Gereja-gereja Kristen dari Tuhan

 

[F044v]

 

 

 

 

 

Komentar tentang Kisah

Bagian 5

(Edition 1.0 20211126-20211126)

 

Komentar tentang Bab 19-23.

 

Christian Churches of God

PO Box 369, WODEN ACT 2606, AUSTRALIA

 

E-mail: secretary@ccg.org

 

 

(Hak Cipta © 2021 Wade Cox)

(tr. 2023)

 

Makalah ini dapat dengan bebas disalin dan didistribusikan asalkan disalin secara total tanpa perubahan atau penghapusan. Nama dan alamat penerbit dan pemberitahuan hak cipta harus disertakan. Tidak ada biaya yang dapat dikenakan pada penerima salinan terdistribusi. Kutipan singkat dapat diwujudkan dalam artikel dan ulasan kritis tanpa melanggar hak cipta.

 

 

Makalah ini tersedia dari halaman World Wide Web :
http://www.logon.org dan http://www.ccg.org

 

 


Komentar tentang Kisah Bagian 5


Maksud dari Bab-bab

Bab 19

Baptisan sebagai suatu sistem

Seperti yang kita lihat dari pasal 18 ada dua jenis baptisan yang masih ada pada saat itu. Yang pertama adalah baptisan untuk pertobatan yang dilakukan oleh Yohanes Pembaptis dan di mana Kristus sendiri mengambil bagian ketika ia memulai pelayanannya. Ini adalah pendahulu ke Gereja yang dimulai ketika Yohanes ditempatkan di penjara setelah Paskah tahun 28 M. Gereja kemudian disiapkan tetapi gereja tidak diberi kuasa Roh Kudus sampai Kristus memenuhi syarat dengan pengorbanannya dan Kebangkitan dari kematian dan penerimaannya di takhta Allah sebagai Persembahan Unjukan Berkas [106b] pada Hari Pertama Minggu (sekarang disebut hari Minggu oleh para penyembah Baal), setelah kebangkitannya pada akhir Hari Sabat sebelum gelap. (lihat Penentuan Masa Penyaliban dan Kebangkitan [159]). Kristus kemudian kembali hari itu dan berbicara dengan para rasul dan tinggal bersama mereka selama empat puluh hari selama waktu itu dia pergi ke Tartarus dan berbicara dengan Hosti yang Jatuh yang dipenjara di sana tentang peran mereka dan berbicara kepada mereka tentang Pertobatan juga dan Penghakiman mereka yang akan datang dalam Kebangkitan Kedua (lih. Penghakiman Terhadap Para Iblis [080] (Kesadaran Paulus akan fakta ini ada di 1Kor. 6:3) (lih. juga Pertobatan dan Pembaptisan [052]; Empat Puluh Hari Mengikuti Kebangkitan Kristus [159A]).

 

Kristus memerintahkan gereja kemudian untuk tetap di Yerusalem sampai Pentakosta untuk menerima Roh Kudus. Mereka mematuhi instruksinya dan kemudian seluruh Gereja menerima Roh Kudus [117] dan mereka dibubarkan untuk melakukan tugas mereka seperti yang diperintahkan (lih. Pendirian Gereja di bawah Tujuh Puluh [122D].

 

Murid-murid Yohanes yang tidak bergabung dengan Kristus sebelum Paskah tahun 30 M tidak tinggal di sana sampai Pentakosta dan tidak menerima Roh Kudus dan dengan demikian tidak menyadari fungsinya. Untuk mengatur mereka sebagai para pelayan di gereja, mereka harus ditumpangkan tangan di atas mereka untuk mendapatkan Roh Kudus. Semua baptisan saat ini adalah orang dewasa yang bertobat dan tidak ada bayi yang dibaptis. Baptisan Bayi tidak diperkenalkan sampai Trinitarian mengambil alih Gereja di Roma setelah 381 M. (lih. juga Penyangkalan Pembaptisan oleh Antinomian [P164E]). Baptisan orang dewasa tetap ada di Gereja-Gereja Allah sampai hari ini.

 

Para penyembah Baal dari kultus Matahari dan Misteri juga datang ke gereja dan mereka menembus gereja terutama dari Roma. Di sini, di Efesus, dua dari Tujuh Puluh yang ditahbiskan oleh Kristus (Luk. 10:1, 17) meluncur kembali ke penyembahan berhala melalui penjualan berhala oleh tukang perak (lih. 122D] di atas). Menjelang tahun 111 M di Roma mereka memperkenalkan Ibadah Minggu bersamaan dengan hari Sabat dan memperkenalkan Festival Paskah Dewi pada tahun 154 dan menjelang tahun 192 mereka memaksa gereja ke dalam  Skisma(lih.Pertikaian-pertikaian Quartodeciman [277]. Asal-Usul Krismas dan Easter [235], dan menyerang Hukum-Hukum Tuhan (lihat Serangan-Serangan Antinomian pada Perjanjian Allah [096D]; Pemusnahan Antinomian dari Kekristenan [164C]; Serangan Antinomian ke atas Hukum Tuhan [164D]. Siapapun yang mendukung pandangan-pandangan ini menunjukkan bahwa mereka adalah para penyembah Baal dari Sekte Matahari dan Misteri. Orang-orang ini juga salah mengartikan teologi Alkitab (lih. Gambaran Salah oleh Binitarian dan Triitarian tentang Teologi Awal Ketuhanan [127B]).

 

Apolos di Efesus

Untuk kegiatan Apolos di Korintus lihat 1Kor. 1:12; 3:1-9; 21-23). Mereka kemudian pergi ke Efesus. Paulus telah melewati daerah atas dan tiba di Efesus. (Pelayanan ini berlangsung selama dua tahun (ay. 1-19 lih. 20:31 dan membentuk latar belakang 1 dan 2 Korintus) Hal ini dianggap sebagai Aleksandrian yang fasih dalam Kitab Suci mungkin memperlakukan mereka secara alegoris. Oleh karena itu perlu, ketika Akwila dan Priskila membuat Apolos sadar akan Roh Kudus seperti yang kita lihat di Bab 18, bahwa di sini Paulus tercatat di Bab 19 telah menemukan murid-murid ini di Efesus (ay. 1). Dia kemudian bertanya kepada mereka tentang Roh Kudus dan mereka berkata bahwa mereka bahkan belum pernah mendengar tentang Roh Kudus (ay.2). Dia bertanya kepada mereka tentang baptisan apakah mereka itu dan mereka memberi tahu dia tentang baptisan Yohanes. Paulus kemudian menjelaskan perbedaan antara baptisan untuk Pertobatan dan bahwa baptisan Yesus yang datang setelah Yohanes adalah yang harus dipercayai dan diikuti. Dia kemudian membaptis ulang mereka dalam nama Tuhan dan kemudian mereka ditumpangkan tangan ke atas mereka dan Roh Kudus turun ke atas mereka dan kedua belas dari mereka berbicara dengan bahasa roh dan bernubuat (ayat 3-7).

 

Kemudian Paulus memasuki rumah ibadat dan berbicara dengan berani selama tiga bulan berdebat dan memohon tentang Kerajaan Allah (ay. 8). Namun, beberapa orang tidak percaya dan berbicara jahat tentang "Jalan" (yang gereja juga disebut) di hadapan jemaat dan dia menarik diri dari mereka dengan membawa para murid bersamanya dan berdebat setiap hari di rumah Tyrannus (ay. 9). Pelayanan ini berlanjut di sana selama dua tahun dan seluruh wilayah Asia mendengar firman Tuhan baik orang Yahudi maupun orang Yunani. Tuhan melakukan mujizat yang luar biasa melalui tangan Paulus. Saputangan atau celemek dibawa pergi dan menyembuhkan orang sakit, dan roh-roh jahat keluar dari mereka (ay. 11-12).

 

Kekuasaan Dihapus dari Otoritas Lewi

Pada saat inilah orang Lewi dan Tujuh Putra Imam Besar bernama Sceva mencoba untuk menangkap kekuatan para murid dan gereja dengan mencoba untuk memerintahkan setan untuk keluar dari seorang pria dalam nama Yesus Kristus; tetapi setan menegur mereka dengan mengatakan “Yesus saya tahu dan Paulus saya tahu, tapi siapa kamu?” Kemudian pria yang dirasuki setan itu melompat ke atas mereka dan ketujuh pria itu diserang dan melarikan diri dari rumah dengan telanjang dan terluka (ay. 13-16). Ini adalah kesaksian yang kuat bagi orang Yahudi dan Imamat. Peristiwa ini diketahui oleh semua penduduk Efesus baik orang Yahudi maupun orang Yunani dan ketakutan menimpa mereka semua dan nama Tuhan Yesus diagungkan (ay. 17).

 

Banyak dari mereka yang sekarang percaya datang mengaku dan membocorkan praktik-praktik mereka dalam Sekte Misteri dan seni sihir. Mereka membakar buku-buku mereka di sana di depan mata semua orang. Buku-buku itu bernilai 50,000 keping perak. Mereka menyatakan bahwa firman Tuhan bertumbuh dan berkuasa dengan hebat.

 

Sekarang setelah peristiwa-peristiwa ini Paulus memutuskan dalam Roh untuk melewati Makedonia dan pergi ke Akhaya dan pergi ke Yerusalem dengan mengatakan bahwa setelah pergi ke sana ia akan pergi ke Roma (lih. Rom 1:13-15; 15:22-35). Dia kemudian mengirim Timotius dan Erastus (lih. sebuah prasasti dari Korintus menyebutkan seorang pejabat, aedile Romawi, dengan nama ini) (Rm. 16:23; 2Tim. 4:20), ke Makedonia sementara dia tinggal di Asia untuk sementara waktu (ay.21-22).

 

Pada saat itu timbullah kegemparan yang tidak kecil mengenai Jalan itu untuk seorang bernama Demetrius, seorang tukang perak yang membuat berhala perak di Kuil Artemis, membawa banyak bisnis bagi para pengrajin. Mereka berkumpul bersama dengan para pekerja yang memiliki pekerjaan serupa. Mereka menganggap bahwa Paulus menyebabkan banyak orang berpaling dari berhala yang dibuat dengan tangan dan mereka melihat bahwa pekerjaan dan kekayaan mereka dalam bahaya tidak hanya di Efesus tetapi juga dari ajaran Paulus di seluruh Asia (ay.23-26). Mereka melihat bahwa tidak hanya perdagangan mereka yang akan menjadi tidak terhormat, tetapi juga bahwa Kuil Artemis mungkin tidak diperhitungkan dan bahwa dia digulingkan dari posisinya yang disembah oleh Asia dan dunia (ay. 27). Ketika mereka mendengar ini, mereka menjadi marah dan berteriak, “Hebat Artemis dari Efesus.” (v. 28) Receptus mengatakan "Hebatlah Diana dari Efesus" tetapi itu tidak benar karena Kuil itu milik Artemis dari Efesus (salah satu dari Tujuh Keajaiban dunia kuno). Tidak ada Kuil Diana di Efesus (lih. juga ayat 34) meskipun mereka memiliki sifat yang serupa, yang mungkin menjadi alasan mengapa para penulis mengubah kata-katanya agar lebih akrab bagi orang Inggris dan pembaca lainnya.

 

Kota itu dipenuhi dengan kebingungan dan mereka bergegas ke teater dengan menyeret Gayus dan Aristarchus, orang Makedonia yang merupakan teman perjalanan Paulus. Paulus ingin masuk di antara orang banyak tetapi para murid tidak mengizinkan dia dan beberapa orang Asiarch (gelar kehormatan dermawan sipil di provinsi Romawi di Asia) yang berteman dengannya juga memintanya untuk tidak masuk. Kerumunan bingung dengan beberapa tangisan satu atau lain hal, dengan sebagian besar tidak tahu mengapa mereka berkumpul bersama-sama (ay. 29-32). Orang-orang Yahudi mengajukan Aleksander yang adalah seorang Yahudi tetapi orang banyak mengakui bahwa dia adalah seorang Yahudi dan sekali lagi meneriakkan Hebatlah Artemis dari Efesus (ay. 34).

 

Petugas kota menenangkan orang banyak dan berkata: “Orang-orang Efesus, siapa orang di sana yang tidak tahu kota Efesus adalah Penjaga Kuil Artemis Agung dan batu suci (meteorit?) yang jatuh dari langit. Melihat bahwa hal-hal ini tidak dapat dibantah, Anda harus diam dan tidak melakukan apa pun dengan terburu-buru; karena kamu telah membawa orang-orang ini ke sini yang bukan orang yang cabul atau penghujat dewi kita” (ay. 35-37) (kota-kota sering kali dihormati dengan gelar penjaga kuil dewa). Dia kemudian menyarankan bahwa jika Demetrious dan para pengrajin memiliki keluhan, mereka harus mengajukannya ke pengadilan di hadapan para prokonsul. Tetapi jika mereka mencari sesuatu yang lebih jauh (teks-teks kuno lainnya dibaca jika ada hal-hal lain) itu harus diselesaikan dalam pertemuan biasa (ay. 38-39). Dia mengatakan kepada mereka bahwa mereka dalam bahaya dituduh melakukan kerusuhan, tidak ada alasan pembenaran bagi mereka untuk menyebabkan keributan. Dia kemudian membubarkan majelis (ay. 40-41).

 

Bab 20

Kunjungan terakhir ke Yunani

Setelah keributan di Efesus para murid diutus oleh Paulus dan dia menasihati mereka dan kemudian berangkat ke Makedonia (24:17, 1 Kor 16:1-4; 2 Kor 8:23). Sopater Boerea putra Pyrrhus dalam ayat 4 mungkin adalah Sosipater Roma 16:21. Orang lain yang tercantum dalam ayat 4 adalah Aristarchus dan Secundus Tesalonika, dan Gayus dari Derbe dan Timotius dan Tychicus dan Trophimus dari Asia yang pergi ke Troas dan menunggu mereka di sana. Paulus dan Sopater merayakan Hari-Hari Roti Tidak Beragi di Filipi dan kemudian berlayar ke Troas setelah Hari Suci Terakhir Roti Tidak Beragi dan tinggal selama tujuh hari hingga Bulan Baru bulan kedua. (Semua murid dan seluruh Gereja dalam dua abad pertama memelihara semua Perayaan Alkitab (lih. 14:3 catatan kepada RSV) sesuai dengan kalendar Bait Suci atau Kalendar Tuhan [156] kecuali Roma dari tahun 154 M setelah pemilihan Anicetus dan Skisma yang disebabkan oleh Victor pada tahun 192 M (lih. Pertikaian-pertikaian Quartodeciman [277].) Tampaknya Bulan Baru pada bulan Kedua tahun itu jatuh pada atau sebelum hari Sabat, yang terjadi selambat-lambatnya pada hari kesembilan setelah Hari Suci Terakhir dari Pesta, dan para murid dan gereja bertemu pada malam hari pertama minggu itu dengan maksud untuk pergi saat fajar pada pagi hari pertama.

 

Penafsiran yang benar adalah bahwa setelah hari Sabat, pada hari pertama minggu itu atau Minggu, yang dimulai saat Gelap setelah hari Sabat, mereka berkumpul untuk makan. Mereka tidak berkumpul sebagai pertemuan Sabat. Itu sudah berlalu. Mereka bermaksud berangkat pada pagi hari pertama dan mereka begadang sampai tengah malam berbicara di ruang atas. Tikhikus, seorang pemuda, duduk di jendela, dan, saat Paulus berbicara, dia jatuh dari jendela di lantai tiga. Paulus turun dan memastikan bahwa dia masih hidup dan kemudian naik dan mereka memiliki lebih banyak makanan dan kemudian Paulus terus mengajar mereka sampai fajar menyingsing. Dia kemudian pergi. Mereka tidak menganggap hari ini sebagai Hari Suci atau Sabat. Yang lainnya sangat lega karena Tikhikus muda masih hidup (ay.7-12).

 

Mereka berlayar ke Assos untuk menjemput Paulus di sana karena dia telah pergi ke sana melalui darat. Membawanya naik ke kapal, mereka pergi ke Mytelene dan kemudian hari berikutnya mereka tiba di Chios; dan kemudian hari berikutnya ke Samos; dan keesokan harinya ke Miletus (Balat modern), karena Paulus telah memutuskan untuk berlayar melewati Efesus untuk bergegas ke Yerusalem agar dapat tiba di sana menjelang Pesta Pentakosta (ay. 13-16).

 

Dari Miletus ia memanggil para tua-tua di Efesus untuk menemuinya di sana (ay. 17). Ketika mereka datang kepadanya, dia berbicara kepada mereka. Dia berbicara tentang waktunya bersama mereka sejak hari pertama dia menginjakkan kaki di Asia mengajar mereka di depan umum dan dari rumah ke rumah dalam kelompok, baik orang Yahudi maupun Yunani, tentang pertobatan kepada Allah dan iman di dalam Kristus (ay. 18-21) .

 

Dia kemudian menyatakan bahwa dia akan pergi ke Yerusalem, tidak tahu apa yang menunggunya di sana, kecuali bahwa Roh Kudus bersaksi kepadanya bahwa di setiap kota penjara dan penderitaan menantinya. Dia kemudian memenuhi syarat itu dengan menyatakan bahwa dia tidak memperhitungkan hidupnya dengan nilai apa pun. Keinginannya adalah untuk menyelesaikan misi yang diberikan kepadanya oleh Kristus untuk bersaksi tentang Injil kasih karunia Allah (ay. 22-24). Dia kemudian menyatakan bahwa semua orang di sana tidak akan melihat wajahnya lagi (ay. 25) (sebuah firasat tentang kemartirannya, lih. 2Tim. 4:6). Dia menyatakan bahwa dia tidak bersalah atas darah mereka semua karena dia telah menyatakan kepada mereka seluruh nasihat Allah (ay. 26-27). Dia menginstruksikan mereka untuk memperhatikan diri mereka sendiri dan seluruh kawanan di mana Roh Kudus telah menjadikan mereka penilik (Yunani uskup-uskup lihat Titus 1:5-7, penatua-penatua dari ayat 17; lih. 1Pet. 2:25) dari Gereja Allah yang diperoleh-Nya dengan darah anak-Nya sendiri (ay.28). Dia menyatakan bahwa dia tahu bahwa setelah kepergiannya, serigala-serigala akan masuk di antara mereka tanpa menyayangkan kawanan domba. Dari antara mereka akan muncul orang-orang yang membicarakan hal-hal yang menyimpang dan menarik para murid untuk mengikuti mereka (ay. 29-30) (lih. Mat 7:15; Mrk 13:22).

 

Dia kemudian mengatakan kepada mereka untuk waspada dan ingat bahwa dia telah mengajar mereka siang dan malam selama tiga tahun menegur semua orang dengan air mata. Ia kemudian mempercayakan mereka kepada Allah dan kepada firman Kasih Karunia-Nya yang berkuasa membangun mereka dan memberikan kepada mereka milik pusaka mereka di antara semua orang yang dikuduskan (ay.31-32).

 

Dia menyatakan kepada mereka bahwa dia tidak menginginkan emas atau perak atau pakaian siapa pun dan bahwa mereka tahu bahwa dia bekerja dengan tangannya sendiri untuk mata pencahariannya dan untuk mereka yang bersamanya (ay.33-34) (lih. 1Kor. 9:1-18; 2Kor. 11:7-11). Dia menyatakan bahwa dia telah menunjukkan kepada mereka bahwa dengan bekerja keras mereka harus membantu yang lemah. Mengingat kata-kata Tuhan Yesus yang mengatakan lebih diberkati untuk memberi daripada menerima (ay. 35) (tidak ditemukan dalam Injil-injil).

 

Setelah berbicara, dia berlutut dan berdoa bersama mereka semua. Mereka semua menangis dan memeluk dan menciumnya; meratapi bahwa mereka tidak akan melihatnya lagi dan kemudian mereka membawanya ke kapal (ay. 36-38).

 

Bab 21

Dari 20:7 hingga 21:14 kita melihat perkembangan kembalinya Paulus ke Palestina pada akhir perjalanan misionaris ketiga. Perjalanan pergi ke Cos dan hari berikutnya ke Rhodes dan ke Patara (otoritas kuno lainnya menambahkan dan ke Myra) (v. 1). Dan setelah menemukan kapal, mereka naik dan berlayar (ay.2). Mereka tiba di depan Siprus dan menjaganya di sebelah kiri, mereka berlayar ke Siria dan mendarat di Tirus, di mana kapal membongkar muatannya (ay. 3). Mereka mencari para murid dan tinggal di sana selama tujuh hari. Melalui Roh Kudus mereka menyuruh Paulus untuk tidak pergi ke Yerusalem (ay. 4). Ketika hari-hari berakhir, mereka berangkat dalam perjalanan mereka dan para murid dengan istri dan anak-anak mereka membawa mereka ke kota dan di luar di pantai mereka berlutut dan berdoa dan mengucapkan selamat tinggal satu sama lain. Paulus dan rekan-rekannya naik ke kapal dan semua keluarga kembali ke rumah (ay. 5-6). Mereka berlayar dari Tirus ke Ptolemais (Acre modern dekat Haifa). Mereka memberi salam kepada saudara-saudara dan tinggal satu hari di antara mereka. (ay.7). Pada pagi hari mereka berangkat ke Kaisarea dan datang ke rumah Filipus, penginjil, yang merupakan salah satu dari tujuh, dan tinggal bersamanya. Dia memiliki empat anak perempuan yang belum menikah, masing-masing dengan karunia bernubuat (ay.8-9). Sementara mereka menghabiskan beberapa hari di sana seorang nabi bernama Agabus (11:28) turun dari Yudea. Dia mengambil ikat pinggang Paulus dan mengikat kaki serta tangannya sendiri dan berkata, “Beginilah firman Roh Kudus: 'Orang-orang Yahudi di Yerusalem akan mengikat orang yang memiliki ikat pinggang ini dan menyerahkannya ke tangan orang-orang bukan Yahudi (ay. 10-11) (suatu tindakan simbolis para nabi. lih. juga Yes 20:2-6).

 

Ketika mereka semua mendengar ini, mereka semua memohon agar Paulus tidak pergi ke Yerusalem. Dia berkata: “Apa yang kamu lakukan menangis dan menghancurkan hatiku? Karena aku siap tidak hanya untuk dipenjara tetapi bahkan untuk mati di Yerusalem demi nama Tuhan Yesus.” Dan ketika dia tidak mau dibujuk, mereka berhenti dan berkata, “Jadilah kehendak Tuhan.” (ay. 12-14)

 

Mereka kemudian bersiap-siap dan pergi ke Yerusalem ditemani beberapa murid Kaisarea. Mereka pergi ke rumah Mnason dari Siprus, salah satu murid awal dan menginap di sana (ay. 16).

