Gereja-gereja Kristen dari Tuhan

 

[F041]

 

 

 

 

Komentar tentang Markus: Pendahuluan dan Bagian 1

(Edition 1.0 20220526-20220526)

Komentar tentang Bab 1-4.

 

 

 

Christian Churches of God

PO Box 369, WODEN ACT 2606, AUSTRALIA

 

E-mail: secretary@ccg.org

 

 

(Hak Cipta © 2022 Wade Cox)

(tr. 2023)

 

Makalah ini dapat dengan bebas disalin dan didistribusikan asalkan disalin secara total tanpa perubahan atau penghapusan. Nama dan alamat penerbit dan pemberitahuan hak cipta harus disertakan. Tidak ada biaya yang dapat dikenakan pada penerima salinan terdistribusi. Kutipan singkat dapat diwujudkan dalam artikel dan ulasan kritis tanpa melanggar hak cipta.

 

 

Makalah ini tersedia dari halaman World Wide Web :
http://www.logon.org dan http://www.ccg.org

 

 


Komentar tentang Markus: Pendahuluan dan Bagian 1


 

Komentar tentang Injil Menurut Markus

Markus kini diakui secara luas sebagai Injil paling awal. Tradisi-tradisi awal tentang Markus menulis di Roma dan dipengaruhi oleh Petrus dianggap benar-benar salah dan diberikan untuk membuktikan kehadiran Petrus di Roma dan mengabaikan pernyataan Petrus sendiri tentang keberadaan mereka di Babel di tempat yang saat itu bernama Parthia. Pernyataan ini didasarkan pada fakta bahwa Petrus menulis mengacu pada Babel pada 1 Petrus 5:13 dan kemudian menyebut Markus juga dengan apa yang dianggap merujuk kepada istrinya. Kultus  Matahari kemudian mengklaim bahwa ini mengacu pada Roma bukannya kota Babel yang merupakan pusat utama cekungan Eufrat. Pelayanan Petrus berada di Parthia kepada Suku-Suku yang Hilang dari Israel dan beroperasi dari Antiokhia dan Babel ke daerah hingga Laut Hitam dan Scythia dengan saudaranya Andreas dan ke Thrace (lihat Pendirian Gereja di bawah Tujuh Puluh (No. 122D)) jadi (Yohanes) Markus mungkin saja telah berhubungan dan bekerja dengan dia di sana di Parthia seperti yang dikatakan oleh Petrus, memanggilnya anaknya (1Pet. 5:13), dan seperti yang ditunjukkan oleh sejarah. Petrus dan Markus tidak berada di Roma. Itu adalah fiksi yang belakangan. Matius menulis injilnya di Yerusalem, dalam bahasa Ibrani, dan membawanya ke Parthia, di mana ia kemudian meninggal di Hierees. Bartolomeus membawa Injil Matius, dari Parthia, melalui Bactria, ke India, dan ia kemudian disalib di Armenia Besar. Markus menjadi Uskup Aleksandria. Ia mungkin menulis injilnya dengan sangat cepat setelah dia dipulihkan oleh Petrus, di Parthia di Babel, di mana Petrus mengatakan dia berada. Atau mungkin ia menyelesaikan drafnya di Aleksandria saat kedatangannya di sana tetapi itu tidak mungkin. Kemungkinan besar ia dan Lukas menulis injil mereka pada pemulihan untuk mengembalikan kedudukan baik mereka dengan saudara-saudara, dan di bawah bimbingan Roh Kudus [117]. Perhatikan juga bahwa Alexandria dan Babel memiliki komunitas Yahudi yang besar; Babel dari pembuangan pada 586 SM setidaknya hingga abad keempat Masehi dan seterusnya, dan Alexandria dari abad ketiga SM, dengan Bait Suci di Elephantine dari abad kelima SM, dan Bait Suci di Heliopolis didirikan sekitar 160 SM di bawah Onias IV sesuai dengan nubuat dalam Yesaya 19:19. Pasti bahwa Markus, Matius, dan Lukas ditulis jauh sebelum keruntuhan Bait Allah, dan Matius dalam bahasa Ibrani, sebagai saksi bagi Yehuda, Lewi, dan Benjamin, dan demikian pula injil Lukas sebelum kemartirannya. Lukas dipulihkan oleh Paulus, dan dia, seperti Markus, diilhami oleh Allah seperti yang dia katakan dalam teksnya (lihat catatan Bullinger tentang 1:3). Tidak mungkin ada injil yang ditulis setelah tahun 70 Masehi. Allah tidak melakukan apa-apa kecuali Dia memberikan peringatan kepada manusia melalui hamba-hamba-Nya, para nabi (Amos 3:7). Matius memperingatkan Yerusalem dan Markus memperingatkan orang Yahudi di Aleksandria dan Bait Suci di Heliopolis, mungkin dalam sepuluh tahun pertama setelah kematian Kristus. Lukas menyebarkan Injilnya dari wilayah Levant kepada orang-orang Yahudi di sana  setelah pemulihannya oleh Paulus dan sebelum Kisah Para Rasul.

 

Afrika dan Levant.

14. Markus sang penginjil, uskup Aleksandria.

15. Lukas sang penginjil.

Dua orang ini termasuk dari tujuh puluh murid yang tersebar 153 oleh pelanggaran perkataan yang diucapkan Kristus, "Jika seseorang tidak makan daging-Ku dan minum darah-Ku, ia tidak pantas bagi-Ku." 154 Namun, yang satu pulih kembali kepada Tuhan melalui usaha Petrus, dan yang lainnya melalui usaha Paulus, mereka dihormati untuk memberitakan Injil tersebut 155 dan karena itu mereka juga menderita kemartiran, salah satunya, dibakar, dan satunya lagi disalibkan di pohon zaitun. (lihat 122D)

 

Struktur dari Injik-Injil Sinoptik

Mengenai Markus: Subjek tentang lebih dari 90% ayat-ayat Markus terdapat dalam Matius, substansi lebih dari 50% ada dalam Lukas. Ketika hal yang sama terdapat dalam ketiga Injil Sinoptik, biasanya lebih dari setengah kata-kata Markus terdapat dalam Matius atau dalam teks Lukas, atau salah satu dari keduanya. Meskipun sering terjadi kesepakatan atau pengelompokan kata-kata antara Matius dan Lukas dengan Markus, atau antara salah satu dari keduanya dengan Markus, jarang terjadi bahwa keduanya sepakat melawan Markus kecuali dalam beberapa kasus yang sangat jarang. Urutan materi dalam Markus biasanya diikuti oleh Matius dan Lukas. Ketika salah satu dari keduanya berbeda dengan Markus, biasanya yang lain sepakat dengan Markus. Ketika Matius dan/atau Lukas serta Markus berbeda dalam bahasa, bahasa mereka biasanya lebih gramatikal dan stylistik lebih lancar dan benar daripada milik Markus. Dalam kasus-kasus yang lain, sesuatu yang bisa membingungkan atau menyinggung dalam Markus biasanya tidak ada dalam Matius atau Lukas (misalnya bandingkan Markus 4:38b dengan Matius 8:25; Lukas 8:24 dan Markus 6:5 dengan Matius 13:58, Markus 10:17-18 dengan Matius 19:16-17). Teks Yunani Matius adalah terjemahan kemudian dari teks Ibrani. Markus sederhana dan langsung, seperti yang kita harapkan dalam bahasa sehari-hari pada zaman itu. Markus dengan setia menggunakan ungkapan awal Kristus sebagai pengajar (rabbi), sedangkan yang lain sering menggunakan terminologi pasca Kebangkitan sebagai