 

Kesesuaian Paulus dengan Hukum Tuhan [L1].

Saudara-saudara di Yerusalem menerimanya dengan senang hati. Pada hari berikutnya mereka pergi ke Yakobus dan semua tua-tua hadir. Setelah menyapa mereka, dia menceritakan satu per satu hal-hal yang telah dilakukan Allah di antara orang-orang bukan Yahudi melalui pelayanan Paulus (ay. 17-19. Ketika para tua-tua mendengarnya, mereka memuliakan Tuhan. Mereka berkata kepadanya: “Kamu lihat, saudara, berapa ribu orang di antara orang-orang Yahudi yang percaya. Mereka semua bersemangat untuk Hukum. Dan mereka telah diberitahu tentang Anda bahwa Anda mengajar semua orang Yahudi yang termasuk di antara bangsa-bangsa lain untuk meninggalkan Musa: mengajar mereka untuk tidak menyunat anak-anak mereka atau menjalankan kebiasaan.

 

Para penatua berkata bahwa orang-orang Yahudi pasti akan mendengar bahwa Paulus telah datang dan karena itu mereka menyuruhnya pergi dengan empat orang lain yang berada di bawah suatu nazar (tidak diragukan lagi adalah nazar orang Nazaret (Bil. 6:1-21) dan pergilah bersama mereka dan menyucikan diri dan membayar pengeluaran mereka sehingga mereka dapat mencukur rambut mereka. Jadi cerita-cerita yang mereka dengar tidak benar. Itu adalah propaganda Yahudi, dan Paulus sendiri hidup dalam ketaatan pada hukum (ay. 22-24), (yang dilakukan gereja sampai akhir abad Kedua di Roma di mana paganisme memasuki gereja dan menyebabkan perpecahan dengan Roma pada tahun 192 di bawah uskup sesat Victor (lih. Asal-Usul Krismas dan Easter [235] dan Pertikaian-pertikaian Quartodeciman [277]).

 

Para penatua kemudian mengulangi keputusan dari Konferensi Kisah Para Rasul 15 (15:22) tentang pengecualian yang diberikan kepada orang-orang bukan Yahudi di mana mereka dibebaskan dari ritual-ritual dan bahwa mereka harus menjauhkan diri dari makanan yang dikorbankan untuk berhala dan dari darah dan yang dicekik; dan juga dari ketidaksucian (ay.25). Paulus hadir di konferensi itu tetapi tujuannya di sini adalah untuk memberitahu dia apa yang telah mereka lakukan sehubungan dengan memberi tahu Gereja-Gereja bukan Yahudi lainnya.

 

Gereja-Gereja Tuhan telah memelihara Hukum-hukum Pemakanan [015] sejak 27 M sampai sekarang. Mereka yang tidak bukan anggota Gereja Allah yang bonafid.

 

Kemudian kita melihat bahwa Paulus membawa orang-orang itu dan keesokan harinya dia dan mereka semua menyucikan diri dan dia dan mereka pergi ke Bait Allah untuk memberitahukan kapan hari-hari penyucian akan digenapi dan persembahan yang dipersembahkan untuk mereka masing-masing (ay. 26).

 

Penangkapan dan Pembelaan Paulus

Ketika tujuh hari itu hampir berakhir, orang-orang Yahudi dari Asia yang telah melihat Paulus di Bait Allah menghasut orang banyak dan menumpangkan tangan ke atas Paulus. Mereka berteriak,”Orang-orang Israel tolong! Ini adalah orang yang mengajar orang di mana-mana melawan orang-orang dan Hukum dan tempat ini. Selain itu, dia juga membawa orang Yunani ke dalam Bait Suci dan dia telah menajiskan Tempat Suci ini” (ay. 27-28). Faktanya adalah bahwa mereka sebelumnya telah melihat Trofimus orang Efesus bersamanya dan mengira bahwa Paulus telah membawanya bersamanya ke dalam Bait Allah (ay. 29) (lih. 20:4; 2Tim 4:20).

 

Kebohongan orang-orang Yahudi ini kemudian cocok dengan para penyembah Baal antinomian yang memelihara hari Minggu untuk membebaskan gereja dari Hukum Allah. Gereja menyimpan Kalender Bait Suci (No. 156) dan orang-orang Farisi tidak memiliki kendali atas Bait Suci seperti yang terjadi di bawah orang-orang Saduki sampai kehancurannya. Orang-orang Farisi mengambil alih dengan tradisi mereka setelah tahun 70 M tetapi tidak mengeluarkan kalender Hillel Modern atau kalender Yahudi sampai tahun 358 M [No. 195C]. Gereja tidak pernah menyimpannya di bawah Kristus dan para Rasul atau para penatua berikutnya dan dengan demikian tidak pernah menerimanya sampai abad ke-20 para judais dari kelompok Sardis membawanya masuk.

 

Setelah orang-orang Yahudi membangunkan kota itu dan mereka menangkap Paulus dan menyeretnya keluar dari Bait Allah dan segera pintu-pintu gerbang ditutup. Ketika mereka mencoba untuk membunuh Paulus, berita datang ke Tribune of the Cohort (garnisun di Antonia yang berdekatan dengan Bait Suci) bahwa seluruh Yerusalem berada dalam kebingungan. Dia segera mengambil tentara dan para perwira mereka dan berlari ke arah mereka. Ketika mereka melihat Tribune dan para prajurit, mereka berhenti memukuli Paulus. Kemudian Tribun menangkapnya dan mengikatnya dengan dua rantai. Dia bertanya siapa dia dan apa yang telah dia lakukan (ay.30-33). Jadi kasus Paulus sampai ke tangan orang Romawi atau orang bukan Yahudi dan bukan orang-orang Yahudi yang mengikatnya.

 

Orang-orang di kerumunan itu meneriakkan alasan yang berbeda dan Tribun tidak bisa mendengar karena keributan dan dia memerintahkan Paulus dibawa ke barak. Ketika dia sampai di tangga dia harus digendong oleh para prajurit karena kekerasan orang banyak, karena massa mengikutinya sambil berteriak “"Enyahkanlah dia!" (ay. 34-36). Paulus meminta untuk berbicara dengannya. Tribune salah mengira Paulus sebagai orang Mesir yang baru-baru ini menghasut 4000 Assassins ke padang gurun (lih. Josephus Wars of the Jews ii. 13.5). Paulus menjawabnya dan berkata,”Saya seorang Yahudi dari Tarsus di Kilikia mengatakan bahwa dia adalah warga kota yang tidak jahat.” Paulus kemudian memohon untuk diizinkan berbicara kepada orang-orang. Dia diberi izin dan dia berdiri di tangga dan memberi isyarat kepada orang-orang dan kemudian menyapa mereka dalam bahasa Ibrani (ay. 37-40). (Beberapa pihak berwenang menganggap itu mungkin bahasa Aram (misalnya catayan dalam RSV).)

 

Bab 22

Paulus berkata,”Saudara-saudara, bapak-bapak, dengarlah pembelaan yang sekarang saya buat di hadapan kamu.”

Ketika mereka mendengar dia berbicara kepada mereka dalam bahasa Ibrani, mereka menjadi lebih tenang. Dan dia berkata: “Saya seorang Yahudi lahir di Tarsus di Kilikia, tetapi dibesarkan (dididik) di kota ini di kaki Gamaliel (5:34), dididik sesuai dengan cara yang ketat dari hukum nenek moyang kita, rajin untuk Tuhan seperti Anda hari ini. Saya menganiaya Jalan ini (gelar awal gereja) sampai mati, mengikat dan mengirim ke penjara baik pria maupun wanita, sebagai Imam Besar dan seluruh dewan penatua memberi saya kesaksian. Dari mereka saya menerima surat-surat kepada saudara-saudara dan saya pergi ke Damaskus untuk membawa mereka yang ada di sana dan membawa mereka dalam ikatan ke Yerusalem untuk dihukum (ay. 1-5).

 

Saat saya melakukan perjalanan dan mendekati Damaskus, sekitar tengah hari, cahaya besar dari surga tiba-tiba menyinari saya. Aku jatuh ke tanah dan mendengar suara berkata kepadaku, Saulus, Saulus, mengapa kamu menganiaya aku? Paulus kemudian menjawab “Siapakah Engkau Tuhan?” Makhluk itu menjawab: "Aku adalah Yesus dari Nazaret yang kamu aniaya." Paulus kemudian berkata: Sekarang mereka yang bersamaku melihat cahaya, tetapi tidak mendengar suara orang yang berbicara kepadaku (9:7 mengatakan mereka mendengar suara itu, tetapi tidak melihat siapa pun). Paulus berkata: "Apa yang harus saya lakukan Tuhan?" Dan Tuhan berkata kepadaku, “Bangunlah, dan pergilah ke Damaskus, dan di sana kamu akan diberitahu semua yang ditetapkan untuk kamu lakukan.” Paulus berkata: “Dan ketika aku tidak dapat melihat karena terangnya cahaya, aku dipimpin oleh tangan mereka yang bersamaku dan datang ke Damaskus” (ay.6-11). (Akun serupa dengan 9:1-18)

 

“Dan Ananias, seorang yang saleh menurut hukum, yang dibicarakan dengan baik oleh semua orang Yahudi yang tinggal di sana, datang kepadaku dan berkata kepadaku: 'Saudaraku Saul, menerimalah penglihatan Anda.' Dan pada saat itu juga aku menerima penglihatanku dan melihat dia. Dia berkata: Tuhan nenek moyang kita menunjuk Anda untuk mengetahui kehendaknya dan untuk melihat yang adil dan untuk mendengar suara dari mulutnya, karena Anda akan menjadi saksi baginya untuk semua orang dari apa yang telah Anda lihat dan dengar. Dan sekarang mengapa Anda menunggu? Bangkit dan dibaptis, dan bersihkan dosa-dosamu dengan memanggil nama-Nya' (ay. 12-16). Paulus melanjutkan: “Ketika saya telah kembali ke Yerusalem dan sedang berdoa di Bait Suci, saya jatuh ke dalam kesurupan dan melihat dia berkata kepada saya: 'Bergegaslah dan cepat keluar dari Yerusalem karena mereka tidak akan menerima kesaksianmu tentang aku.' Dan Paulus berkata: “Tuhan, mereka sendiri tahu bahwa di setiap sinagog aku memenjarakan dan memukuli orang-orang yang percaya kepada-Mu. Dan ketika darah Stefanus, saksimu ditumpahkan, aku juga berdiri dan menyetujui, dan menjaga pakaian orang-orang yang membunuhnya.” (Saksi resmi tentang kematian dengan dirajam harus menyaksikan pembunuhan dan mengawasi eksekusi.) Paulus kemudian mengatakan bahwa Kristus berkata: 'Pergilah karena Aku akan mengirim kamu jauh ke bangsa-bangsa lain' (ay. 17-21).

 

Sampai sekarang mereka mendengarkan dia; dan kemudian mereka mengangkat suara mereka dan berkata: “Jauhkan orang seperti itu dari bumi! Karena dia tidak seharusnya hidup.” Dan ketika mereka berteriak dan melambaikan pakaian mereka dan melemparkan debu ke udara, Tribun memerintahkan dia untuk dibawa ke barak dan diperiksa dengan dicambuk (untuk menentukan kebenaran) mengapa mereka berteriak menentangnya. Mereka telah mengikatnya dan hendak mencambuknya, tetapi hukum Romawi tidak mengizinkan hal itu dilakukan terhadap seorang warga negara Romawi yang tidak dihukum. Mengetahui hal itu, Paulus bertanya kepada perwira itu “Apakah sah bagimu untuk mencambuk seorang warga negara Romawi dan belum lagi dihukum?”

 

Kerumunan menjadi marah karena komentar Paulus menunjukkan bahwa keselamatan adalah dari orang-orang bukan Yahudi.

 

Perwira itu pergi ke Tribune dan memberitahukan fakta-faktanya dan Tribune kemudian melakukan penyelidikan lebih lanjut terhadap Paulus. Dia menegaskan bahwa dia adalah warga negara Romawi. Tribune mengatakan bahwa dia membayar sejumlah besar untuk kewarganegaraannya dan ketika dia mendengar bahwa Paulus lahir sebagai warga negara Romawi, dia bahkan lebih khawatir, karena dia berasal dari keluarga yang memiliki kedudukan tertentu. Mereka yang hendak menyesah dia segera mundur (ay. 24-29).

 

Paulus di hadapan Sanhedrin

Namun karena ingin mengetahui alasan sebenarnya mengapa orang-orang Yahudi menuduh dia, dia melepaskan ikatannya dan memanggil Imam-imam Kepala dan semua dewan dan dia menempatkan Paulus di hadapan mereka (ay. 30).

 

Bab 23

Paulus berdiri di hadapan dewan dan para Kepala Imam dan berkata: “Saudara-saudara, aku telah hidup di hadapan Allah dengan hati nurani yang baik sampai hari ini.” Imam Besar Ananias memerintahkan agar mulutnya dipukul. Kemudian Paulus berkata kepadanya: “Tuhan akan memukulmu, hai tembok yang bercat putih! (Mengacu pada makam yang terkontaminasi, lihat Mat 23:27). Apakah Anda akan menghakimi saya menurut hukum tetapi bertentangan dengan hukum Anda perintahkan untuk memukul saya?” (ay. 1-3). (Ananias adalah Imam Besar pada masa pemerintahan Claudius dan Nero, dibunuh sekitar tahun 66 M.)

 

Mereka yang berdiri di dekatnya berkata: “Maukah Anda mencaci maki Imam Besar? Paulus berkata: "Saudara-saudara, aku tidak tahu, bahwa dia adalah Imam Besar" karena ada tertulis "Jangan berbicara jahat tentang penguasa bangsa kita" (dari Kel 22:28: Jangan mencela elohim atau penguasa orang-orang Anda). Namun, ketika Paulus melihat bahwa satu bagian adalah orang Saduki (yang tidak percaya pada kebangkitan) dan yang lainnya adalah orang Farisi (yang percaya akan kebangkitan), dia berteriak bahwa dia adalah seorang Farisi, putra seorang Farisi, dan dia diadili karena pengharapannya akan kebangkitan orang mati. Setelah dia mengatakan ini, majelis terpecah dan dalam pertikaian. Teks tersebut kemudian menjelaskan bahwa orang Saduki tidak percaya pada kebangkitan, para malaikat, atau Roh, tetapi orang Farisi mengakui semuanya (ay. 4-8).

 

Akibatnya ahli-ahli Taurat orang Farisi berdiri dan berkata: Kami tidak menemukan kesalahan pada orang ini. Bagaimana jika roh atau malaikat berbicara kepadanya? Pertikaian kemudian meningkat dan Tribune takut bahwa Paulus akan dicabik-cabik oleh mereka sehingga dia memerintahkan agar para prajurit turun dan mengambilnya dan dia dibawa kembali ke barak (vv. 9-10). Dalam memahami kelemahan fatal dalam teologi orang Saduki ini, dia mampu memecah belah mereka dan melarikan diri.

 

Malam berikutnya Kristus berdiri di sampingnya dan berkata: “Teguhlah, karena seperti yang kamu telah bersaksi tentang Aku di Yerusalem, demikian juga kamu harus bersaksi tentang Aku di Roma” (ay. 11).

 

Ketika hari sudah siang, orang-orang Yahudi bersumpah bahwa mereka tidak akan makan atau minum sampai mereka membunuh Paulus (ay. 12). Ada lebih dari empat puluh orang dalam persekongkolan ini (ay. 13). Mereka berkata kepada imam-imam kepala dan tua-tua bahwa mereka telah bersumpah untuk tidak makan atau minum sampai mereka membunuh Paulus. Mereka kemudian meminta Dewan untuk memberikan pemberitahuan kepada Tribun untuk membawanya ke Dewan seolah-olah mereka akan menentukan kasusnya lebih tepat dan mereka menyatakan mereka akan membunuhnya sebelum dia sampai di sana (vv. 14-15).

 

Putra dari saudara perempuan Paulus mendengar tentang rencana penyergapan; jadi dia memasuki barak dan memberi tahu Paulus. Paulus kemudian memanggil salah satu perwira dan menyuruhnya untuk membawa pemuda itu ke Tribun karena dia memiliki sesuatu untuk diberitahukan kepadanya. Jadi perwira itu membawanya ke Tribun dan mengatakan bahwa dia memiliki sesuatu untuk diberitahukan kepada Tribun. Tribune membawanya ke samping dan keponakan Paulus memberi tahu Tribune tentang rencana penyergapan empat puluh orang. Tribune membubarkan pemuda dan menuntutnya untuk tidak memberi tahu siapa pun bahwa dia telah memberi tahu Tribun tentang hal ini (vv. 16-22).

 

Tribun memanggil dua perwira dan berkata: Pada jam ketiga malam bersiaplah dua ratus tentara dan tujuh puluh penunggang kuda dan dua ratus penombak untuk pergi sejauh Kaisarea. Berikan tunggangan untuk Paulus kendarai dan bawa dia ke Feliks sang gubernur. Dia kemudian menulis surat untuk tujuan ini: Claudius Lysias kepada Yang Mulia Gubernur Feliks salam. Orang ini ditangkap oleh orang-orang Yahudi dan hendak dibunuh oleh mereka, ketika saya mendatangi kepada mereka dengan tentara itu dan menyelamatkannya, setelah mengetahui bahwa dia adalah warga negara Romawi. Dan ingin mengetahui tuduhan yang mereka tuduhkan kepadanya, saya membawanya ke dewan. Saya menemukan bahwa dia dituduh tentang pertanyaan tentang hukum mereka tetapi tidak didakwa dengan hukuman mati atau penjara. Dan ketika diungkapkan kepada saya bahwa akan ada rencana melawan orang itu, saya segera mengirimnya kepada Anda, memerintahkan para penuduhnya untuk menyatakan di hadapan Anda apa yang mereka miliki terhadapnya.” (ay. 23-30)

 

Jadi di bawah hukum Alkitab saksi palsu itu harus dihukum karena mereka sendiri telah berusaha untuk menjatuhkan hukuman secara tidak adil pada Paulus.

 

Jadi para prajurit, sesuai dengan instruksi mereka, membawa Paulus pada malam hari ke Antipatris dan keesokan harinya mereka kembali ke barak meninggalkan para penunggang kuda untuk pergi bersama Paulus ke Kaisarea dan mengirimkan surat itu kepada gubernur dan juga menyerahkan Paulus di hadapannya. Felix bertanya dari provinsi mana dia berasal dan ketika dia mengetahui bahwa dia berasal dari Kilikia, dia berkata: Saya akan mendengar Anda ketika para penuduh Anda tiba. Dan dia memerintahkan agar Paulus dijaga di Istana Herodes (ay. 31-35).

 

Persidangan dengan Ananias terdapat dalam bab 24 di F044vi.

 

KISAH PARA RASUL Bab 19-23

 

Bab 19

1 Ketika Apolos masih di Korintus, Paulus sudah menjelajah daerah-daerah pedalaman dan tiba di Efesus. Di situ didapatinya beberapa orang murid.

2 Katanya kepada mereka: "Sudahkah kamu menerima Roh Kudus, ketika kamu menjadi percaya?" Akan tetapi mereka menjawab dia: "Belum, bahkan kami belum pernah mendengar, bahwa ada Roh Kudus." 3 Lalu kata Paulus kepada mereka: "Kalau begitu dengan baptisan manakah kamu telah dibaptis?" Jawab mereka: "Dengan baptisan Yohanes." 4 Kata Paulus: "Baptisan Yohanes adalah pembaptisan orang yang telah bertobat, dan ia berkata kepada orang banyak, bahwa mereka harus percaya kepada Dia yang datang kemudian dari padanya, yaitu Yesus." 5 Ketika mereka mendengar hal itu, mereka memberi diri mereka dibaptis dalam nama Tuhan Yesus.

6 Dan ketika Paulus menumpangkan tangan di atas mereka, turunlah Roh Kudus ke atas mereka, dan mulailah mereka berkata-kata dalam bahasa roh dan bernubuat. 7 Jumlah mereka adalah kira-kira dua belas orang. 8 Selama tiga bulan Paulus mengunjungi rumah ibadat di situ dan mengajar dengan berani. Oleh pemberitaannya ia berusaha meyakinkan mereka tentang Kerajaan Allah.

9 Tetapi ada beberapa orang yang tegar hatinya. Mereka tidak mau diyakinkan, malahan mengumpat Jalan Tuhan di depan orang banyak. Karena itu Paulus meninggalkan mereka dan memisahkan murid-muridnya dari mereka, dan setiap hari berbicara di ruang kuliah Tiranus. 10 Hal ini dilakukannya dua tahun lamanya, sehingga semua penduduk Asia mendengar firman Tuhan, baik orang Yahudi maupun orang Yunani. 11 Oleh Paulus Allah mengadakan mujizat-mujizat yang luar biasa, 12 bahkan orang membawa saputangan atau kain yang pernah dipakai oleh Paulus dan meletakkannya atas orang-orang sakit, maka lenyaplah penyakit mereka dan keluarlah roh-roh jahat. 13 Juga beberapa tukang jampi Yahudi, yang berjalan keliling di negeri itu, mencoba menyebut nama Tuhan Yesus atas mereka yang kerasukan roh jahat dengan berseru, katanya: "Aku menyumpahi kamu demi nama Yesus yang diberitakan oleh Paulus."

 14 Mereka yang melakukan hal itu ialah tujuh orang anak dari seorang imam kepala Yahudi yang bernama Skewa. 15 Tetapi roh jahat itu menjawab: "Yesus aku kenal, dan Paulus aku ketahui, tetapi kamu, siapakah kamu?" 16 Dan orang yang dirasuk roh jahat itu menerpa mereka dan menggagahi mereka semua dan mengalahkannya, sehingga mereka lari dari rumah orang itu dengan telanjang dan luka-luka. 17 Hal itu diketahui oleh seluruh penduduk Efesus, baik orang Yahudi maupun orang Yunani, maka ketakutanlah mereka semua dan makin masyhurlah nama Tuhan Yesus. 18 Banyak di antara mereka yang telah menjadi percaya, datang dan mengaku di muka umum, bahwa mereka pernah turut melakukan perbuatan-perbuatan seperti itu. 19 Banyak juga di antara mereka, yang pernah melakukan sihir, mengumpulkan kitab-kitabnya lalu membakarnya di depan mata semua orang. Nilai kitab-kitab itu ditaksir lima puluh ribu uang perak. 20 Dengan jalan ini makin tersiarlah firman Tuhan dan makin berkuasa. 21 Kemudian dari pada semuanya itu Paulus bermaksud pergi ke Yerusalem melalui Makedonia dan Akhaya. Katanya: "Sesudah berkunjung ke situ aku harus melihat Roma juga."

22 Lalu ia menyuruh dua orang pembantunya, yaitu Timotius dan Erastus, mendahuluinya ke Makedonia, tetapi ia sendiri tinggal beberapa lama lagi di Asia. 23 Kira-kira pada waktu itu timbul huru-hara besar mengenai Jalan Tuhan. 24 Sebab ada seorang bernama Demetrius, seorang tukang perak, yang membuat kuil-kuilan dewi Artemis dari perak. Usahanya itu mendatangkan penghasilan yang tidak sedikit bagi tukang-tukangnya. 25 Ia mengumpulkan mereka bersama-sama dengan pekerja-pekerja lain dalam perusahaan itu dan berkata: "Saudara-saudara, kamu tahu, bahwa kemakmuran kita adalah hasil perusahaan ini! 26 Sekarang kamu sendiri melihat dan mendengar, bagaimana Paulus, bukan saja di Efesus, tetapi juga hampir di seluruh Asia telah membujuk dan menyesatkan banyak orang dengan mengatakan, bahwa apa yang dibuat oleh tangan manusia bukanlah dewa. 27 Dengan jalan demikian bukan saja perusahaan kita berada dalam bahaya untuk dihina orang, tetapi juga kuil Artemis, dewi besar itu, berada dalam bahaya akan kehilangan artinya. Dan Artemis sendiri, Artemis yang disembah oleh seluruh Asia dan seluruh dunia yang beradab, akan kehilangan kebesarannya." 28 Mendengar itu meluaplah amarah mereka, lalu mereka berteriak-teriak, katanya: "Besarlah Artemis dewi orang Efesus!" 29 Seluruh kota menjadi kacau dan mereka ramai-ramai membanjiri gedung kesenian serta menyeret Gayus dan Aristarkhus, keduanya orang Makedonia dan teman seperjalanan Paulus. 30 Paulus mau pergi ke tengah-tengah rakyat itu, tetapi murid-muridnya tidak mengizinkannya.

31 Bahkan beberapa pembesar yang berasal dari Asia yang bersahabat dengan Paulus, mengirim peringatan kepadanya, supaya ia jangan masuk ke gedung kesenian itu. 32 Sementara itu orang yang berkumpul di dalam gedung itu berteriak-teriak; yang seorang mengatakan ini dan yang lain mengatakan itu, sebab kumpulan itu kacau-balau dan kebanyakan dari mereka tidak tahu untuk apa mereka berkumpul. 33 Lalu seorang bernama Aleksander didorong ke depan oleh orang-orang Yahudi. Ia mendapat keterangan dari orang banyak tentang apa yang terjadi. Segera ia memberi isyarat dengan tangannya dan mau memberi penjelasan sebagai pembelaan di depan rakyat itu. 34 Tetapi ketika mereka tahu, bahwa ia adalah orang Yahudi, berteriaklah mereka bersama-sama kira-kira dua jam lamanya: "Besarlah Artemis dewi orang Efesus!" 35 Akan tetapi panitera kota menenangkan orang banyak itu dan berkata: "Hai orang Efesus! Siapakah di dunia ini yang tidak tahu, bahwa kota Efesuslah yang memelihara baik kuil dewi Artemis, yang mahabesar, maupun patungnya yang turun dari langit? 36 Hal itu tidak dapat dibantah, karena itu hendaklah kamu tenang dan janganlah terburu-buru bertindak. 37 Sebab kamu telah membawa orang-orang ini ke sini, walaupun mereka tidak merampok kuil dewi kita dan tidak menghujat namanya 38 Jadi jika Demetrius dan tukang-tukangnya ada pengaduannya terhadap seseorang, bukankah ada sidang-sidang pengadilan dan ada gubernur, jadi hendaklah kedua belah pihak mengajukan dakwaannya ke situ. 39 Dan jika ada sesuatu yang lain yang kamu kehendaki, baiklah kehendakmu itu diselesaikan dalam sidang rakyat yang sah. 40 Sebab kita berada dalam bahaya akan dituduh, bahwa kita menimbulkan huru-hara pada hari ini, karena tidak ada alasan yang dapat kita kemukakan untuk membenarkan kumpulan yang kacau-balau ini."  41 Dan dengan kata-kata itu ia membubarkan kumpulan rakyat itu.

 

Bab 20

1 Setelah reda keributan itu, Paulus memanggil murid-murid dan menguatkan hati mereka. Dan sesudah minta diri, ia berangkat ke Makedonia.2 Ia menjelajah daerah itu dan dengan banyak nasihat menguatkan hati saudara-saudara di situ. Lalu tibalah ia di tanah Yunani. 3 Sesudah tiga bulan lamanya tinggal di situ ia hendak berlayar ke Siria. Tetapi pada waktu itu orang-orang Yahudi bermaksud membunuh dia. Karena itu ia memutuskan untuk kembali melalui Makedonia. 4 Ia disertai oleh Sopater anak Pirus, dari Berea, dan Aristarkhus dan Sekundus, keduanya dari Tesalonika, dan Gayus dari Derbe, dan Timotius dan dua orang dari Asia, yaitu Tikhikus dan Trofimus. 5 Mereka itu berangkat lebih dahulu dan menantikan kami di Troas. 6 Tetapi sesudah hari raya Roti Tidak Beragi kami berlayar dari Filipi dan empat hari kemudian sampailah kami di Troas dan bertemu dengan mereka. Di situ kami tinggal tujuh hari lamanya. 7 Pada hari pertama dalam minggu itu, ketika kami berkumpul untuk memecah-mecahkan roti, Paulus berbicara dengan saudara-saudara di situ, karena ia bermaksud untuk berangkat pada keesokan harinya. Pembicaraan itu berlangsung sampai tengah malam. 8 Di ruang atas, di mana kami berkumpul, dinyalakan banyak lampu. 9 Seorang muda bernama Eutikhus duduk di jendela. Karena Paulus amat lama berbicara, orang muda itu tidak dapat menahan kantuknya. Akhirnya ia tertidur lelap dan jatuh dari tingkat ketiga ke bawah. Ketika ia diangkat orang, ia sudah mati. 10 Tetapi Paulus turun ke bawah. Ia merebahkan diri ke atas orang muda itu, mendekapnya, dan berkata: "Jangan ribut, sebab ia masih hidup." 11 Setelah kembali di ruang atas, Paulus memecah-mecahkan roti lalu makan; habis makan masih lama lagi ia berbicara, sampai fajar menyingsing. Kemudian ia berangkat. 12 Sementara itu mereka mengantarkan orang muda itu hidup ke rumahnya, dan mereka semua merasa sangat terhibur. 13 Kami berangkat lebih dahulu ke kapal dan berlayar ke Asos, dengan maksud untuk menjemput Paulus di situ sesuai dengan pesannya, sebab ia sendiri mau berjalan kaki melalui darat. 14 Ketika ia bertemu dengan kami di Asos, kami membawanya ke kapal, lalu melanjutkan pelayaran kami ke Metilene. 15 Dari situ kami terus berlayar dan pada keesokan harinya kami berhadapan dengan pulau Khios. Pada hari berikutnya kami menuju Samos dan sehari kemudian tibalah kami di Miletus. 16 Paulus telah memutuskan untuk tidak singgah di Efesus, supaya jangan habis waktunya di Asia. Sebab ia buru-buru, agar jika mungkin, ia telah berada di Yerusalem pada hari raya Pentakosta. 17 Karena itu ia menyuruh seorang dari Miletus ke Efesus dengan pesan supaya para penatua jemaat datang ke Miletus. 18 Sesudah mereka datang, berkatalah ia kepada mereka: "Kamu tahu, bagaimana aku hidup di antara kamu sejak hari pertama aku tiba di Asia ini: 19 dengan segala rendah hati aku melayani Tuhan. Dalam pelayanan itu aku banyak mencucurkan air mata dan banyak mengalami pencobaan dari pihak orang Yahudi yang mau membunuh aku.  20 Sungguhpun demikian aku tidak pernah melalaikan apa yang berguna bagi kamu. Semua kuberitakan dan kuajarkan kepada kamu, baik di muka umum maupun dalam perkumpulan-perkumpulan di rumah kamu; 21 aku senantiasa bersaksi kepada orang-orang Yahudi dan orang-orang Yunani, supaya mereka bertobat kepada Allah dan percaya kepada Tuhan kita, Yesus Kristus. 22 Tetapi sekarang sebagai tawanan Roh aku pergi ke Yerusalem dan aku tidak tahu apa yang akan terjadi atas diriku di situ 23 selain dari pada yang dinyatakan Roh Kudus dari kota ke kota kepadaku, bahwa penjara dan sengsara menunggu aku. 24 Tetapi aku tidak menghiraukan nyawaku sedikit pun, asal saja aku dapat mencapai garis akhir dan menyelesaikan pelayanan yang ditugaskan oleh Tuhan Yesus kepadaku untuk memberi kesaksian tentang Injil kasih karunia Allah. 25 Dan sekarang aku tahu, bahwa kamu tidak akan melihat mukaku lagi, kamu sekalian yang telah kukunjungi untuk memberitakan Kerajaan Allah. 26 Sebab itu pada hari ini aku bersaksi kepadamu, bahwa aku bersih, tidak bersalah terhadap siapa pun yang akan binasa. 27 Sebab aku tidak lalai memberitakan seluruh maksud Allah kepadamu. 28 Karena itu jagalah dirimu dan jagalah seluruh kawanan, karena kamulah yang ditetapkan Roh Kudus menjadi penilik untuk menggembalakan jemaat Allah yang diperoleh-Nya dengan darah Anak-Nya sendiri. 29 Aku tahu, bahwa sesudah aku pergi, serigala-serigala yang ganas akan masuk ke tengah-tengah kamu dan tidak akan menyayangkan kawanan itu. 30 Bahkan dari antara kamu sendiri akan muncul beberapa orang, yang dengan ajaran palsu mereka berusaha menarik murid-murid dari jalan yang benar dan supaya mengikut mereka. 31 Sebab itu berjaga-jagalah dan ingatlah, bahwa aku tiga tahun lamanya, siang malam, dengan tiada berhenti-hentinya menasihati kamu masing-masing dengan mencucurkan air mata. 32 Dan sekarang aku menyerahkan kamu kepada Tuhan dan kepada firman kasih karunia-Nya, yang berkuasa membangun kamu dan menganugerahkan kepada kamu bagian yang ditentukan bagi semua orang yang telah dikuduskan-Nya. 33 Perak atau emas atau pakaian tidak pernah aku ingini dari siapa pun juga. 34 Kamu sendiri tahu, bahwa dengan tanganku sendiri aku telah bekerja untuk memenuhi keperluanku dan keperluan kawan-kawan seperjalananku. 35 Dalam segala sesuatu telah kuberikan contoh kepada kamu, bahwa dengan bekerja demikian kita harus membantu orang-orang yang lemah dan harus mengingat perkataan Tuhan Yesus, sebab Ia sendiri telah mengatakan: Adalah lebih berbahagia memberi dari pada menerima." 36 Sesudah mengucapkan kata-kata itu Paulus berlutut dan berdoa bersama-sama dengan mereka semua. 37 Maka menangislah mereka semua tersedu-sedu dan sambil memeluk Paulus, mereka berulang-ulang mencium dia. 38 Mereka sangat berdukacita, terlebih-lebih karena ia katakan, bahwa mereka tidak akan melihat mukanya lagi. Lalu mereka mengantar dia ke kapal.

 

Bab 21

1 Sesudah perpisahan yang berat itu bertolaklah kami dan langsung berlayar menuju Kos. Keesokan harinya sampailah kami di Rodos dan dari situ kami ke Patara. 2 Di Patara kami mendapat kapal, yang hendak menyeberang ke Fenisia. Kami naik kapal itu, lalu bertolak.3 Kemudian tampak Siprus di sebelah kiri, tetapi kami melewatinya dan menuju ke Siria. Akhirnya tibalah kami di Tirus, sebab muatan kapal harus dibongkar di kota itu.4 Di situ kami mengunjungi murid-murid dan tinggal di situ tujuh hari lamanya. Oleh bisikan Roh murid-murid itu menasihati Paulus, supaya ia jangan pergi ke Yerusalem.5 Tetapi setelah lewat waktunya, kami berangkat meneruskan perjalanan kami. Murid-murid semua dengan isteri dan anak-anak mereka mengantar kami sampai ke luar kota; dan di tepi pantai kami berlutut dan berdoa.6 Sesudah minta diri kami naik ke kapal, dan mereka pulang ke rumah.7 Dari Tirus kami tiba di Ptolemais dan di situ berakhirlah pelayaran kami. Kami memberi salam kepada saudara-saudara dan tinggal satu hari di antara mereka. 8 Pada keesokan harinya kami berangkat dari situ dan tiba di Kaisarea. Kami masuk ke rumah Filipus, pemberita Injil itu, yaitu satu dari ketujuh orang yang dipilih di Yerusalem, dan kami tinggal di rumahnya. 9 Filipus mempunyai empat anak dara yang beroleh karunia untuk bernubuat.10 Setelah beberapa hari kami tinggal di situ, datanglah dari Yudea seorang nabi bernama Agabus. 11 Ia datang pada kami, lalu mengambil ikat pinggang Paulus. Sambil mengikat kaki dan tangannya sendiri ia berkata: "Demikianlah kata Roh Kudus: Beginilah orang yang empunya ikat pinggang ini akan diikat oleh orang-orang Yahudi di Yerusalem dan diserahkan ke dalam tangan bangsa-bangsa lain." 12 Mendengar itu kami bersama-sama dengan murid-murid di tempat itu meminta, supaya Paulus jangan pergi ke Yerusalem. 13 Tetapi Paulus menjawab: "Mengapa kamu menangis dan dengan jalan demikian mau menghancurkan hatiku? Sebab aku ini rela bukan saja untuk diikat, tetapi juga untuk mati di Yerusalem oleh karena nama Tuhan Yesus." 14 Karena ia tidak mau menerima nasihat kami, kami menyerah dan berkata: "Jadilah kehendak Tuhan!" 15 Sesudah beberapa hari lamanya tinggal di Kaisarea, berkemaslah kami, lalu berangkat ke Yerusalem. 16 Bersama-sama dengan kami turut juga beberapa murid dari Kaisarea. Mereka membawa kami ke rumah seorang yang bernama Manason. Ia dari Siprus dan sudah lama menjadi murid. Kami akan menumpang di rumahnya. 17 Ketika kami tiba di Yerusalem, semua saudara menyambut kami dengan suka hati. 18 Pada keesokan harinya pergilah Paulus bersama-sama dengan kami mengunjungi Yakobus; semua penatua telah hadir di situ. 19 Paulus memberi salam kepada mereka, lalu menceriterakan dengan terperinci apa yang dilakukan Allah di antara bangsa-bangsa lain oleh pelayanannya. 20 Mendengar itu mereka memuliakan Allah. Lalu mereka berkata kepada Paulus: "Saudara, lihatlah, beribu-ribu orang Yahudi telah menjadi percaya dan mereka semua rajin memelihara hukum Taurat. 21 Tetapi mereka mendengar tentang engkau, bahwa engkau mengajar semua orang Yahudi yang tinggal di antara bangsa-bangsa lain untuk melepaskan hukum Musa, sebab engkau mengatakan, supaya mereka jangan menyunatkan anak-anaknya dan jangan hidup menurut adat istiadat kita. 22 Jadi bagaimana sekarang? Tentu mereka akan mendengar, bahwa engkau telah datang ke mari. 23 Sebab itu, lakukanlah apa yang kami katakan ini: Di antara kami ada empat orang yang bernazar. 24 Bawalah mereka bersama-sama dengan engkau, lakukanlah pentahiran dirimu bersama-sama dengan mereka dan tanggunglah biaya mereka, sehingga mereka dapat mencukurkan rambutnya; maka semua orang akan tahu, bahwa segala kabar yang mereka dengar tentang engkau sama sekali tidak benar, melainkan bahwa engkau tetap memelihara hukum Taurat. 25 Tetapi mengenai bangsa-bangsa lain, yang telah menjadi percaya, sudah kami tuliskan keputusan-keputusan kami, yaitu mereka harus menjauhkan diri dari makanan yang dipersembahkan kepada berhala, dari darah, dari daging binatang yang mati dicekik dan dari percabulan."  26 Pada hari berikutnya Paulus membawa orang-orang itu serta dengan dia, dan ia mentahirkan diri bersama-sama dengan mereka, lalu masuk ke Bait Allah untuk memberitahukan, bilamana pentahiran akan selesai dan persembahan akan dipersembahkan untuk mereka masing-masing. 27 Ketika masa tujuh hari itu sudah hampir berakhir, orang-orang Yahudi yang datang dari Asia, melihat Paulus di dalam Bait Allah, lalu mereka menghasut rakyat dan menangkap dia, 28 sambil berteriak: "Hai orang-orang Israel, tolong! Inilah orang yang di mana-mana mengajar semua orang untuk menentang bangsa kita dan menentang hukum Taurat dan tempat ini! Dan sekarang ia membawa orang-orang Yunani pula ke dalam Bait Allah dan menajiskan tempat suci ini!" 29 Sebab mereka telah melihat Trofimus dari Efesus sebelumnya bersama-sama dengan Paulus di kota, dan mereka menyangka, bahwa Paulus telah membawa dia ke dalam Bait Allah. 30 Maka gemparlah seluruh kota, dan rakyat datang berkerumun, lalu menangkap Paulus dan menyeretnya keluar dari Bait Allah dan seketika itu juga semua pintu gerbang Bait Allah itu ditutup. 31 Sementara mereka merencanakan untuk membunuh dia, sampailah kabar kepada kepala pasukan, bahwa seluruh Yerusalem gempar. 32 Kepala pasukan itu segera bergerak dengan prajurit-prajurit dan perwira-perwira dan maju mendapatkan orang banyak itu. Ketika mereka melihat dia dan prajurit-prajurit itu, berhentilah mereka memukul Paulus. 33 Kepala pasukan itu mendekati Paulus, menangkapnya dan menyuruh mengikat dia dengan dua rantai, lalu bertanya siapakah dia dan apakah yang telah diperbuatnya. 34 Tetapi dari antara orang banyak itu ada yang meneriakkan kepadanya ini, ada pula yang meneriakkan itu. Dan oleh karena keributan itu ia tidak dapat mengetahui apakah yang sebenarnya terjadi. Sebab itu ia menyuruh membawa Paulus ke markas. 35 Ketika sampai ke tangga Paulus terpaksa didukung prajurit-prajurit karena berdesak-desaknya orang banyak, 36 yang berbondong-bondong mengikuti dia, sambil berteriak: "Enyahkanlah dia!" 37 Ketika Paulus hendak dibawa masuk ke markas, ia berkata kepada kepala pasukan itu: "Bolehkah aku mengatakan sesuatu kepadamu?" Jawabnya: "Tahukah engkau bahasa Yunani? 38 Jadi engkau bukan orang Mesir itu, yang baru-baru ini menimbulkan pemberontakan dan melarikan empat ribu orang pengacau bersenjata ke padang gurun?" 39 Paulus menjawab: "Aku adalah orang Yahudi, dari Tarsus, warga dari kota yang terkenal di Kilikia; aku minta, supaya aku diperbolehkan berbicara kepada orang banyak itu." 40 Sesudah Paulus diperbolehkan oleh kepala pasukan, pergilah ia berdiri di tangga dan memberi isyarat dengan tangannya kepada rakyat itu; ketika suasana sudah tenang, mulailah ia berbicara kepada mereka dalam bahasa Ibrani, katanya:

 

Bab 22

1 "Hai saudara-saudara dan bapa-bapa, dengarkanlah, apa yang hendak kukatakan kepadamu sebagai pembelaan diri." 2 Ketika orang banyak itu mendengar ia berbicara dalam bahasa Ibrani, makin tenanglah mereka. Ia berkata: 3 "Aku adalah orang Yahudi, lahir di Tarsus di tanah Kilikia, tetapi dibesarkan di kota ini; dididik dengan teliti di bawah pimpinan Gamaliel dalam hukum nenek moyang kita, sehingga aku menjadi seorang yang giat bekerja bagi Allah sama seperti kamu semua pada waktu ini. 4 Dan aku telah menganiaya pengikut-pengikut Jalan Tuhan sampai mereka mati; laki-laki dan perempuan kutangkap dan kuserahkan ke dalam penjara. 5 Tentang hal itu baik Imam Besar maupun Majelis Tua-tua dapat memberi kesaksian. Dari mereka aku telah membawa surat-surat untuk saudara-saudara di Damsyik dan aku telah pergi ke sana untuk menangkap penganut-penganut Jalan Tuhan, yang terdapat juga di situ dan membawa mereka ke Yerusalem untuk dihukum. 6 Tetapi dalam perjalananku ke sana, ketika aku sudah dekat Damsyik, yaitu waktu tengah hari, tiba-tiba memancarlah cahaya yang menyilaukan dari langit mengelilingi aku. 7 Maka rebahlah aku ke tanah dan aku mendengar suatu suara yang berkata kepadaku: Saulus, Saulus, mengapakah engkau menganiaya Aku? 8 Jawabku: Siapakah Engkau, Tuhan? Kata-Nya: Akulah Yesus, orang Nazaret, yang kauaniaya itu. 9 Dan mereka yang menyertai aku, memang melihat cahaya itu, tetapi suara Dia, yang berkata kepadaku, tidak mereka dengar. 10 Maka kataku: Tuhan, apakah yang harus kuperbuat? Kata Tuhan kepadaku: Bangkitlah dan pergilah ke Damsyik. Di sana akan diberitahukan kepadamu segala sesuatu yang ditugaskan kepadamu. 11 Dan karena aku tidak dapat melihat oleh karena cahaya yang menyilaukan mata itu, maka kawan-kawan seperjalananku memegang tanganku dan menuntun aku ke Damsyik. 12 Di situ ada seorang bernama Ananias, seorang saleh yang menurut hukum Taurat dan terkenal baik di antara semua orang Yahudi yang ada di situ. 13 Ia datang berdiri di dekatku dan berkata: Saulus, saudaraku, bukalah matamu dan melihatlah! Dan seketika itu juga aku melihat kembali dan menatap dia. 14 Lalu katanya: Allah nenek moyang kita telah menetapkan engkau untuk mengetahui kehendak-Nya, untuk melihat Yang Benar dan untuk mendengar suara yang keluar dari mulut-Nya. 15 Sebab engkau harus menjadi saksi-Nya terhadap semua orang tentang apa yang kaulihat dan yang kaudengar. 16 Dan sekarang, mengapa engkau masih ragu-ragu? Bangunlah, berilah dirimu dibaptis dan dosa-dosamu disucikan sambil berseru kepada nama Tuhan! 17 Sesudah aku kembali di Yerusalem dan ketika aku sedang berdoa di dalam Bait Allah, rohku diliputi oleh kuasa ilahi. 18 Aku melihat Dia, yang berkata kepadaku: Lekaslah, segeralah tinggalkan Yerusalem, sebab mereka tidak akan menerima kesaksianmu tentang Aku. 19 Jawabku: Tuhan, mereka tahu, bahwa akulah yang pergi dari rumah ibadat yang satu ke rumah ibadat yang lain dan yang memasukkan mereka yang percaya kepada-Mu ke dalam penjara dan menyesah mereka. 20 Dan ketika darah Stefanus, saksi-Mu itu, ditumpahkan, aku ada di situ dan menyetujui perbuatan itu dan aku menjaga pakaian mereka yang membunuhnya. 21 Tetapi kata Tuhan kepadaku: Pergilah, sebab Aku akan mengutus engkau jauh dari sini kepada bangsa-bangsa lain." 22 Rakyat mendengarkan Paulus sampai kepada perkataan itu; tetapi sesudah itu, mereka mulai berteriak, katanya: "Enyahkan orang ini dari muka bumi! Ia tidak layak hidup!" 23 Mereka terus berteriak sambil melemparkan jubah mereka dan menghamburkan debu ke udara. 24 Karena itu kepala pasukan memberi perintah untuk membawa Paulus ke markas dan menyuruh memeriksa dan menyesah dia, supaya dapat diketahui apa sebabnya orang banyak itu berteriak-teriak sedemikian terhadap dia. 25 Tetapi ketika Paulus ditelentangkan untuk disesah, berkatalah ia kepada perwira yang bertugas: "Bolehkah kamu menyesah seorang warganegara Rum, apalagi tanpa diadili?" 26 Mendengar perkataan itu perwira itu melaporkannya kepada kepala pasukan, katanya: "Apakah yang hendak engkau perbuat? Orang itu warganegara Rum." 27 Maka datanglah kepala pasukan itu kepada Paulus dan berkata: "Katakanlah, benarkah engkau warganegara Rum?" Jawab Paulus: "Benar."  28 Lalu kata kepala pasukan itu: "Kewarganegaraan itu kubeli dengan harga yang mahal." Jawab Paulus: "Tetapi aku mempunyai hak itu karena kelahiranku." 29 Maka mereka yang harus menyesah dia, segera mundur; dan kepala pasukan itu juga takut, setelah ia tahu, bahwa Paulus, yang ia suruh ikat itu, adalah orang Rum.

30 Namun kepala pasukan itu ingin mengetahui dengan teliti apa yang dituduhkan orang-orang Yahudi kepada Paulus. Karena itu pada keesokan harinya ia menyuruh mengambil Paulus dari penjara dan memerintahkan, supaya imam-imam kepala dan seluruh Mahkamah Agama berkumpul. Lalu ia membawa Paulus dari markas dan menghadapkannya kepada mereka.

 

Bab 23

1 Sambil menatap anggota-anggota Mahkamah Agama, Paulus berkata: "Hai saudara-saudaraku, sampai kepada hari ini aku tetap hidup dengan hati nurani yang murni di hadapan Allah." 2 Tetapi Imam Besar Ananias menyuruh orang-orang yang berdiri dekat Paulus menampar mulut Paulus. 3 Membalas itu Paulus berkata kepadanya: "Allah akan menampar engkau, hai tembok yang dikapur putih-putih! Engkau duduk di sini untuk menghakimi aku menurut hukum Taurat, namun engkau melanggar hukum Taurat oleh perintahmu untuk menampar aku." 4 Dan orang-orang yang hadir di situ berkata: "Engkau mengejek Imam Besar Allah?" 5 Jawab Paulus: "Hai saudara-saudara, aku tidak tahu, bahwa ia adalah Imam Besar. Memang ada tertulis: Janganlah engkau berkata jahat tentang seorang pemimpin bangsamu!" 6 Dan karena ia tahu, bahwa sebagian dari mereka itu termasuk golongan orang Saduki dan sebagian termasuk golongan orang Farisi, ia berseru dalam Mahkamah Agama itu, katanya: "Hai saudara-saudaraku, aku adalah orang Farisi, keturunan orang Farisi; aku dihadapkan ke Mahkamah ini, karena aku mengharap akan kebangkitan orang mati." 7 Ketika ia berkata demikian, timbullah perpecahan antara orang-orang Farisi dan orang-orang Saduki dan terbagi-bagilah orang banyak itu. 8 Sebab orang-orang Saduki mengatakan, bahwa tidak ada kebangkitan dan tidak ada malaikat atau roh, tetapi orang-orang Farisi mengakui kedua-duanya. 9 Maka terjadilah keributan besar. Beberapa ahli Taurat dari golongan Farisi tampil ke depan dan membantah dengan keras, katanya: "Kami sama sekali tidak menemukan sesuatu yang salah pada orang ini! Barangkali ada roh atau malaikat yang telah berbicara kepadanya." 10 Maka terjadilah perpecahan besar, sehingga kepala pasukan takut, kalau-kalau mereka akan mengoyak-ngoyak Paulus. Karena itu ia memerintahkan pasukan untuk turun ke bawah dan mengambil Paulus dari tengah-tengah mereka dan membawanya ke markas. 11 Pada malam berikutnya Tuhan datang berdiri di sisinya dan berkata kepadanya: "Kuatkanlah hatimu, sebab sebagaimana engkau dengan berani telah bersaksi tentang Aku di Yerusalem, demikian jugalah hendaknya engkau pergi bersaksi di Roma." 12 Dan setelah hari siang orang-orang Yahudi mengadakan komplotan dan bersumpah dengan mengutuk diri, bahwa mereka tidak akan makan atau minum, sebelum mereka membunuh Paulus. 13 Jumlah mereka yang mengadakan komplotan itu lebih dari pada empat puluh orang. 14 Mereka pergi kepada imam-imam kepala dan tua-tua bangsa Yahudi dan berkata: "Kami telah bersumpah dengan mengutuk diri, bahwa kami tidak akan makan atau minum, sebelum kami membunuh Paulus. 15 Karena itu hendaklah kamu bersama-sama dengan Mahkamah Agama menganjurkan kepada kepala pasukan, supaya ia menghadapkan Paulus lagi kepada kamu, seolah-olah kamu hendak memeriksa perkaranya lebih teliti, dan sementara itu kami sudah siap sedia untuk membunuh dia sebelum ia sampai kepada kamu." 16 Akan tetapi kemenakan Paulus, anak saudaranya perempuan, mendengar tentang penghadangan itu. Ia datang ke markas dan setelah diizinkan masuk, ia memberitahukannya kepada Paulus. 17 Lalu Paulus memanggil salah seorang perwira dan berkata kepadanya: "Bawalah anak ini kepada kepala pasukan, karena ada sesuatu yang perlu diberitahukannya kepadanya." 18 Perwira itu membawanya kepada kepala pasukan dan berkata: "Paulus orang tahanan itu, memanggil aku dan meminta, supaya aku membawa anak muda ini kepadamu, sebab ada yang perlu diberitahukannya kepadamu." 19 Maka kepala pasukan itu memegang tangan anak muda itu, lalu membawanya ke samping dan bertanya: "Apakah yang perlu kauberitahukan kepadaku?" 20 Jawabnya: "Orang-orang Yahudi telah bersepakat untuk meminta kepadamu, supaya besok engkau menghadapkan Paulus lagi ke Mahkamah Agama, seolah-olah Mahkamah itu mau memperoleh keterangan yang lebih teliti dari padanya.  21 Akan tetapi janganlah engkau mendengarkan mereka, sebab lebih dari pada empat puluh orang dari mereka telah siap untuk menghadang dia. Mereka telah bersumpah dengan mengutuk diri, bahwa mereka tidak akan makan atau minum, sebelum mereka membunuh dia; sekarang mereka telah siap sedia dan hanya menantikan keputusanmu." 22 Lalu kepala pasukan menyuruh anak muda itu pulang dan memerintahkan kepadanya: "Jangan katakan kepada siapa pun juga, bahwa engkau telah memberitahukan hal ini kepadaku." 23 Kemudian kepala pasukan memanggil dua perwira dan berkata: "Siapkan dua ratus orang prajurit untuk berangkat ke Kaisarea beserta tujuh puluh orang berkuda dan dua ratus orang bersenjata lembing, kira-kira pada jam sembilan malam ini. 24 Sediakan juga beberapa keledai tunggang untuk Paulus dan bawalah dia dengan selamat kepada wali negeri Feliks." 25 Dan ia menulis surat, yang isinya sebagai berikut: 26 "Salam dari Klaudius Lisias kepada wali negeri Feliks yang mulia. 27 Orang ini ditangkap oleh orang-orang Yahudi dan ketika mereka hendak membunuhnya, aku datang dengan pasukan mencegahnya dan melepaskannya, karena aku dengar, bahwa ia adalah warganegara Roma. 28 Untuk mengetahui apa alasannya mereka mendakwa dia, aku menghadapkannya ke Mahkamah Agama mereka. 29 Ternyatalah bagiku, bahwa ia didakwa karena soal-soal hukum Taurat mereka, tetapi tidak ada tuduhan, atas mana ia patut dihukum mati atau dipenjarakan. 30 Kepadaku telah diberitahukan, bahwa ada komplotan merencanakan membunuh dia. Karena itu aku segera menyuruh membawa dia kepadamu, sedang kepada para pendakwa telah kuberitahukan, bahwa mereka harus mengajukan perkara itu kepadamu." 31 Lalu prajurit-prajurit itu mengambil Paulus sesuai dengan yang diperintahkan kepada mereka dan membawanya pada waktu malam ke Antipatris. 32 Pada keesokan harinya mereka membiarkan orang-orang berkuda dan Paulus meneruskan perjalanan, dan mereka sendiri pulang ke markas. 33 Setibanya di Kaisarea orang-orang berkuda itu menyampaikan surat itu kepada wali negeri serta menyerahkan Paulus kepadanya. 34 Dan setelah membaca surat itu, wali negeri itu menanyakan Paulus dari propinsi manakah asalnya. Dan ketika ia mendengar, bahwa Paulus dari Kilikia, 35 ia berkata: "Aku akan memeriksa perkaramu, bila para pendakwamu juga telah tiba di sini." Lalu ia menyuruh menahan Paulus di istana Herodes.

 

Catatan Bullinger tentang Kisah Bab 19-23 (untuk KJV)

 

Bab 19

Ayat 1

ketika . . . berada. Secara harfiah dalam (Yunani. en) makhluk Apolos.

di = di. Yunani. en. Lampiran-104.

Korintus. Semua pemberitahuan Apolos berhubungan dengan Korintus, kecuali Titus 3:13, ketika ia tampaknya berada di Kreta, atau diperkirakan akan melewatinya.

bagian atas Yunani. anotrikos. Hanya disini.

Pantai-pantai = bagian, yaitu distrik dataran tinggi, di belakang jajaran Taurus Barat. Rute Paulus mungkin melalui Derbe, Listra, Ikonium, distrik danau Frigia, dan bagian Lidia dari Provinsi Asia. Itu sekitar Agustus September, 54 M.

beberapa. Yunani. tis Lampiran-123.

 

Ayat 2

Apakah kamu sudah menerima. Secara harfiah Jika (Lampiran-118. a) kamu menerima.

Roh Kudus. Yunani. pneuma hagion. Tidak ada artikel. Lampiran-101.

sejak kamu percaya = telah percaya. Lampiran-150. Tidak ada catatan waktu, atau urutan, seperti dalam Efesus 1:13, "setelah." Lihat catatan di sana.

Kami memiliki, &c. Secara harfiah Tetapi bahkan (Yunani. oude) tidak mendengar kita jika (Lampiran-118. a) roh kudus (diberikan). Yohanes mengajarkan kedatangan Roh Kudus (Matius 3:11), dan Paulus bahwa tidak seorang pun dapat percaya tanpa kuasa Roh Kudus yang memampukan. Oleh karena itu kedua belas orang itu tidak dapat mempertanyakan keberadaan Roh Kudus, dan Paulus akan menegur mereka jika mereka bertanya. Rujukannya pastilah pada hadiah-hadiah yang dijanjikan.

 

Ayat 3

kepada mereka. Teks-teks dihilangkan.

kepada. Yunani. eis. Lampiran-104.

dibaptis. Lampiran-115.

baptisan. Lampiran-115.

 

Ayat 4

benar-benar = memang.

membaptis. Lampiran-115.

pertobatan. Yunani. metanoia. Lampiran-111.

kepada = untuk.

rakyat. Yunani. laos. Lihat catatan di Kisah 2:47.

bahwa = agar itu. Yunani. hina.

percaya. Lampiran-150.

setelah. Yunani meta. Lampiran-104.

Kristus Yesus. Lampiran-98. Teks-teks menghilangkan "Kristus".

 

Ayat 5

di = ke dalam. Yunani. eis. Lampiran-104.

nama. Lihat catatan di Kisah 2:38. Ayat ini melanjutkan pernyataan Paulus tentang tindakan Yohanes. Lihat Struktur.

Yesus. Lampiran-98.

 

Ayat 6

Roh Kudus. Kedua artikel. Lampiran-101.

pada. Yunani. epi. Lampiran-104.

berbicara. Yunani. laleo. Lampiran-121.

bernubuat. Lihat Lampiran-189.

 

Ayat 7

laki-laki. Yunani. aner. Lampiran-123.

 

Ayat 8

ke dalam. Yunani. eis. Lampiran-104.

sinagoga. Lampiran-120.

berbicara dengan berani. Yunani. parrhesiazomai. Lihat catatan di Kisah 9:27.

selama = untuk. Yunani. epi. Lampiran-104.

tiga bulan. September hingga Desember 54 M.

memperdebatkan = bernalar. Yunani. dialegoma. Lihat Kisah 17:2.

meyakinkan. Yunani. peitho. Lampiran-150.

tentang. Yunani. peri. Lampiran-104.

kerajaan Allah. Lampiran-114.

 

Ayat 9

beberapa = beberapa. Yunani. tines. Lampiran-124.

dikeraskan.Yunani. skleruno. Roma 9:18Ibrani 3:8Ibrani 3:13Ibrani 3:15Ibrani 4:7.

percaya tidak = tidak percaya. Yunani. apeitheo. Bandingkan Kisah 14:2Kisah 17:5.

tapi berbicara jahat = berbicara jahat. Yunani.

kakologeo. Di sini, Matius 15:4Markus 7:10Markus 9:39.

Jalan itu = jalan itu. Lihat catatan di Kisah 9:2.

orang banyak. Yunani. plethos. Lihat catatan di Kisah 2:6.

berangkat = mengundurkan diri. Yunani. aphistemi.

memisahkan. Yunani. aphorizo. Bandingkan Kisah 13:2.

sekolah. Yunani. schole. Secara harfiah waktu luang, kemudian ceramah atau diskusi, lalu tempat untuk itu. Hanya disini.

satu. Teks-teks dihilangkan.

Tiranus. Rupanya seorang guru terkenal. Dia mungkin seorang Rabi, yang telah menjadi mualaf. "Di kota-kota di mana ada banyak orang Yahudi, baik di Yudea maupun di tempat lain, mereka memiliki sinagoga dan sekolah ketuhanan." (Dr. John Lightfoot, Works, iii. 236.)

 

Ayat 10

selama = untuk. Yunani. epi. Lampiran-104.

mereka yang mendiami = para penghuni. Yunani. katoikeo. Lihat catatan di Kisah 2:5.

firman. Yunani. logos. Lampiran-121.

Yesus. Teks-teks dihilangkan.

Orang-orang Yunani. Yunani. Hellen. Bandingkan 2 Timotius 1:15 dengan Kisah 19:10 ini.

 

Ayat 11

Tuhan. Lampiran-98.

melakukan = sedang melakukan.

khusus. Secara harfiah tidak ada (Yunani. ou. Lampiran-105) kesempatan, yaitu tidak biasa. Yunani. tunchano = untuk terjadi.

keajaiban. Yunani. dunamis. Lihat Lampiran-176.

oleh = melalui. Yunani. dia. Lampiran-104. Kisah 19:1. Paulus hanyalah alatnya, Allah adalah pekerja.

 

Ayat 12

tubuh = kulit Yunani. chros. Hanya disini. Penulis medis menggunakan chros alih-alih soma untuk tubuh.

dibawa. Yunani. epiphero. Hanya di sini, Kisah 25:18Roma 3:5Filipi 1:1Filipi 1:16Yudas 1:9.  Teks-teks itu berbunyi apophero, membawa.

kepada = pada. Yunani. epi. Lampiran-104.

Orang sakit. Lihat Yohanes 11:3Yohanes 11:4.

saputangan. Yunani. soudarion. Lihat catatan di Yohanes 11:44.

celemek. Yunani. simikinthion. Hanya disini. Semicinctium Latin berarti ikat pinggang setengah jalan. Ini akan menjadi celemek linen yang digunakan dalam kerajinan pembuatan tenda.

penyakit-penyakit. Yunani. nosos. Lihat catatan untuk Matius 4:23Matius 4:24.

hilang.Yunani. apallasso. Hanya di sini, Lukas 12:58 (menyerahkan). Ibrani 2:15 (membebaskan).

jahat = jahat. Yunani. poneros. Lampiran-128.

roh-roh. Lampiran-101.

dari mereka. Teks-teks dihilangkan.

 

Ayat 13

gelandangan = keliling. Yunani. perierchomai. Hanya di sini, Kisah 28:131 Timotius 5:13Ibrani 11:37.  Bandingkan Kejadian 4:14.

pengusir setan. Yunani. exorkistes. Hanya disini. Kata kerja exorkizo, untuk menyumpahi, hanya dalam Matius 26:63.

mengambil atas mereka = mengambil alih dalam  tangan. Yunani. epicheireo. Lihat catatan di Kisah 9:29.

memanggil . . . nama = nama.

atas. Yunani. epi. Lampiran-104. Untuk mengendalikan iblis, perlu mengetahui namanya (bandingkan Markus 5:9) atau memanggil nama kekuatan atau roh yang lebih tinggi. Josephus (Antiquities VIII. ii. 5) menceritakan bagaimana seorang pengusir setan, bernama Eleazar, ketika mengusir setan di hadapan Vespasianus, memanggil nama Salomo. Papirus magis besar abad ketiga, dalam Bibliotheque Nationale Paris, memberikan mantra di mana nama-nama Abraham, Ishak, dan Yakub, dan Yesus, Tuhan Ibrani, digunakan.

Kita. Teks-teks itu berbunyi "Aku".

meminta dgn sangat. Yunani. orkizo. Ini adalah formula untuk mengusir setan dalam Papirus yang disebutkan di atas, di mana exorkizo juga ditemukan.

berkhotbah. Yunani. kerusso. Lampiran-121.

 

Ayat 14

putra-putra. Yunani. huios. Lampiran-108.

kepala imam = imam kepala. Yunani. archiereus. Kata ini hanya digunakan dalam Injil, Kisah Para Rasul, dan Ibrani. Ini digunakan untuk Imam Besar dan anggota imam Sanhedrin. Bandingkan Matius 26:3. Setiap kota dengan sinagoga memiliki Sanhedrin yang terdiri dari dua puluh tiga anggota, jika ada 120 orang Yahudi di tempat itu; dari tiga anggota, jika ada lebih sedikit. Sceva adalah anggota Sanhedrin di Efesus.

yang melakukannya = melakukan ini.

 

Ayat 15

menjawab dan berkata. Lampiran-122.

tahu. Yunani. ginosko. Lampiran-132.

tahu. Yunani. epistamai. Lampiran-132. Dalam bahasa Inggris ada Figure of speech Epistrophe., Lampiran-6, tetapi tidak dalam bahasa Yunani

 

Ayat 16

orang. Yunani. anthropos. Lampiran-123.

melompat. Yunani. ephallomai. Hanya disini.

mengatasi = memiliki lebih bertenaga. Yunani.

katakcurieuo. Di sini, Matius 20:25Markus 10:421 Petrus 5:3.

mereka. Teks-teks itu berbunyi "mereka berdua". Jadi sepertinya hanya mereka berdua yang berakting.

dan mengalahkan. Secara harfiah kuat. Yunani. ischuo. Lihat catatan di Kisah 15:10.

terluka. Yunani. traumatizo. Hanya di sini dan Lukas 20:12.

 

Ayat 17

adalah = menjadi.

diketahui. Yunani. gnostoa. Lihat catatan di Kisah 1:19.

dimuliakan. Yunani. megaluno. Lihat catatan di Kisah 5:13.

 

Ayat 18

mengaku. Bandingkan Matthew 3:6Matius 3:6.

menunjukkan = dideklarasikan. Lihat catatan di Kisah 15:4.

perbuatan-perbuatan = praktik.. Yunani. praxis.

Di bagian lain, Matius 16:27 (perbuatan). Lukas 23:51Roma 8:13Roma 12:4. (tugas). Kolose 3:9.

 

Ayat 19

menggunakan = mempraktekkan. Yunani. prasso.

seni aneh. Yunani. periergos. Hanya di sini dan 1 Timotius 5:13. Kata itu berarti "melampaui apa yang sah". Kata kerja sejenis hanya dalam 2 Tesalonika 3:11.

seni = benda

telah membawa . . . bersama = mengumpulkan.

buku-buku. Ini bisa berupa buku-buku tentang sihir, atau potongan perkamen atau papirus, dengan mantra  tertulis di atasnya. Banyak dari ini telah ditemukan. Papirus magis besar yang disebutkan di atas (Kisah 19:13) berisi sekitar 3,000 baris.

dan membakarnya = membakarnya.

di depan = di hadapan.

terhitung. Yunani. sumpsephizo. Hanya disini.

 

Ayat 20

perkasa = menurut kekuatan (Yunani. Kratos. Lampiran-172.)

tumbuh. Yunani. auxano. Bandingkan Kisah 6:7Kisah 12:24.

Tuhan. Teks-teks itu berbunyi "Tuhan".

menang. Kata yang sama seperti dalam. Kisah 19:16. Ayat ini merupakan contoh majas Epicrisis. Lampiran -6.

 

Ayat 21

Setelah = Segera setelah.

berakhir = terpenuhi atau tercapai. Yunani. pleroo. Sering digunakan nubuatan P.L. Juga dari setiap rencana yang dilakukan. Bandingkan Matius 3:15Markus 1:15Lukas 7:1Yohanes 7:8. Referensinya tidak hanya pada urusan di Efesus, tetapi pada hal-hal yang dicatat dalam Kisah 13:4Kisah 19:20. Di sini berakhirlah proklamasi kerajaan Paulus, dan perkembangan lebih lanjut dari tujuan Allah dimulai. Lihat Struktur di hal. 1575 dan Lampiran-181.

bertujuan. Secara harfiah ditempatkan. Yunani. tithemi. Terjadi lebih dari sembilan puluh kali. Diterjemahkan "berbaring", lebih dari empat puluh kali. Bandingkan Kisah 5:2Lukas 1:66Lukas 9:44Lukas 21:14.

roh = rohnya. Lampiran-101. Artinya adalah bahwa dia tegas memutuskan. Majas Idioma. Lampiran-6.

lihat juga, &c. = lihat juga Roma.

melihat. Yunani. eidon. Lampiran-133.

 

Ayat 22

mengirim.Yunani. apostello. Lampiran -174. Bandingkan 1 Korintus 4:17.

melayani. Yunani. diakoneo. Lampiran -190.

Erastus. Bandingkan Roma 16:232 Timotius 4:20.

tinggal. Secara harfiah bertahan. Yunani. epecho. Lihat catatan di Kisah 3:5.

selama satu musim = satu waktu.

 

Ayat 23

waktu yang sama = pada (Yunani kata. Lampiran-104) musim itu.

kegemparan. Lihat catatan di Kisah 12:18.

tentang = tentang. Yunani. peri. Lampiran -104.

 

Ayat 24

bernama = dengan nama.

tukang perak. Yunani. argurokopos. Secara harfiah pemukul perak. Hanya disini.

Kuil-kuil. Yunani. naos. Lihat catatan di Matius 23:16. Di sini kuil berarti gambar dewi dan bagian dari kuil yang terkenal. Ini mungkin cukup besar untuk membuat ornamen ruangan atau cukup kecil untuk dibawa sebagai jimat. Di balik koin Ephesus di British Museum adalah fasad kuil dengan sosok Artemis di tengahnya.

untuk = dari.

Diana. Yunani. Artemis. Bukan pemburu suci dari mitologi populer, tetapi dewa Oriental yang mempersonifikasikan kekayaan alam. Sebuah patung pualam di museum Napoli mewakili dia dengan mahkota kastel, dan banyak payudara, dengan berbagai figur lambang yang menunjukkan bahwa dia adalah ibu universal dari semua ciptaan. Layard, dalam Nineveh and its Remains, memberikan alasan untuk mengidentifikasi dia dengan Semiramis, Ratu Babel, dari siapa semua kebejatan dalam ibadah kuno dimulai.

keuntungan. Yunani. ergasia. Lihat catatan di Kisah 16:16.

pengrajin. Yunani. technites. Hanya di sini, Kisah 19:38Ibrani 11:10Wahyu 18:22. Bandingkan Kisah 18:3.

 

Ayat 25

panggil bersama = berkumpul bersama. Lihat catatan di Kisah 12:12.

dengan = dan.

pekerja-pekerja. Yunani. ergates. Sebuah istilah umum.

pekerjaan yang sama. Secara harfiah tentang (Yunani. peri. Lampiran-104.) hal-hal seperti itu. Kuil-kuil pemujaan dibuat dari terakota, marmer, & c, serta perak. Demetrius adalah ketua serikat pekerja perak, atau serikat pekerja, dan mungkin pekerja lain memiliki serikat mereka sendiri.

Tuan-tuan. Yunani. aner. Lampiran-123. Lihat catatan di Kisah 7:26.

oleh = dari. Yunani. ek. Lampiran-104.

kerajinan. Sama seperti "keuntungan", Kisah 19:24.

kekayaan. Yunani. euporia. Hanya disini. Bandingkan "kemampuan", Kisah 11:29.

 

Ayat 26

Apalagi = Dan.

melihat = melihat. Yunani. theoreo. Lampiran-133.

hampir. Lihat Kisah 13:44.

memalingkan.Yunani. methistemi. Lihat catatan di Kisah 13:22.

banyak orang = kumpulan besar (Yunani. ochlos).

Dewa-dewa. Lampiran-98.

dengan = oleh. Yunani. dia. Lampiran-104. Kisah 19:1.

 

Ayat 27

ini kerajinan kami. Secara harfiah bagian ini untuk kami, yaitu jalur perdagangan kami.

dalam bahaya. Yunani. kinduneuo. Hanya di sini, Kisah 19:40Lukas 8:231 Korintus 15:30.

untuk ditiadakan. Secara harfiah untuk masuk ke dalam (Yunani. eis) penolakan (Yunani. apelegmos). Hanya disini.

juga. Baca setelah Diana.

Candi. Yunani. hieron. Lihat Matius 23:16. Reruntuhan candi ini, salah satu keajaiban dunia kuno, dan amfiteater (Kisah 19:20), masih tersisa.

dewi. Yunani. thea, fem, dari theos. Hanya di sini, ayat-ayat: Kisah 19:19Kisah 19:35Kisah 19:37.

dihina = tidak diperhitungkan (Yunani. eis) tidak ada (Yunani. ouden).

keindahan. Yunani. megaleiotes. Hanya di sini, Lukas 9:432 Petrus 1:16.

dihancurkan.Yunani. katliaireo; diturunkan secara harfiah. Bandingkan Kisah 13:19Kisah 13:29Lukas 1:522 Korintus 10:5.

dunia. Yunani. oikoumene. Lampiran-129.

disembah. Yunani. sebomai. Lampiran-137.

 

Ayat 28

Dan ketika, &c = Apalagi setelah mendengar dan menjadi penuh murka, mereka.

berteriak = menangis.

 

Ayat 29

seluruh. Menghilangkan.

kebingungan. Yunani. sunchusis. Secara harfiah mengalir bersama. Hanya disini. Bandingkan Kisah 19:32.

menangkap = disita. Yunani. sunarpazo. Lihat catatan di Kisah 6:12.

Gayus. Jika seorang Makedonia, tidak sama seperti dalam Kisah 20:4, atau yang ada dalam Roma 16:231 Korintus 1:14. Dia mungkin pernah tinggal di Korintus.

Aristarchus. Lihat See Kisah 20:4Kisah 27:2Kolose 4:10Filemon 1:24.

Orang-orang Makedonia = orang Makedonia.

teman dalam perjalanan = sesama pelancong. Yunani. sunekdemos. Hanya di sini dan 2 Korintus 8:19. Bandingkan 2 Korintus 5:6.

bergegas. Yunani. hormao. Hanya di sini, Kisah 7:57, dan tentang babi dalam Matius 8:32Markus 5:13Lukas 8:33. Dalam bahasa Yunani kedua pernyataan ini dialihkan. Lihat Versi Revisi.

dengan satu kesepakatan. Lihat catatan di Kisah 1:14.

teater. Yunani. theatron. Hanya di sini, Kisah 19:311 Korintus 4:9. Bandingkan Lampiran-133.

 

Ayat 30

akan = berharap. Yunani. boulomai. Lampiran-102.

orang-orang. Yunani. demos. Lihat Kisah 12:22.

 

Ayat 31

pemimpin Asia = Asiarchs. Yunani. Asiarches. Ini adalah orang-orang yang dipilih karena kekayaan dan posisi mereka untuk memimpin festival dan permainan publik, dan membiayai pengeluaran. Sekitar waktu ini sebuah dekrit disahkan bahwa bulan Artemisius, dinamai menurut nama dewi, harus sepenuhnya didedikasikan untuk festival-festival untuk menghormatinya. Dekrit ini masih ada, dan membuka dengan kata-kata yang terdengar seperti gema dari Kisah 19:35.

mengirim. Yunani. pempo. Lampiran-174.

menginginkan = menasihati. Yunani. parakaleo. Lampiran-134.

Bertualang. Secara harfiah memberi. Majas Idioma. Lampiran-6.

 

Ayat 32

perakitan. Yunani. ekklesica. Lampiran-186.

bingung = bingung. Yunani. Sunchuno. Lihat catatan di Kisah 2:6.

tahu. Yunani. oida. Lampiran-132.

mengapa = karena apa.

 

Ayat 33

menarik = mengajukan.Yunani. probibazo. Hanya di sini dan Matius 14:8, yang melihat. Teks-teks itu berbunyi sumbibazo. Lihat Kisah 9:22.

Alexander. Mungkin sama seperti dalam 1 Timotius 1:202 Timotius 4:14.

orang banyak. Sama seperti "manusia" Kisah 19:26.

menempatkan . . . ke depan. Yunani. proballo. Hanya di sini dan Lukas 21:30.

memberi isyarat. Lihat catatan di Kisah 12:17.

akan membuat = bermaksud (Yunani. thelo. Lampiran-102.) untuk membuat pembelaannya (Yunani. apologeomai, untuk berbicara membela. Terjadi di sini, Kisah 24:10Kisah 25:8Kisah 26:1Kisah 26:2Kisah 26:24Lukas 12:11Lukas 21:14Roma 2:152 Korintus 12:19. Bandingkan Kisah 22:1.

 

Ayat 34

tahu. Yunani. epiginosko. Lampiran-132.

semua dengan satu suara. . . keluar. Secara harfiah satu suara datang dari (Yunani. ek) semua berteriak.

tentang, &c. = seolah-olah selama (Yunani. epi) dua jam. Majas Battologia. Lampiran-6.

 

Ayat 35

 petugas kota   = perekam. Yunani. grammateus. Dalam semua enam puluh enam kejadian lainnya diterjemahkan juru tulis.

menenangkan = menenangkan. Yunani. katastello. Hanya di sini dan Kisah 19:36.

Ya, & c. = Orang-orang, Efesus. Bandingkan Kisah 1:11.

siapakah orang. Teks-teks itu berbunyi, "siapa laki-laki."

tahu. Yunani. ginosko. Lampiran-132.

pemuja. Yunani. neokoros. Secara harfiah penyapu kuil. Hanya disini. Kata ini muncul pada koin-koin Efesus.

dewi besar Diana. Teks-teks itu berbunyi "Diana Hebat".

gambar, &c. Yunani. Diopetes. Hanya disini. Secara harfiah jatuh dari Zeus. Bagian bawah gambar di kuil itu adalah balok kayu yang dikatakan jatuh dari langit.

 

Ayat 36

tidak dapat ditentang = tidak dapat disangkal. Yunani. anantirrhetos. Hanya disini. Kata keterangan dalam Kisah 10:29.

kamu harus = perlu bahwa kamu harus.

menjadi. Yunani. huparcho. Lihat catatan di Lukas 9:48.

tenang = ditenangkan atau ditenangkan, seperti dalam Kisah 19:33.

apa pun. Yunani. medeis.

gegabah = terburu-buru, atau keras kepala. Yunani.  propetes. Hanya di sini dan 2 Timotius 3:4 (sengit).

 

Ayat 37

perampok gereja-gereja = perampok kuil-kuil. Yunani. hierosulos. Hanya disini.

dewimu. Teks-teks itu berbunyi "Tuhan kami". Lampiran-98.

 

Ayat 38

Oleh karena itu jika = Jika (Lampiran -118. a) memang maka.

masalah = tuduhan. Secara harfiah kata. Yunani. logos. Lampiran-121. Majas Idioma. Lampiran-6.

melawan. Yunani. pros. Lampiran-104.

siapa pun. Yunani. tis. Lampiran-123.

hukum terbuka = pengadilan (Yunani. agoraios. Lihat catatan untuk Kisah 17:5) sedang diadakan.

Wakil-wakil = gubernur. Yunani. anthupatos. Lihat catatan di Kisah 13:7. Asia adalah provinsi prokonsuler, tetapi hanya ada satu prokonsul. Pegawai kota mungkin berbicara secara umum.

menyalahkan = menuduh, atau menuduh. Yunani. enkaleo. Hanya di sini, Kisah 19:40Kisah 23:28Kisah 23:29Kisah 26:2Kisah 26:7Roma 8:33.

 

Ayat 39

bertanya = mencari dengan tekun. Kata yang sama seperti dalam Kisah 12:19Kisah 13:7.

lain. Yunani. heteros. Lampiran-124.

diputuskan = diselesaikan. Yunani. epiluo. Hanya di sini dan Markus 4:34 (diuraikan).

sah. Yunani. ennomos, menurut undang-undang. Hanya di sini dan 1 Korintus 9:21.

 

Ayat 40

dimintai pertanggungjawaban. Sama seperti "mengajukan" (Kisah 19:38).

untuk = tentang, seperti dalam Kisah 19:8.

kegemparan. Yunani. stasis, pemberontakan.

alasan. Yunani. aition. Hanya di sini dan Lukas 23:4Lukas 23:14Lukas 23:22.

dimana =. tentang (Yunani. peri, seperti dalam Kisah 19:8) yang.

pertanggungjawaban. Yunani. logos. Lampiran-121.

pertemuan Yunani. sustrophe. Hanya di sini dan Kisah 23:12

 

Ayat 41

kapan, &c. = setelah mengatakan hal-hal ini.

membubarkan = membubarkan. Yunani. apoluo. Lampiran-174.

 

Bab 20

Ayat 1

Dan = Sekarang.

keributan = hiruk pikuk. Yunani. thorubos. Di sini, Kisah 21:34Kisah 24:18Matius 26:5Matius 27:24Markus 5:38Markus 14:2.Bandingkan Kisah 17:5.

memanggil. Teks-teks dan bacaan Syriac menghibur, atau menasihati. Lampiran-134.

memeluk. Yunani. aspazomai. Umumnya diterjemahkan "salut", atau "sapa". Bandingkan 2 Korintus 13:12.

untuk. Menghilangkan.

Makedonia. Bandingkan ayat: Kisah 20:21Kisah 20:22.

 

Ayat 2

bagian-bagian itu. Tidak diragukan lagi termasuk Filipi, Tesalonika, & c.

memberi mereka banyak nasihat. Secara harfiah menasihati (Yunani. parakaleo. Lampiran-134) mereka dengan banyak kata (Yunani. logos. Lampiran-121)

 

Ayat 3

tinggal tiga bulan. Secara harfiah setelah melakukan tiga bulan. Bandingkan Kisah 15:33Kisah 18:23. Kiasan Synecdoche (dari spesies). Lampiran-6. Seluruh periode yang dicakup oleh ayat-ayat: Kisah Para Rasul 20:1-3 adalah sekitar sembilan bulan.

kapan, &c. Secara harfiah sebuah persekongkolan (Yunani. epiboule. Lihat Kisah 9:24) telah dibuat melawan dia oleh (Yunani. hupo. Lampiran-104.) orang Yahudi.

berlayar. Yunani. anago. Lihat catatan pada Kisah 13:13.

dia bermaksud. Secara harfiah tujuan atau penilaiannya adalah. Yunani. gnome. Lampiran-177.

 

Ayat 4

menemani = sedang menemani. Inilah tujuan mereka, tetapi mereka pergi lebih dulu dan menunggu di Troas (Kisah 20:5). Yunani. sunepomai. Hanya disini.

ke = sejauh.

Sopater. Bentuk singkat dari Sosipater, yang terdapat dalam Roma 16:21, tetapi tidak ada hubungan antara kedua orang tersebut. Teks menambahkan "putra Pyrrhus".

Aristarehus. Lihat Kisah 19:29.

Sekundus. Hanya disini.

Gayus. Tidak sama dengan di Kisah 19:29.

Tikhikus. Lihat Efesus 6:21Kolose 4:72 Timotius 4:12Titus 3:12. Dia bersama Paulus dalam pemenjaraannya yang pertama dan kedua di Roma, dan dua kali dikirim olehnya ke Efesus, yang tidak diragukan lagi adalah tempat asalnya, seperti yang terjadi pada Trophimus.

Trofimus. Lihat Kisah 21:292 Timotius 4:20.

 

Ayat 5

menunggu = sedang menunggu.

di = dalam. Yunani. en. Lampiran-104.

Troas. Bandingkan Kisah 16:82 Korintus 2:12.

 

Ayat 6

berlayar pergi. Yunani. ekpleo. Lihat catatan pada Kisah 15:39.

Filipi: yaitu dari Neapolis, pelabuhannya.

hari-hari &c. Ini adalah Paskah, tahun 57 M.

ke. Yunani. eis, seperti dalam Kisah 20:1.

Lima hari. Bandingkan Kisah 16:11.

tinggal. Yunani. diatribo. Lihat catatan pada Kisah 12:19.

 

Ayat 7

pertama, &c. = hari pertama sabat-sabat, yaitu hari pertama perhitungan tujuh sabat sampai hari Pentakosta. Itu tergantung pada panen (Ulangan 16:9), dan selalu dari hari esok setelah sabat mingguan ketika berkas gelombang dipersembahkan (Imamat 23:15). Dalam Yohanes 20:1 ini adalah hari keempat setelah Penyaliban, "Paskah Tuhan". "Bandingkan Lampiran-156. Ini adalah atas perintah Ilahi. Tetapi pada tahun 57 M. itu adalah dua belas hari setelah minggu roti tidak beragi, dan karena itu lebih dari dua minggu kemudian daripada tahun 29 M.

para murid. Teks-teks itu berbunyi "kami".

datang bersama = berkumpul bersama, seperti dalam Kisah 20:8.

makan bersama. Lihat catatan pada Kisah 2:42.

berkhotbah. Yunani. dialegomai. Sering diterjemahkan "berdebat". Lihat catatan pada Kisah 17:2.

kepada = kepada.

siap =akan. Sama seperti di ayat-ayat: Kisah 20:20Kisah 20:3Kisah 20:13Kisah 20:38,

berangkat. Yunani. exeimi. Lihat catatan pada Kisah 13:42.

melanjutkan = memperpanjang. Yunani. parateino. Hanya disini.

ucapannya = kata. Yunani. logos, seperti dalam Kisah 20:2.

 

Ayat 8

banyak lampu. Yunani. lampas. Lampiran-130.

ruang atas. Lihat catatan pada Kisah 1:13.

berkumpul bersama. Lihat catatan pada Kisah 20:7.

 

Ayat 9

duduk = sedang duduk.

sebuah = itu.

jendela. Yunani. thuris. Hanya di sini dan 2 Korintus 11:33. Itu adalah pembukaan dengan

pemuda. Yunani. neanias. Lihat catatan pada Kisah 7:58.

bernama = dengan nama.

jatuh = tersungkur. Yunani. kataphero. Hanya dalam ayat ini dan Kisah 26:10. "tenggelam" adalah kata yang sama.

ke = oleh (dat.)

panjang. Secara harfiah untuk (Yunani. epi.) lebih banyak (dari biasanya).

loteng ketiga = lantai ketiga. Yunani. tristegon. Hanya disini.

mati = mayat. Lampiran-139. Yunani. nekros.

 

Ayat 10

merangkul. Yunani. sumperilambano. Hanya disini. Bandingkan 1 Raja-raja 17:212 Raja-raja 4:34.

menyusahkan . . . dirimu sendiri. Yunani. thorubeomai. Lihat Kisah 17:5.

jangan. Yunani. me. Lampiran-105. Saat itu tengah malam. Setiap teriakan keras akan membangunkan lingkungan dan menyebabkan keributan.

kehidupan. Yunani. psuche. Lampiran-110 dan Lampiran-170.

 

Ayat 11

roti. Teks-teks berbunyi "roti itu", untuk mendukung gagasan bahwa itu adalah layanan Ekaristi, tetapi lihat catatan pada Kisah 20:7 dan referensi dalam Kisah 2:42.

berbicara. Yunani. homileo. Hanya di sini, Kisah 24:26Lukas 24:14Lukas 24:15. Karenanya kata kami "homili", untuk wacana yang khusyuk.

Waktu yang lama = untuk (Yunani.epi. Lampiran-104) lama (waktu).

waktu fajar. Yunani. auge. Hanya disini.

jadi. Tegas untuk meminta perhatian pada keadaan menghadiri keberangkatannya.

 

Ayat 12

pemuda. Yunani. pais. Lampiran-108. Tidak

sama dengan Kisah 20:9.

sedikit = cukup. Yunani. metios. Hanya disini. Kiasan Tapeinosis. Lampiran-6.

terhibur. Yunani. parakaleo. Lampiran-134. Lihat Kisah 20:2. Mereka terhibur oleh keajaiban dan kata-kata Paulus.

 

Ayat 13

Ke kapal = di kapal. Secara harfiah di atas (Yunani.epi. Lampiran-104) kapal.

berniat = akan. Sama seperti di ayat-ayat: Kisah 20:3Kisah 20:7Kisah 20:38.

menerima = terima di kapal.

dia telah menunjuk.  Yunani. diatasso. Lihat catatan pada Kisah 7:44.

mengurus = akan, seperti di atas

berjalan kaki. Yunani. pezeuo. Hanya disini. Jaraknya dua puluh mil.

 

Ayat 14

bertemu. Yunani. sumballo. Lihat catatan pada Kisah 4:15.

 

Ayat 15

berlayar dari sana, dan = setelah berlayar dari sana. Yunani. apopleo. Lihat catatan pada Kisah 13:4.

datang = tiba. Yunani. katantao. Lihat catatan pada Kisah 16:1.

Berikutnya. Yunani. epeimi. Lihat catatan pada Kisah 7:26.

melawan. Yunani. antikru. Hanya disini.

keesokan. Yunani. heteros. Lampiran-124.

tiba. Yunani. paraballo. Hanya di sini dan Markus 4:30 (bandingkan, yaitu bawa bersama).

keesokan. Yunani. echomai, untuk mendekatkan diri ke. Perhatikan tiga kata berbeda untuk "selanjutnya" dalam ayat ini.

 

Ayat 16

ditentukan = diputuskan. Yunani. krino. Lampiran-122. Itu adalah pertanyaan mengambil kapal yang berhenti di Efesus atau Miletus.

berlayar. Yunani. parapleo. Hanya disini.

karena . . . akan = agar dia mungkin.

menghabiskan waktu. Yunani. chronotribeo, menghabiskan waktu. Hanya disini.

tergesa-gesa = sedang terburu-buru.

Pantekosta. Bandingkan Kisah 20:7.

.

Ayat 17

Miletus. Kota yang sangat penting, seperti yang ditunjukkan sisa-sisanya.

mengirim = telah terkirim. Yunani. pempo. Lampiran-174.

Efesus. Waktu yang dibutuhkan untuk memanggil para tetua jauh lebih sedikit daripada yang harus dia habiskan di sana, selain itu ada bahaya pembaharuan kerusuhan.

memanggil. Yunani. metakaleo. Lihat catatan pada Kisah 7:14.

para penatua. Yunani. presbuteros. Lihat Lampiran-189.

gereja. Lihat Lampiran-186.

 

Ayat 18

kepada = kepada.

tahu. Yunani. epistamai. Lampiran-132.

sejak = dari (Yunani. apo) yang.

telah datang. Yunani. epibaino. Hanya di sini, Kisah 21:2Kisah 21:6Kisah 25:1Kisah 27:2Matius 21:5. Secara harfiah untuk melanjutkan.

setelah cara apa = bagaimana.

di semua musim = sepanjang waktu.

 

Ayat 19

melayani Yunani. douleuo. Lampiran-190.

kerendahan hati. Yunani. tapeinophrosune. Hanya di sini, Efesus 4:2Filipi 1:2Filipi 1:3Kolose 2:18Kolose 2:23Kolose 3:121 Petrus 5:5.

banyak. Menghilangkan.

godaan. Yunani. peirasmos. Selalu diterjemahkan seperti di sini, kecuali di 1 Petrus 4:12. Di sini artinya "pencobaan", seperti dalam Lukas 22:28. Lihat 2 Korintus 11:26.

oleh = dalam. Yunani. en. Lampiran-104.

menunggu = plot, seperti dalam Kisah 20:3.

 

Ayat 20

menahan. Yunani. hupostello. Hanya di sini, Kisah 20:27Galatia 1:2Galatia 1:12Ibrani 10:38. Kata medis, digunakan untuk menahan makanan dari pasien.

apa pun. Yunani. oudeis.

yang bermanfaat = hal-hal yang menguntungkan.

tetapi telah, & c. Secara harfiah agar tidak (Yunani. me) untuk menunjukkan dan mengajar.

secara publik. Yunani. demosia. Lihat catatan pada Kisah 5:18.

dari rumah ke rumah = di rumah Anda. Yunani. kat" oikon, seperti dalam Kisah 2:46.

 

Ayat 21

Bersaksi = bersaksi. Yunani. diamarturomai. Lihat catatan pada Kisah 2:40.

kepada orang Yahudi, & c. = untuk orang-orang Yahudi dan Yunani.

pertobatan. Yunani. metanoia. Lampiran-111.

iman. Yunani. pistis. Lampiran-150.

Yesus Kristus. Lampiran-98.

 

Ayat 22

lihatlah. Yunani. idou. Lampiran-133. "Dan sekarang, lihatlah", diulangi Kisah 20:25. Gaya bahasa Epibola. Lampiran-6.

terikat dalam roh = tegas memutuskan. Gaya bahasa Idioma. Lampiran-6.

Roh. Lampiran-101.

mengetahui. Yunani. eidon. Lampiran-133.

menimpa = bertemu. Yunani. sunantao. Lihat catatan pada Kisah 10:25. Bukan kata yang sama seperti dalam Kisah 20:19.

 

Ayat 23

kecuali = Tetapi hanya.

Roh Kudus. Lampiran-101.

bersaksi. Kata yang sama dengan bersaksi, Kisah 20:21. Teks menambahkan "kepada saya".

di setiap kota. Yunani. kata polin. Bandingkan Kisah 15:21.

Kesengsaraan. Yunani. thlipsis. Lihat catatan pada Kisah 7:10.

Tetap tinggal = menunggu atau tetap untuk. Yunani. mino. Lihat hal. 1511.

 

Ayat 24

tidak satu pun, &c. = Saya tidak membuat (Yunani. oudeis) akun (Yunani. logos).

juga tidak.  Yunani. oude.

menghitung = menganggap.

tidak ada artinya = berharga. Yunani. timios. Lihat catatan pada Kisah 5:34.

menyelesaikan. Yunani. teleioo. Lampiran-125. Hanya di sini di Kisah Para Rasul. Sering diterjemahkan "sempurna".

pekerjaan. Lihat catatan pada Kisah 13:25. Sepuluh tahun belum berlalu sebelum ini terjadi. Lihat 2 Timotius 4:72 Timotius 4:8.

sukacita. Semua teks menghilangkan "dengan gembira".

pelayanan, Yunani. diakonia. Lampiran-190.

dari = dari. Yunani. para. Lampiran-104. Yesus. Lampiran-98.

Injil, & c. Lampiran-140.

kasih karunia. Lampiran-184.

 

Ayat 25

pergi. Yunani. dierchomai. Lihat catatan pada Kis 8:4.

memberitakan. Yunani. kerusso. Lampiran-121.

kerajaan Allah. Lampiran-114. Teks menghilangkan "dari tuhan".

akan melihat. Yunani. opsomai. Lampiran-133.

tidak lebih = tidak lagi. Yunani. ouketi.

 

Ayat 26

membawa Anda untuk merekam = saya disaksikan oleh Anda. Yunani. marturomai. Hanya di sini, Galatia 1:5Galatia 1:3Efesus 4:17. Teks menambahkan Kisah 26:221 Tesalonika 2:11 untuk martureomai. Gaya bahasa Deisis. Lampiran-6.

Hari ini. Secara harfiah, dalam (Yunani. en) hari hari ini.

murni, & c. Bandingkan Kisah 18:6.

 

Ayat 27

memiliki . . . segan-segan = ragu-ragu atau menghindari. Yunani. hupostello. Sama dengan "menahan", Kisah 20:20.

kepada. Secara harfiah tidak (Yunani. me)

untuk. menyatakan. Yunani. anangello. Lihat catatan pada Kisah 14:27. Sama seperti "menunjukkan", Kis 20:20.

nasihat. Yunani. boule. Lampiran-102. Semua tujuan Allah yang dinyatakan sampai saat itu. Surat-surat Penjara, yang berisi wahyu terakhir dari nasihat Allah, belum ditulis.

 

Ayat 28

Perhatikan. Yunani. prosecho. Yang keenam terjadi dalam Kisah Para Rasul. Lihat catatan pada Kisah 8:6Kisah 8:10Kisah 8:11.

kawanan. Yunani. poimnion, kawanan kecil. Hanya di sini, Kisah 20:29Lukas 12:321 Petrus 5:21 Petrus 5:3.  Untuk poimne, lihat Yohanes 10:16.

Yang atasnya = di, atau atas. Yunani. en. Lampiran-104. Dari 2,622 kemunculan en, itu hanya diterjemahkan "diatas" di sini.

Penilik-penilik. Yunani. epiakopos. Di tempat lain diterjemahkan "uskup". Filipi 1:1Filipi 1:11 Timotius 3:2Titus 1:71 Petrus 2:26. Mereka disebut "penatua-penatua", dalam Kisah 20:17, yang menjelaskan bahwa "penatua-penatua" (presbuteroi) dan uskup (episkopoi) adalah sama. Lampiran-189.

memberi makan = gembala. Yunani. poimaino. Terjadi sebelas kali; diterjemahkan "memberi makan" tujuh kali; "memerintah" dalam Matius 2:6Wahyu 2:27Wahyu 12:5Wahyu 19:15.

Tuhan. Beberapa teks berbunyi "Tuhan", tetapi Alford memberikan alasan yang baik untuk menolak perubahan tersebut, karena upaya Arian dan Socinian melawan Ketuhanan Tuhan.

dibeli = memperoleh kepemilikan, atau diperoleh. Yunani. peripoieomai. Hanya di sini dan 1 Timotius 3:13. Bandingkan 1 Petrus 2:9.

dengan = dengan cara. Yunani. dia. Lampiran-104. Kisah 20:1.

 

Ayat 29

Untuk. Teks dihilangkan.

ini. Menghilangkan.

kepergian. Yunani. aphixis. Hanya disini.

kejam = penindas. Yunani. barus. Di tempat lain Kisah 25:7Matius 23:4Matius 23:232 Korintus 10:101 Yohanes 5:3.

di antara = kepada. Yunani. eis. Lampiran-104.

hemat. Yunani. pheidomai. Selalu diterjemahkan "menghemat" kecuali 2 Korintus 12:6. Tidak ada kata lain untuk "mengampuni" kecuali Lukas 15:17. Ayat ini adalah contoh dari Kiasan Hypocatastasis (Lampiran-6), untuk menarik perhatian pada karakter sebenarnya dari suksesi Apostolik.

 

Ayat 30

Juga, &c. = Dari dirimu sendiri juga.

dari = keluar dari. Yunani. ek. Lampiran-104.

akan = akan.

bangkit.  Yunani. anistemi. Lampiran-178.

berbicara.  Yunani. laleo. Lampiran-121.

yang menyimpang. Lihat catatan pada Kisah 13:8.

menarik.  Yunani. apospao. Hanya di sini, Kisah 21:1Matius 26:51Lukas 22:41.

murid-murid = para murid.

mengikuti, yaitu dalam kereta mereka. Yunani. opiso.

 

Ayat 31

berjaga-jagalah. Bandingkan 1 Petrus 5:8.

dan ingat = mengingat. Yunani. mnemoneuo. Selalu diterjemahkan "ingat", kecuali Ibrani 11:15Ibrani 11:22.

selama tiga tahun. Yunani. trietia. Hanya disini.

memperingatkan. Yunani. noutheteo. Digunakan hanya oleh Paulus, di sini dan tujuh kali dalam surat-suratnya.

 

Ayat 32

sekarang. Lihat catatan pada Kisah 4:29.

Saudara-saudara. Teks dihilangkan.

mempercayakan. Yunani. paratithemi. Lihat catatan pada Kisah 17:3.

firman. Yunani. logo. Lampiran-121.

membangun . . . ke atas. Yunani. epoikodomeo. Hanya digunakan oleh Yudas, (20), dan Paulus, di sini dan enam kali dalam surat-suratnya.

Anda. Teks dihilangkan.

warisan. Yunani. kleronomia. Hanya kata yang diterjemahkan warisan, kecuali Kisah 26:18. Bandingkan Kisah 1:1Kisah 1:12.

mereka semua yang telah = itu

Dikuduskan. Yunani. hagiazso. Lihat catatan pada Yohanes 17:17Yohanes 17:19.

 

Ayat 33

telah didambakan = inginkan.

Tidak dari siapa pun. Yunani. oudeis.

pakaian. Yunani. himatismos. Kata itu mengungkapkan lebih banyak keagungan daripada kata umum himation. Di sini, Matius 27:35Lukas 7:25Lukas 9:29Yohanes 19:24.

 

Ayat 34

tahu. Yunani. ginosko. Lampiran-132.

telah melayani = melayani. Yunani. hupereteo. Lampiran-190. Lihat catatan pada Kisah 13:36.

kebutuhan = keperluan. Bandingkan Kisah 2:45.

 

Ayat 35

telah menunjukkan = menunjukkan. Yunani. hupodeiknumi. Lihat catatan pada Kisah 9:16.

bekerja keras = berjerih payah. Yunani. kopiao. Bandingkan Matius 6:28, kejadian pertama.

mendukung. Yunani. antilambanomai. Hanya di sini, Lukas 1:541 Timotius 6:2.

lemah. Yunani. astheneo. Sering diterjemahkan "sakit". Itu adalah, &c. Ini adalah salah satu Paroemiae (Lampiran-6) Tuhan, tidak tercatat di tempat lain.

 

Ayat 36

berlutut. Lihat catatan pada Kisah 7:60.

berdoa. Yunani. proseuchomai. Lampiran-134.

 

Ayat 37

mereka semua, & c. Secara harfiah ada tangisan yang hebat dari semuanya.

jatuh = telah jatuh.

dan mencium. Yunani. kataphileo. Hanya di sini, Matius 26:49Markus 14:45 (Yudas). Lukas 7:38Lukas 7:45 (perempuan itu); Kisah 15:20 (bapa).

 

Ayat 38

Bersedih. Yunani. odunomai. Hanya di sini, Lukas 2:48Lukas 16:24Lukas 16:25.

atas = pada. Yunani. epi. Lampiran-104.

Kata-kata = kata tersebut. Yunani. logos. Lampiran-121.

harus = akan.

lihat = melihat. Yunani. theoreo. Lampiran-133.

menemani. Yunani. propempo. Lihat catatan pada Kisah 15:3. Bandingkan Lampiran-174.

Kisah 19

 

Bab 21

Ayat 1

mendapatkan = mundur. Kata yang sama dengan Kisah 20:30.

meluncurkan. anago Yunani. Lihat catatan pada Kisah 13:13.

dengan jalur lurus. Yunani. euthudromeo. Lihat catatan pada Kisah 16:11.

sampai. Yunani. eis. Lampiran-104.

berikut. Yunani. hexes. Hanya dalam tulisan-tulisan Lukas.

Di siniKisah 25:17Kisah 27:18Lukas 7:11Lukas 9:37. Perhatikan ekspresi yang berbeda untuk hari berikutnya yang digunakan oleh Lukas. Bandingkan

Kisah 20:15.

 

Ayat 2

pergi naik = telah berangkat. Yunani. epibaino. Lihat catatan pada Kisah 20:18.

berlayar. Sama seperti yang diluncurkan, Kisah 21:1.

 

Ayat 3

menemukan = terlihat. Yunani. anaphainomai. Lampiran-106. Hanya di sini dan Lukas 19:11.

Siprus. Kittim dari P.L. Lihat Bilangan 24:24Yesaya 23:1Yesaya 23:12Yeremia 2:10Yehezkiel 27:6Daniel 11:30. Bandingkan Kisah 4:36Kisah 13:4-12.

berlayar. Yunani. pleo. Hanya disini, Kisah 27:2Kisah 27:6Kisah 27:24Lukas 8:23.

ke dalam. Yunani. eis. Lampiran-104.

mendarat. Yunani. katago. Secara harfiah menjatuhkan. Terjadi di tempat lain Kisah 9:30Kis 22:30Kis 23:15Kis 23:20Kis 23:28Kis 27:3Kis 28:12Lukas 5:11Roma 10:6.

di = ke. Yunani. eis.

Tirus. Lihat Matius 11:21.

di sana. Yunani. ekeise. Hanya di sini dan Kisah 22:5.

menurunkan = membongkar. Yunani. apophorlizomai. Hanya disini.

beban. Yunani. gomos. Hanya di sini dan Wahyu 18:11Wahyu 18:12.

 

Ayat 4

menemukan = setelah menemukan. Yunani. aneirisko, untuk menemukan dengan mencari. Hanya di sini dan Lukas 2:16.

Murid-murid = para murid. Mungkin sedikit. Dia tidak lagi mencari sinagoga.

tinggal. Yunani. epimeno. Lihat catatan pada Kisah 10:48.

melalui. Yunani. dia. Lampiran-104. Kisah 21:1.

Roh = Roh Kudus. Lampiran-101. Bandingkan ayat-ayat: Kisah 21:11-14 dan Kisah 1:2.

naik. Yunani. anabaino, tetapi teksnya berbunyi epibaino, seperti dalam Kisah 21:2.

 

Ayat 5

Dan = Tetapi terjadilah itu.

tercapai = selesai. Lampiran-125.

dan mereka semua, & c. = semua dengan istri dan anak-anak, membawa kita dalam perjalanan. Yunani. propempo. Lihat catatan pada Kisah 15:3.

anak-anak. Yunani. teknon. Lampiran-108.

kami berlutut = setelah berlutut. Lihat catatan pada Kisah 7:60.

pantai. Yunani. aigialos. Hanya di sini, Kis 27:39Kis 27:40Matius 13:2Matius 13:48Yohanes 21:4.

dan berdoa = kami berdoa. Yunani. proseuchomai. Lampiran-134.

 

Ayat 6

mengucapkan selamat tinggal. Yunani. aspazomai. Lihat catatan pada Kis 20:1.

naik kapal = memulai naik (Yunani. epibaino, seperti dalam Kis 21:1) di (Yunani. eis) kapal, yaitu kapal yang sama dengan Kis 21:2.

rumah. Secara harfiah ke (Yunani. eis) milik mereka (barang-barang).

 

Ayat 7

selesai. Yunani. dianio. Hanya disini.

perjalanan kita = pelayaran. Yunani. ploos. Hanya di sini dan Kis 27:9Kis 27:10.

telah datang. Yunani. katantao. Lihat catatan pada Kis 16:1.

salam. Sama seperti " mengucapkan selamat tinggal" dalam Kis 21:6.

tinggal. Yunani. meno. Lihat hal. 1511.

 

Ayat 8

keesokan. Di sini kata umum epaurion digunakan. Bandingkan " berikut", Kis 21:1.

teman-teman Paulus. Secara harfiah tentang (Yunani. peri. Lampiran-104,) Paulus

Kaisarea. Lihat catatan pada Kis 8:40. Sekitar enam puluh mil dari Tirus melalui jalan pantai.

salah satu dari ketujuh. Lihat Kis 6:5.

 

Ayat 9

orang yang sama = yang ini.

yang memang bernubuat. Yunani. propheteuo. Mereka adalah penginjil, seperti ayah mereka. Hal ini sesuai dengan Yoel 2:28 yang dikutip dalam Kis 2:17. lihat Lampiran-49 dan Lampiran-189.

 

Ayat 10

turun. Kaisarea berada 2,000 kaki di bawah pegunungan Yudea.

seorang. Yunani. tis. Lampiran-123.

nabi. Lihat Lampiran-189.

bernama = dengan nama.

Agabus. Lihat Kisah 11:28.

 

Ayat 11

Roh Kudus = Roh Kudus. Lampiran-101. Kedua artikel di sini.

harus = akan.

di = dalam. Yunani. en. Lampiran-104.

orang. Yunani. aner. Lampiran-123.

menyerahkan. Yunani. paradidomi. Lihat catatan pada Yohanes 19:30.

Orang-orang bukan Yahudi. Yunani. ethnos.

 

Ayat 12

mereka dari tempat itu = penduduknya, yaitu orang-orang beriman di sana. Yunani. entopios. Hanya disini.

meminta = telah memohon. Yunani. parakaleo. Lampiran-134.

 

Ayat 13

Apa artinya kamu, & c. Secara harfiah Apa yang kamu lakukan, menangis, & c.

pecah = hancurkan. Yunani. sunthrupto. Hanya disini.

rela = menahan diri dalam kesiapan. Ekspresi ini Muncul juga 2 Korintus 12:141 Petrus 4:5.

bukan. Yunani. ou. Lampiran-105.

juga mati = mati juga.

untuk = demi. Yunani. huper. Lampiran-104.

nama. Lihat catatan pada Kis 2:38.

Tuhan. Lampiran-98.

Yesus. Lampiran-98. Keputusan Paulus disetujui (Kis 23:11).

 

Ayat 14

dibujuk. Yunani. peitho. Lampiran-150.

berhenti. Lihat catatan pada Kis 11:18.

Kehendak. Yunani. thelema. Lampiran-102.

 

Ayat 15

setelah. Yunani. meta. Lampiran-104.

mengambil, &c = bersiap untuk pindah, atau berkemas. "Kereta" digunakan dalam pengertian lama tentang apa yang dibawa. Bandingkan 1 Samuel 17:22. Yunani. aposkeuazomai. Hanya disini.

 

Ayat 16

dari = dari. Yunani. apo. Lampiran-104.

dan membawa = membawa.

dengan mereka. Menghilangkan.

seorang. Yunani. tis. Lampiran-123.

Manason. Tidak ada lagi yang diketahui tentang dia.

Dari Siprus = orang Siprus, seperti dalam Kis 4:36Kis 11:20.

tua. Yunani. archaios. Bukan mengacu pada usianya tetapi pada kedudukannya dalam majelis Kristen. Seorang murid awal.

menginap. Yunani. xenizo. Lihat catatan pada Kis 10:6.

 

Ayat 17

dengan senang hati. Yunani. asmenos. Hanya di sini dan Kis 2:41.

 

Ayat 18

berikut. Yunani. epeimi. Lihat catatan pada Kis 7:26.

masuk. Yunani. eiseimi. Hanya di sini, Kis 21:26Kis 3:3Ibrani 9:6.

penatua-penatua. Lihat Lampiran-189.

hadir = datang. Yunani. paraginomai. Terjadi tiga puluh tujuh kali. Di tempat lain diterjemahkan "datang".

 

Ayat 19

menyatakan = menceritakan. Lihat catatan pada Kis 10:8.

secara khusus. Secara harfiah satu per satu, masing-masing dari hal-hal yang.

Tuhan. Lampiran-98. Lihat catatan pada 1 Korintus 3:9.

telah dilakukan = melakukan.

di antara. Yunani. en. Lampiran-104.

oleh = melalui. Yunani. dia. Lampiran-104. Kis 21:1.

pelayanan. Yunani. diakonia. Lampiran-190.

 

Ayat 20

memuliakan = sedang memuliakan. Bukan tindakan tunggal, tetapi pujian terus menerus.

Tuhan. Teks-teks itu berbunyi "Tuhan".

kepada = kepada.

lihat. Yunani. theoreo. Lampiran-133.

saudara laki-laki. Bandingkan Kis 9:17 dan 2 Petrus 3:15.

ribuan. Yunani. murias = berjuta. Gambar Hyperbole. Lampiran-6. Bandingkan Yohanes 3:26Yohanes 12:19.

percaya = telah percaya. Lampiran-150.

adalah. Tegas. Yunani. huparcho. Lihat catatan pada Lukas 9:48.

tekun. Yunani. zelotes. Benar kata benda, artinya fanatik, yaitu antusias. Terjadi di sini, Kis 22:31 Korintus 14:12Galatia 1:1Galatia 1:14Titus 2:14. Juga sebagai judul. Lihat Lampiran-141.

 

Ayat 21

adalah = adalah. diberi tahu = diinstruksikan. Lihat catatan pada Kis 18:26.

dari = tentang. Yunani peri. Lampiran-104.

di antara. Yunani. kata. Lampiran-104.

meninggalkan = kemurtadan (Yunani. apostasia. Hanya di sini dan 2 Tesalonika 2:3) dari (Yunani. apo).

Musa. Lihat catatan pada Kis 3:22Matius 8:4. Di sini berarti hukum, seperti dalam Kis 6:11Kis 15:21.

mengatakan bahwa mereka seharusnya. yaitu menceritakan atau menawar mereka. Bandingkan 2 Yohanes 1:10-11.

anak-anak. Yunani. teknon. Lampiran-108.

juga tidak. Yunani. mede.

mengikuti = mengikuti.

adat istiadat. Lihat catatan pada Kis 6:14.

 

Ayat 22

orang banyak, & c. Beberapa teks menghilangkan ini, dan membaca "mereka pasti akan (Yunani. pantos) mendengar".

 

Ayat 23

sumpah. Yunani. euche. Lihat Kis 18:18. Lampiran-134.

 

Ayat 24

memurnikan. Yunani. hagnizo. Bandingkan Yohanes 11:55. Ini merujuk pada upacara-upacara yang berkaitan dengan nazar Nazir (Bil 6). Yakobus, yang mungkin adalah pembicaranya, akan senang mengetahui bahwa Paulus telah berada di bawah sumpah yang telah dia ambil di Kengkrea (Kis 18:18), untuk memfasilitasi pelaksanaan rencananya.

dikenakan biaya = membayar biaya pengorbanan. Yunani. dapanao. Di sini, Markus 5:26Lukas 15:142 Korintus 12:15Yakobus 4:3.

dengan = pada. Yunani. epi. Lampiran-104.

mencukur. Yunani. xurao. Hanya di sini dan 1 Korintus 11:51 Korintus 11:6. Lihat catatan tentang keiro, Kis 18:18.

mungkin = akan.

tahu. Yunani. ginosko. Lampiran-132.

tentang. Sama seperti "dari", Kis 21:21.

bukanlah apa-apa. Yunani. oudeis.

berjalan paling teratur. Yunani. stoicheo = berjalan menurut ketaatan agama. Di sini, Roma 4:12Galatia 1:5Galatia 1:25Galatia 6:16Filipi 1:3Filipi 1:16.

 

Ayat 25

Menyentuh. Yunani. peri. Lampiran-104.

telah menulis = menulis.

dan menyimpulkan = telah memutuskan. Yunani. krino. Lampiran-122.

bahwa mereka . . . hanya. Teks dihilangkan.

hal-hal yang ditawarkan, & c. = yang ditawarkan, & c. Yunani. eidolothutos. Lihat catatan pada Kis5:29.

 

Ayat 26

berikut. Sama seperti dalam Kis 20:15. Yunani. echomai

masuk. Yunani. eiseimi, seperti dalam Kis 21:18.

Bait Suci. Yunani. hieron. Lihat catatan pada Matius 23:16.

untuk menandakan = menyatakan. Yunani. diangello. Hanya di sini, Lukas 9:60Roma 9:17.

pemenuhan. Yunani. ekplerosis. Hanya disini. Bandingkan Kis 13:33.

pemurnian. Yunani. hagnismos. Hanya disini.

persembahan = persembahan. Lihat Bilangan 6:14-20. Yunani. prosphora. Hanya di sini, Kis 24:17Roma 15:16Efesus 5:2Ibrani 10:5Ibrani 10:8Ibrani 10:10Ibrani 10:14Ibrani 10:18

dipersembahkan. Yunani. prosphero. Kejadian pertama. Matius 2:11 (disajikan).

setiap = masing-masing.

 

Ayat 27

berakhir. Yunani. sunteleo. Di tempat lain Matius 7:28Markus 13:4Lukas 4:2Lukas 4:13Roma 9:28Ibrani 8:8.

ketika mereka melihat = setelah melihat. Yunani. theaomai. Lampiran-133.

menghasut = terharu. Yunani. suncheo. Bentuk ini Hanya terjadi di sini. Lihat catatan pada Kis 2:6.

rakyat = kerumunan. Yunani. ochlos.

 

Ayat 28

Orang Israel. Lihat catatan pada Kis 1:11Kis 2:22.

Ini = Yang ini, orang ini.

orang. Yunani. antropos. Lampiran-123.

melawan. Yunani. kata. Lampiran-104.

rakyat. Yunani. laos. Lihat Kis 2:47.

tempat ini: yaitu Bait Suci.

selanjutnya = apalagi.

Orang-orang Yunani. Yunani. Hellen.

 

Ayat 29

terlihat sebelumnya. Yunani. proorao. Hanya di sini dan Kcts 2:25.

kota. Di kota itulah Trofimus terlihat bersama Paulus, dan mereka sampai pada kesimpulan bahwa ketika mereka melihat Paulus di Bait Suci, Trofimus pasti juga ada di sana.

seorang = itu.

berasumsi = menyimpulkan. Yunani. nomizo. Lihat catatan pada Kis 14:19. Tapi buktinya tidak cukup. Paulus terlalu banyak mendapat informasi untuk tidak mengetahui prasasti yang melarang masuknya orang asing mana pun ke dalam Bait Suci bagian dalam di bawah hukuman mati. Itu ada di salah satu pilar langkan yang memisahkan pelataran para wanita, tempat upacara Nazir dilakukan, dari tempat suci bagian dalam. Batu bertuliskan prasasti ini ditemukan oleh M. Clermont Ganneau pada tahun 1871. Isinya adalah sebagai berikut: "Orang asing tidak boleh masuk ke dalam pagar dan penutup di sekitar Bait Suci. Siapa pun yang tertangkap akan bertanggung jawab pada dirinya sendiri atas kematiannya yang akan terjadi. "

 

Ayat 30

seluruh kota = seluruh kota.

orang-orang l berlarian bersama, & c. = ada orang-orang yang berlari bersama (Yunani. sundrome. Hanya di sini).

telah menangkap. Yunani. epilambanomai. Lihat catatan pada Kis 9:27.

menariknya = sedang menyeret. Yunani. helko. Hanya di sini dan Yakobus 2:6. Bandingkan Acts 16:19.

segera = segera.

Pintu-pintu, & c. Ini adalah gerbang-gerbang yang menuju ke pelataran para wanita. Ditutup oleh para penjaga pintu Lewi untuk mencegah pencemaran oleh pembunuhan.

 

Ayat 31

pergi tentang = sedang mencari. Bandingkan Yohanes 7:19Yohanes 7:20.

kabar = laporan. Yunani. phasis. Hanya disini.

telah datang. Secara harfiah naik, yaitu ke Kastil Antonia, yang menghadap Bait Suci.

kapten utama. Yunani. chiliarchos. Komandan 1,000 orang. Lihat catatan pada Yohanes 18:12.

pasukan = kelompok. Yunani. speira. Lihat Yohanes 18:3.

sedang gempar = sedang gaduh. Yunani. sunchuno. Lihat catatan pada Kis 21:27Kis 2:6Kis 19:29.

 

Ayat 32

dengan segera. Yunani. exautes. Lihat catatan pada Kis 10:33.

tentara, & c. Dari garnisun di Antonia.

Perwira-perwira. Yunani. hekatontarchos. Bentuk yang digunakan dalam Injil, dan di sembilan tempat dalam Kisah Para Rasul. Di sini, Kis 22:25Kis  22:26Kis 23:17Kis 23:23Kis 27:6Kis 27:11Kis 27:43Kis 28:16.

berlari ke bawah. Yunani. katatrecho. Hanya disini.

kepada = pada. Yunani. epi. Lampiran-104.

melihat. Yunani. eidon. Lampiran-133.

berhenti pemukulan Paulus = berhenti memukuli Paulus.

 

Ayat 33

datang mendekat, dan = setelah mendekat.

dua rantai: yaitu salah satu tangan dirantai ke seorang prajurit. Lihat catatan pada Kis 12:6.

menuntut. Yunani. punthanomai. Lihat catatan pada Kis 4:7Kis 10:18.

 

Ayat 34

menangis = sedang menangis. Yunani. boao, seperti dalam Kis 17:6. Teks-teks itu berbunyi epiphoneo, seperti dalam Kis 12:22 (berteriak) dan Kis 22:24.

orang banyak. Sama seperti rakyat, Kis 21:27.

kepastian = hal yang pasti. Yunani. asphales. Arti kata sifat "aman" atau "pasti". Terjadi di sini, Kis 22:30Kis 25:26Filipi 1:3Filipi 1:1Ibrani 6:19.

untuk = karena. Yunani. dia. Lampiran-104. Kis 21:2.

keributan. Sama seperti kegaduhan, Kis 20:1.

Kastil. Yunani. parembole. Terjadi di tempat lain, Kis 21:37Kis 22:24Kis 23:10Kis 23:16Kis 23:32Ibrani 11:34Ibrani 13:11Ibrani 13:13Wahyu 20:9.

 

Ayat 35

tangga. Yunani. anabathmos. Hanya di sini dan Kis 21:40.

jadi itu adalah = itu terjadi, seperti dalam Kis 20:19.

ditanggung. Yunani. bastazo, seperti dalam Kis 15:10.

dari = oleh. Yunani. hupo. Lampiran-104.

kekerasan. Yunani. bia. Lihat catatan di Kis 5:26.

 

Ayat 36

orang banyak. Yunani. plethos. Lihat catatan pada Kis 2:6.

Enyahkanlah dia. Yunani. airo. Lihat catatan pada Yohanes 19:15.

 

Ayat 37

adalah = adalah tentang.

dipimpin = dibawa.

Bolehkah saya berbicara. Secara harfiah Jika (Lampiran-118.a) saya diizinkan untuk mengatakan sesuatu.

Siapa = Tapi dia.

Bisakah kamu berbicara = Apakah kamu tahu. Yunani. ginosko. Lampiran-132.

Orang Yunani. Yunani. Bellenisli. Hanya di sini dan Yohanes 19:20.

 

Ayat 38

Bukankah kamu = Apakah kamu tidak saat itu.

yang = itu.

membuat gempar = diaduk sampai hasutan. Yunani. anastatoo. Lihat catatan pada Kis 17:6.

Yang adalah para pembunuh = dari Sicarii, atau pembunuh (Yunani. sikarios. Hanya di sini). Itu Sicarii (kata Latin dari sica, belati melengkung) adalah bandit-bandit yang menyerbu Yudea pada masa Felix, yang mengirim pasukan untuk melawan mereka, meskipun Josephus mengatakan atas dorongan Felix mereka membunuh imam besar Yonatan. Orang Mesir yang dimaksud adalah seorang nabi palsu yang memimpin sejumlah Sicarii ke Yerusalem, menyatakan bahwa tembok-tembok akan runtuh di depan mereka.

 

Ayat 39

dari Tarsus = seorang Tarsean. Yunani. Tarseus. Lihat catatan pada Kis 9:11.

di = dari.

warga negara. Yunani. polites. Hanya di sini dan Lukas 15:15Lukas 19:14.

Tidak berarti = tanpa tanda. Yunani. asemos. Hanya disini. Digunakan untuk penyakit tanpa gejala yang pasti. Dalam penulis medis, Hippocrates, ungkapan "kota yang tidak berarti" muncul. Kiasan Tapeinosis. Lampiran-6.

memohon. Yunani. deomai. Lampiran-134.

berbicara. Yunani. laleo. Lampiran-121.

 

Ayat 40

memberinya lisensi. Kata yang sama dengan "menderita" dalam Kis 21:39.

berdiri. . . dan = berdiri.

memberi isyarat. Lihat catatan pada Kis 12:17.

berbicara kepada mereka = ditujukan (mereka). Yunani. prosphoneo. Hanya di sini, Kis 22:2Matius 11:16Lukas 6:13Lukas 7:32Lukas 13:12Lukas 23:20.

Ibrani. Yunani. Hebrais. Hanya di sini, Kis 22:2Kis 26:14.

lidah = dialek. Yunani. dialektos. Lihat catatan pada Kis 1:19. Seharusnya tidak ada jeda sebelum Kisah Para Rasul 22.

 

Bab 22

Ayat 1

Pria-pria, & c. Lihat catatan pada Kis 1:11 dengan Kis 7:2.

pembelaan. Yunani. apologia. Terjadi delapan kali, di sini; Kis 25:161 Korintus 9:32 Korintus 7:11Filipi 1:1Filipi 1:7Filipi 1:172 Timotius 4:161 Petrus 3:15. Lihat kata kerja, Kis 19:33.

 

Ayat 2

berbicara. . . ke = ditujukan. Yunani. prosphoneo, seperti dalam Kis 21:40.

Ibrani. Yunani. Hebrais, seperti dalam Kis 21:40.

bahasa. Yunani. dialektos, seperti dalam Kis 1:19.

tetap, & c. = lebih banyak menunjukkan kesunyian.

 

Ayat 3

benar-benar. Teks dihilangkan.

seorang pria. Yunani. aner. Lampiran-123.

di Kilikia = dari Kilikia.

dibesarkan. Yunani. anatrepho. Hanya di sini dan Kis 7:20Kis 7:21.

Gamaliel. Lihat catatan pada Kis 5:34. Hanya disebutkan di dua tempat ini.

diajari. Yunani. paideuo, melatih anak (pais), menginstruksikan, menghukum. Lihat Kis 7:22Lukas 23:16Lukas 23:22.

berdasarkan. Yunani. kata. Lampiran-104.

cara yang sempurna. Akurasi secara harfiah. Yunani. akribeia. Hanya disini. Banyak digunakan oleh penulis medis.

dari nenek moyang. Yunani. patroos, berkaitan dengan ayah-ayah. Hanya di sini, Kis 24:14Kis 28:17.

dan adalah = menjadi. Yunani.  huparcho. Lihat catatan pada Lukas 9:48.

tekun. Lihat catatan pada Kis 21:20.

menuju = dari, yaitu fanatik atas nama. Bandingkan Filipi 1:3Filipi 1:5Filipi 1:6.

Tuhan. Lampiran-98.

seperti kamu, & c. Ini untuk mendamaikan mereka. Kiasan Protherapeia. Lampiran-6.

 

Ayat 4

ini. Tegas.

Jalan. Lihat Kis 9:2.

sampai = sejauh.

itu. Menghilangkan.

mengikat. Yunani. desmeuo. Hanya di sini dan Matius 23:4.

menyerahkan. Sama seperti "memasukkan" dalam Kis 8:3.

wanita. Bandingkan Kis 8:3Kis 9:2.

 

Ayat 5

juga, &c. = imam besar juga.

memberi . . . saksi. Yunani. martureo. Lihat hal. 1511. Sama seperti Kis 15:8.

semua dari dewan, & c. = seluruh presbiteri. Yunani. presbuterion. Hanya di sini, Lukas 22:661 Timotius 4:14.

saudara. Ini berarti para penguasa Yahudi di Damaskus.

pergi = sedang pergi.

ke = kepada. Yunani. eis. Lampiran-104.

di sana. Yunani. ekeise. Hanya di sini dan Kis 21:3. Tambahkan "juga".

untuk dihukum = agar (Yunani. hina) mereka dapat dihukum. Yunani. timoreo. Hanya di sini dan Kis 26:11.

 

Ayat 6

mendekati = mendekati.

ke = kepada.

tengah hari. Yunani. mesembria. Hanya di sini dan Kis 8:26 (selatan).

tiba-tiba. Yunani. exaiphnes. Lihat catatan pada Kis 9:3.

bersinar. . . mengelilingi. Yunani. periastrapto. Lihat catatan pada Kis 9:3.

dari = keluar dari. Yunani. ek. Lampiran-104.

syurga = surga. Lihat catatan pada Matius 6:9Matius 6:10.

cahaya. Yunani. phos. Lampiran-130.

 

Ayat 7

tanah. Yunani. edaphos. Hanya disini.

mendengar. Lihat catatan pada Kis 9:4.

Saulus, Saulus. Lihat catatan pada Acts 9:4

 

Ayat 8

menjawab. Yunani. apokrinomai. Lampiran-122.

Tuhan. Lampiran-98.

Yesus. Lampiran-98.

orang Nazareth = orang Nazaret. Lihat Kis 2:22. Tuhan sendiri menggunakan nama yang dihina.

 

Ayat 9

dengan. Yunani. sun. Lampiran-104.

melihat = melihat. Yunani. theaomai. Lampiran-133. Itu bukan kilatan petir belaka. Bandingkan "kemuliaan", Kis 22:11.

dan ketakutan. Menghilangkan.

mendengar. Lihat catatan pada Kis 9:7.

berbicara. Yunani. laleo. Lampiran-121.

 

Ayat 10

Apa yang harus saya lakukan. Pertanyaan ini hanya ada di akun ini.

Bangkitlah. Yunani. anistemi. Lampiran-178.

diberitahukan. Yunani. laleo, seperti dalam Kis 22:9.

dari = tentang. Yunani. peri. Lampiran-104.

ditetapkan. Yunani. tasso. Lihat catatan pada Kis 13:48.

 

Ayat 11

Lihat. Yunani. emblepo. Lampiran-133.:7.

untuk = dari. Yunani. apo. Lampiran-104.

Kemuliaan. Yunani. doxa. Lihat catatan pada Yohanes 1:14. Bandingkan Kis 7:55.

itu. Tegas.

dipimpin oleh tangan. Lihat catatan pada Kis 9:8.

yang = oleh. Yunani. hupo. Lampiran-104.

bersama. Yunani. suneimi. Hanya di sini dan Lukas 9:18.

 

Ayat 12

seorang = tertentu. Yunani. tis. Lampiran-123.

saleh. Yunani. eusebes. Lihat catatan pada Kis 10:2, tetapi teksnya berbunyi eulabes, seperti dalam Kis 2:5.

memiliki laporan yang baik = menjadi saksi. Yunani. matureo, seperti dalam Kis 22:5. Bandingkan Ibrani 11:2Ibrani 11:4, &c, Versi Revisi.

tinggal. Yunani. katoikeo. Lihat catatan pada Kis 2:5.

 

Ayat 13

Saulus. Yunani. Saoul, seperti dalam Kis 22:7.

menerima pandanganmu. Secara harfiah melihat ke atas. Yunani. anablepo. Lampiran-133.:6.

melihat ke atas. Kata yang sama. Yunani. anablepo.

 

Ayat 14

terpilih = ditakdirkan. Yunani. procheirizomai. Hanya di sini dan Kis 26:16. Tidak sama seperti di Kis 1:2, & c.

bahwa engkau harus tahu = tahu. Yunani. ginosko. Lampiran-132.

kehendak. Yunani. thelema. Lampiran-102.

Lihat. Yunani. eidon. Lampiran-133.

bahwa Yang Adil = Yang Adil. Yunani. dikaios. Lampiran-191. Bandingkan Kis 3:14Kis 7:521 Yohanes 2:1. Gaya bahasa Antonomasia. Lampiran-6. Oleh karena itu, Paulus dituntun untuk menghindari penggunaan istilah apa pun yang akan menggairahkan para pendengarnya.

seharusnya mendengar = mendengar.

suara mulut-Nya = perintah-perintah-Nya. Gaya bahasa Idioma. Lampiran-6. Dengan demikian Paulus menerima penugasannya langsung dari Tuhan sendiri. Bandingkan Galatia 1:1Galatia 1:12..

dari = keluar dari. Yunani ek. Lampiran-104.

 

Ayat 15

Saksi-Nya = saksi bagi-Nya.

saksi. Lihat Kis 1:8.

laki-laki. Yunani. anthropos. Lampiran-123.

apa = hal-hal yang.

lihat. Yunani. horao. Lampiran-133.

 

Ayat 16

dibaptis. Lampiran-115. Kata kerjanya ada di Mid. Voice.

bersihkan. Yunani. apolouo. Lampiran-136 dan Lampiran-185.

dosa. Yunani. hamartia. Lampiran-128.

memanggil. Lihat catatan pada Kis 2:21.

nama. Lihat catatan pada Kis 2:38.

Tuhan. Teks-teks itu berbunyi "tentang Dia", yaitu Nama-Nya, mengacu pada Yang Benar.

 

Ayat 17

telah datang lagi = kembali. Lihat Kis 9:26Galatia 1:18. Lampiran-180.

berdoa = sedang berdoa Yunani. proseuchomai. Lampiran-134.

Bait Suci. Yunani. hieron. Lihat Matius 23:16. Sebuah poin untuk ditimbang dengan para pendengarnya.

kesurupan. Yunani. ekstasis. Lihat catatan pada Kis 10:10.

 

Ayat 18

berkata. Sebelum "berkata" berikan elipsis, "dan dengar Dia".

cepat = dengan (Yunani. en. Lampiran-104) kecepatan.

dari. Yunani. ek. Lampiran-104.

menerima. Yunani. paradechomai. Lihat catatan pada Kis 16:21. Kiasan Tapeinosis. Lampiran-6.

kesaksian. Yunani. marturia. Lihat catatan di hal. 1511 dan Bandingkan Kis 1:8.

tentang. Yunani. peri. Lampiran-104.

 

Ayat 19

mereka = mereka sendiri,

tahu. Yunani. epistamai. Lampiran-132.

memenjarakan = telah memenjarakan. Yunani. phulakizo. Hanya disini.

memukul = sedang memukul. Yunani. dero. Lihat catatan pada Kis 5:40.

di setiap sinagoga. Yunani. kata tas sunagogas, sinagoga demi sinagoga. Menunjukkan tindakan sistematis Paulus.

percaya. Yunani. pisteuo. Lampiran-150.

 

Ayat 20

Stefanus martir-Mu = Stefanus saksi-Mu (Yunani. martur. Lihat Kis 1:8).

menumpahkan = dicurahkan. Yunani. ekcheo seperti dalam Kis 2:17Kis 2:18Kis 2:33.

menyetujui. Yunani. suneudokeo. Lihat catatan pada Kis 8:1.

sampai kematiannya. Teks dihilangkan.

jaga = menjaga.

pakaian = pakaian. Seperti dalam Kis 14:14.

membunuh. Yunani. anaireo. Lihat catatan pada Kis 2:23.

 

Ayat 21

mengirim. Yunani. exapostello. Lampiran-174.

Orang bukan Yahudi = bangsa-bangsa. Yunani. ethnos.

 

Ayat 22

memberinya audiensi = sedang mendengarkan dia. Seperti dalam Kis 22:7, kata kerja yang diikuti dengan kasus Genitif menunjukkan bahwa mereka mengikuti apa yang dia katakan.

kata. Yunani. logos. Lampiran-121. Pemikiran orang bukan Yahudi tentang kesetaraan dengan orang Yahudi tidak dapat ditoleransi.

meninggikan, & c. Bandingkan Kis 2:14Kis 14:11.

Jauh. Lihat catatan pada Yohanes 19:15.

bumi. Yunani. ge. Lampiran-129.

bugar. Yunani. katheko. Hanya di sini dan Roma 1:28. Mengajarkan kepada orang-orang bukan Yahudi bahwa Mesias orang Yahudi adalah penjahat yang disalibkan merupakan pelanggaran yang keterlaluan bagi orang Yahudi ortodoks (1 Korintus 1:23).

 

Ayat 23

berteriak = sedang menangis. Yunani. kraugazo. Lihat Yohanes 18:40.

menanggalkan. Yunani. ripto.

pakaian = pakaian luar. Yunani. himation. Memegang mereka di tangan mereka dan melemparkan mereka ke atas.

melemparkan = dilempar. Yunani. ballo. Lampiran-174.

 

Ayat 24

kapten utama. Lihat catatan pada Kis 21:31.

Kastil. Lihat catatan pada Kis 21:34.

diselidiki. Yunani. anetazo. Hanya di sini dan Kis 22:29.

pencambukan. Yunani. mastix. Di sini dan Ibrani 11:36 diterjemahkan "pencambukan"; dalam Injil (Markus 3:10Markus 5:29Markus 5:34Lukas 7:21) Diterjemahkan "wabah". Bandingkan Yohanes 19:1.

bahwa = agar. Yunani. hina.

tahu. Yunani. epiginosko. Lampiran-132.

karenanya = karena (Yunani. dia). apa penyebabnya.

menangis = berteriak. Yunani. epiphoneo. Lihat catatan pada Kis 12:22.

melawan. Secara harfiah "di". Tidak ada preposisi.

 

Ayat 25

mengikat. Yunani. proteino, untuk meregangkan atau mengikat. Hanya disini.

sandal jepit. Yunani. himas. Di sini, Markus 1:7Lukas 3:16Yohanes 1:27.

perwira. Lihat catatan pada Kis 21:32.

Apakah = Jika (Yunani.ei. Lampiran-118.a) itu adalah.

cambuk. Yunani. mastizo. Hanya disini. Kata biasa adalah mastigoo.

tidak terhukum. Yunani. akatakritos. Lihat catatan pada Kis 16:37.

 

Ayat 26

telah pergi. Chiliarch setelah memberikan perintahnya, telah pergi ke tempat tinggalnya.

diberi tahu. Yunani. apangello. Lihat catatan pada Kis 16:36.

Menyimak. Teks dihilangkan.

apa yang kamu lakukan = apa yang akan kamu lakukan?

 

Ayat 28

jumlah. Yunani. kephalaion. Hanya di sini dan Ibrani 8:1. Dalam Septuaginta Imamat 6:4Bilangan 4:2Bilangan 5:7 (pokok), & c.

memperoleh. Yunani. ktaomai. Lihat catatan pada Kis 1:18.

kebebasan. Yunani. politeia = kewarganegaraan. Di sini dan Efesus 2:12.

lahir = "bahkan lahir begitu."

 

Ayat 29

segera. Yunani. eutheos, seperti dalam Kis 21:30 (segera).

berangkat. Lihat catatan pada Kis 19:9.

seharusnya, &c. = hendak memeriksa.

 

Ayat 30

Keesokan = Tapi besok.

karena, &c. = berharap (Yunani. boulomai. Lampiran-102.) untuk mengetahui.

kepastian. Lihat catatan pada Kis 21:34.

dituduh. Yunani. katlgoreo. Muncul sembilan kali dalam Kisah Para Rasul.

dari. Yunani. para. Lampiran-104, namun teksnya berbunyi hupo, xviii. 1.

dari belenggunya. Teks dihilangkan.

dewan = Sanhedrin. Lihat Yohanes 11:47.

tampil. Teksnya berbunyi "berkumpul".

telah membawa . . . turun. Yunani. katago. Lihat catatan pada Kis 21:3

 

Bab 23

Ayat 1

sungguh-sungguh melihat. Yunani. atenizo. Lampiran-133.

Dewan. Lihat catatan pada Kis 22:30.

Laki-laki dan saudara-saudara. Lihat catatan pada Kis 1:11.

hidup. Yunani. politeuomai, untuk hidup sebagai warga negara. Hanya di sini dan Filipi 1:1Filipi 1:27.

hati nurani. Yunani. suneidesis. Bandingkan Kis 24:16.

Di hadapan = kepada.

Tuhan. Lampiran-98.

 

Ayat 2

Ananias. Putra Nedebaeus. Dia dibunuh oleh sekelompok Sicarii beberapa tahun kemudian, ditangkap di saluran air tempat dia menyembunyikan dirinya (Josephus, Antiquities XX.v.2; vi.2; ix.2; Wars, II.xvii.9).

dia di = miliknya.

 

Ayat 3

akan = akan.

putih = putih. Yunani. koniao. Hanya di sini dan Matius 23:27. Lihat catatan di sana.

dinding. Yunani. toichos. Tembok bangunan, bukan tembok kota (teichos). Hanya disini.

menghakimi = menilai. Yunani. krino. Lampiran-122.

sesuai dengan = menurut. Yunani. kata. Lampiran-104.

bertentangan dengan hukum = bertindak melawan hukum. Yunani. paranomeo. Hanya disini.

 

Ayat 4

mencaci maki. Yunani. loidoreo. Lihat catatan pada Yohanes 9:28.

 

Ayat 5

Tidak tahu = tahu. Yunani. oida. Lampiran-132.

itu. Menghilangkan.

ditulis = telah ditulis, atau ada ditulis. Lihat Keluaran 22:28.

kejahatan. Yunani. kakos. Bandingkan Lampiran-128. Bandingkan Yohanes 18:23Yakobus 4:3 (salah).

orang-orang. Yunani. laos. Lihat catatan pada Kis 2:47.

 

Ayat 6

Tapi = Sekarang.

menyadari = mengetahui. Yunani. ginosko. Lampiran-132. Beberapa orang mungkin telah mendengar pidato Paulus di tangga (Kis 22:1-21), dan mendiskusikan pernyataannya tentang Tuhan yang bangkit, dan mungkin mengajukan pertanyaan kepadanya.

Saduki. . . orang Farisi. Lampiran-120.

lainnya. Yunani. heteros. Lampiran-124.

putra. Yunani. huios. Lampiran-108.

dari = tentang. Yunani. peri. Lampiran-104.

itu = suatu.

harapan dan kebangkitan = harapan kebangkitan. Gaya bahasa Hendiadys. Lampiran-6.

kebangkitan. Yunani. anastasis. Lampiran-178.

dari orang mati. Yunani. nekron. Tidak ada artikel. Lampiran-139.

dipanggil masuk pertanyaan = dinilai. Yunani. krino, seperti dalam Kis 23:3.

 

Ayat 7

berkata demikian = diucapkan (Yunani. laleo. Lampiran-121.) ini.

perselisihan. Yunani. stasis. Lihat catatan pada Kis 15:2.

antara = dari.

orang banyak. Yunani. plethos.  Lihat Kis 2:6.

terbagi. Yunani. schizo. Lihat catatan pada Kis 14:4.

 

Ayat 8

itu. Menghilangkan.

juga tidak . . . juga bukan. Yunani. mete . . .mete.

Roh. Lampiran-101.

 

Ayat 9

seruan. Yunani. krauge. Di Sini; Matius 25:6Efesus 4:31Ibrani 5:7Wahyu 14:18Wahyu 21:4.

muncullah. Yunani. anistemi. Lampiran-178.

berjuang = sungguh-sungguh bersaing. Yunani. diamachomai. Hanya disini.

tidak = tidak ada. Yunani. oudeis.

kejahatan. Yunani. kakos. Lampiran-128.

laki-laki. Yunani. anthropos.  Lampiran-123.

telah berbicara = berbicara. Yunani. laleo, seperti dalam Kis 23:7.

janganlah kita, & c. Semua teks dihilangkan. Mereka tiba-tiba terputus. Mungkin orang Farisi takut mengungkapkan pikiran mereka. Ini adalah kiasan aposiopesis. Lampiran-6. Kata-kata dalam Authorized Version mungkin ditambahkan oleh beberapa penyalin dari Kis 5:39. mengadaptasi bahasa Gamaliel.

 

Ayat 10

kapten utama. Lihat catatan pada Kis 21:31.

takut. Yunani. eulabeomai. Hanya di sini dan Ibrani 11:7. Teks-teks itu berbunyi phobeomai (seperti Kis 22:29), kata yang jauh lebih umum.

ditarik berkeping-keping = tercabik-cabik. Yunani. diaspao. Hanya di sini dan Markus 5:4.

dari = oleh. Yunani. hupo. Lampiran-104.

tentara. Secara harfiah tentara atau detasemen. Yunani. strateuma. Di sini, Kis 23:27Matius 22:7Lukas 23:11Wahyu 9:16Wahyu 19:14Wahyu 19:19.

mengambil . . . dengan paksa. Yunani. harpazo. Bandingkan Kis 8:39 (tertangkap).

dari antara = keluar dari (Yunani. ek) tengah-tengah.

Kastil. Lihat catatan pada Kis 21:34.

 

Ayat 11

berikutnya. Yunani. epeimi. Lihat catatan pada Kis 7:26.

Tuhan. Lampiran-98.

Bergembiralah = Berani. Yunani. tharseo. Di Sini; Matius 9:2Matius 9:22Matius 14:27Markus 6:50Markus 10:49Lukas 8:48Yohanes 16:33.

Paulus. Teks dihilangkan.

bersaksi. Yunani. diamarturomai. Lihat catatan pada Kis 2:40.

bersaksi. Yunani. martureo. Lihat hal. 1511 dan catatan untuk Yohanes 1:7.

juga di Rorne = di Roma juga.

 

Ayat 12

beberapa orang. Teks dihilangkan.

berkelompok = telah membuat koalisi, yaitu dari dua sekte. Yunani. sustrophe. Lihat catatan pada Kis 19:40.

mengikat …. kutukan. Yunani. anathematizo. Hanya di sini, ayat: Kis 14:21, dan Markus 14:71, di mana lihat catatan.

mengatakan, &c. Josephus mencatat sumpah yang diambil oleh sepuluh orang untuk membunuh Herodes Agung. Dalam sebuah papirus dari Oxyrhyiichus, di Perpustakaan Bodleian, ada sepucuk surat dari seorang anak laki-laki Mesir, yang mengancam bahwa, jika ayahnya tidak membawanya ke Aleksandria, dia tidak akan makan atau minum.

 

Ayat 13

konspirasi. Yunani. sunomosia. Hanya disini.

 

Ayat 14

sesepuh. Lampiran-189.

Kami telah terikat. . . kutukan. Secara harfiah kita telah mencela diri kita sendiri (lihat Markus 14:71) dengan anathema. Sebuah Hebraisme. Majas Polyptoton. Lampiran-6.

kutukan. Yunani. anathema. Di Sini; Roma 9:31 Korintus 12:31 Korintus 16:22Galatia 1:1Galatia 1:8Galatia 1:9.

bahwa kita akan = untuk.

makan = rasa. Lihat catatan pada Kis 10:10.

 

Ayat 15

menandakan. Yunani. emphanizo. Lampiran-106.

membawa . . . turun. Yunani. katago. Lihat catatan pada Kis 21:3.

seolah-olah kamu akan = akan.

menanyakan. Yunani. diaginosko. Ini adalah kata medis untuk melakukan pemeriksaan yang cermat. Hanya di sini dan Kis 24:22. Kata benda Diagnosis hanya dalam Kis 25:21.

sesuatu . . . dia = hal-hal tentang dia lebih akurat (Yunani. akribesteron, komparatif dari akribos,

Kis 18:25Kis 18:26). Terjadi Kis 18:26Kis 24:22.

tentang. Yunani. peri. Lampiran-104.

atau pernah = sebelumnya. Yunani. pro. Lampiran-104.

membunuh. Yunani. anaireo. Lihat catatan pada Kis 2:23. Bukan kata yang sama seperti dalam ayat: Kis 12:14.

 

Ayat 16

tentang penyergapan mereka. Yunani. enedra. Hanya di sini dan Kis 25:3.

pergi, & c. Ini dapat diterjemahkan "telah datang pada (mereka) dan masuk", menunjukkan bahwa dia membuat penemuan itu secara tidak sengaja. Lihat margin Versi Revisi Tapi itu dari Tuhan. Paulus tidak boleh "disingkirkan" atas kehendak musuh, apalagi "benih". Lihat Keluaran 2:6, dan Lampiran-23.

memberi tahu = melaporkan (kepada). Yunani. apangello. Lihat catatan pada Kis 4:23.

 

Ayat 17

Perwira-perwira. Lihat catatan pada Kis 21:32.

pemuda. Yunani. neanias, tapi teksnya berbunyi neaniskos. Lampiran-108.

suatu hal tertentu. Yunani. tis. Lampiran-123.

 

Ayat 18

Jadi, & c. = Karena itu ia memang telah mengambilnya, membawanya.

Paulus si tahanan. Ini adalah gelar yang dihargai rasul sebagai salah satu kehormatan. Lihat Efesus 3:1Efesus 4:12 Timotius 1:8Filemon 1:9

tawanan. Yunani. deamios.

berdoa = meminta. Yunani. erotao. Lampiran-134.

sesuatu. Yunani. tis. Sama seperti "hal tertentu", Kis 23:17.

berkata = berbicara. Yunani. laleo Lampiran-121.

kepada = kepada.

 

Ayat 19

telah mengambil. Yunani. epilambanomai. Lihat catatan pada Kis 9:27.

telah pergi . . . samping = setelah menarik diri. Yunani. anachoreo. Bandingkan Matius 12:15.

secara pribadi. Yunani. kat" (Lampiran-104) idian. Ungkapan ini muncul berkali-kali dalam tiga Injil pertama, diterjemahkan terpisah, di samping, & c.

bertanya = bertanya tentang. Yunani. punthanomai. Lihat catatan pada Kis 21:33.

 

Ayat 20

telah setuju = setuju. Yunani. suntithemi. Di sini, Kis 24:9Lukas 22:5Yohanes 9:22.

menginginkan. Sama dengan "berdoa", Kis 23:18.

menanyakan. Sama seperti "bertanya", Kis 23:19.

agak = sesuatu, seperti dalam Kis 23:18.

 

Ayat 21

menyerah kepada = dibujuk oleh. Yunani. peitho. Lampiran-150.

penyergapan. Yunani. enedreuo. Hanya di sini dan Lukas 11:54. Bandingkan Kis 23:16.

orang. Lampiran-123.

Mencari untuk. Yunani. prosdechomai. Bandingkan Kis 24:15Markus 15:43 (menunggu untuk).

sebuah = itu. Ini menunjukkan bahwa beberapa janji tentang pengadilan lebih lanjut terhadap Paulus telah diberikan.

 

Ayat 22

Jadi, &c. Kapten Utama memang saat itu.

membiarkan . . . berangkat = disuruh pergi. Yunani. apoluo. Lampiran-174.

menyuruh = perintahkan. Yunani. parangello. Lihat catatan pada Kis 1:4.

Jangan sampai kamu memberi tahu = untuk memberitahu. Yunani. eklaleo. Hanya disini.

siapa pun = tidak kepada siapa-siapa. Yunani. medeis.

menunjukkan. Sama dengan "menandakan", Kis 23:15.

 

Ayat 23

dia memanggil = setelah memanggil.

dua = tertentu (Yunani. tis. Lampiran-123) dua.

mengatakan = katanya.

ke = sejauh. Yunani. heos. Sekitar tujuh puluh mil.

Kaisarea. Lihat catatan pada Kis 8:40.

penunggang kuda. Yunani. hippeus. Hanya di sini dan Kis 23:32.

tombak. Yunani. dexiolabos. Hanya disini. Beberapa pasukan bersenjata ringan dimaksudkan.

di = dari. Yunani. apo. Lampiran-104. Jam ketiga malam itu adalah jam 9 malam, dan tidak ada yang bisa mengejar sampai gerbang dibuka jam 6 pagi.

 

Ayat 24

tunggangan. Yunani. ktenos. Di Sini; Lukas 10:341 Korintus 15:39Wahyu 18:13.

bahwa = agar. Yunani. hina.

mengatur . . . pada. Yunani. epibibazo. Di sini, dan Lukas 10:34Lukas 19:35.

membawa . . . aman = amankan dia dan bawa dia. Gaya bahasa Ellipsis. Lampiran-6. Yunani. diasozo. Lihat Matius 14:36.

Felix. Claudius mengangkatnya menjadi Procurator Judsea pada tahun 52 M. Josephus memberikan banyak perincian tentang masa-masa sulit pemerintahannya, dan tentang kekejaman dan pengkhianatannya (Ant. XX. vii. 1; viii, 5, 6, 7, &c).

gubernur. Yunani. hegemon. Istilah umum untuk penguasa bawahan, Felix menjadi letnan Propraetor Syria.

 

Ayat 25

Dan dia menulis = Setelah menulis.

menurut cara ini = memiliki (Yunani. periecho, tetapi teks membaca gema) bentuk ini (Yunani. tupos, Kis 7:43).

 

Ayat 26

Claudius Lysias. Sebagai wakil Procurator, dia bertanggung jawab atas ketertiban di Yerusalem. Dia telah menunjukkan kecepatan dan kekuatan, dan, terlebih lagi, perhatian yang baik untuk tawanannya (Kis 23:19), dan dalam suratnya menempatkan kasus Paulus dalam sudut pandang yang baik. Dia tentu saja mengklaim beberapa pujian untuk dirinya sendiri yang bukan haknya (Kis 23:27), dan tidak mengatakan apa-apa tentang usulannya untuk mencambuk seorang warga negara Romawi. Tapi dia berdiri jauh di atas Feliks, atau bahkan Festus, dan berhak sejajar dengan Julius (Kis 27:3Kis 27:43).

paling baik. Yunani. kratistos. Hanya kejadian di sini; Kis 24:3Kis 26:25, dan Lukas 1:3. Itu adalah gelar resmi. Bandingkan "Yang Mulia".

salam. Lihat catatan pada Kis 15:23.

 

Ayat 27

diambil = telah disita. Lihat catatan pada Kis 1:16.

seharusnya = sedang menjadi, atau pada titik menjadi.

Kemudian datang saya = telah datang.

tentara = detasemen, seperti dalam Kis 23:10.

dan menyelamatkannya = saya menyelamatkan. Yunani. exaireo. Lihat catatan pada Kis 7:10.

mengerti = telah mengetahui. Dia tidak mempelajarinya sampai dia akan mencambuknya. Itu disebut "kepalsuan yang cekatan".

 

Ayat 28

ketika saya akan mengetahui = berharap (Yunani. boulomai. Lampiran-102) tahu.

mengetahui. Yunani. ginosko. Lampiran-132. tapi teksnya berbunyi epiginosko.

karenanya = karena (Yunani. dia. Lampiran-104. Kis 23:2) yang.

menuduh = menuduh. Yunani. enkaleo. Lihat catatan pada Kis 19:38.

 

Ayat 29

anggap = ditemukan.

pertanyaan. Yunani. zetema. Lihat catatan pada Kis 15:2.

untuk tidak memiliki apa-apa, & c. = tidak ada tuduhan.

dibebankan kepadanya. Yunani. enklema. Hanya di sini dan Kis 25:16.

 

Ayat 30

itu diberitahukan kepada saya, & c. Secara harfiah sebuah plot diungkapkan kepada saya yang akan diajukan terhadap pria itu.

diceritakan = diungkapkan. Yunani. menuo. Lihat Lukas 20:37 (ditunjukkan).

Yahudi. Teks dihilangkan.

untuk = melawan. Yunani. eis. Lampiran-104.

terkirim. Yunani. pempo. Lampiran-174.

segera. Yunani. exautes. Lihat catatan pada Kis 10:33.

dan memberi perintah = setelah memerintahkan, atau dibebankan. Yunani. parangello. Lihat Kis 23:22.

Penuduh-penuduh. Yunani. kategoros. Di Sini; Kis 23:35Kis 24:8Kis 25:16Kis 25:18Yohanes 8:10Wahyu 12:10.

apa yang mereka miliki. Menghilangkan.

Selamat tinggal. Menghilangkan.

 

Ayat 31

Maka = Maka.

sebagaimana adanya = menurut (Yunani. kata. Lampiran-104.) yang ada.

diperintahkan. Yunani. diatasso. Lihat catatan pada Kis 7:44.

oleh = melalui. Yunani. dia. Lampiran-104. Kis 23:1.

Antipatris. Sebuah kota kecil di dataran Sharon, sekitar empat puluh mil dari Yerusalem. Dibangun oleh Herodes Agung, dan dinamai selepas ayahnya, Antipater.

 

Ayat 32

meninggalkan. Yunani. eao. Secara umum diterjemahkan "menderita" dalam arti "izin".

 

Ayat 33

ketika mereka datang = telah masuk.

menyampaikan = telah menyampaikan. Yunani. anadidomi. Hanya disini.

surat. Sama seperti surat, Kis 23:25.

di hadapan = kepada.

 

Ayat 34

kapan, &c. Teks-teks itu berbunyi "ketika dia telah membacanya".

ditanya = dipertanyakan. Yunani. eperotao. Lihat catatan pada Kis 1:6.

propinsi. Yunani. eparchia. Hanya di sini dan Kis 25:1.

Mengerti = dipelajari dengan bertanya. Yunani. punthanomai. Lihat ayat-ayat: Kis 23:19Kis 23:20. dari = dari. Yunani. apo. Lampiran-104.

Kilikia. Kilikia termasuk dalam provinsi Syria, dan karena itu dalam yurisdiksi Feliks.

 

Ayat 35

mendengar = mendengar sepenuhnya. Yunani. diakouo. Hanya disini.

juga datang = juga akan datang.

dipelihara = dijaga.

ruang pengadilan. Yunani. praitorion. Lihat catatan pada Matius 27:27Yohanes 18:28. Di sini berarti ruang penjaga yang melekat pada istana Herodes.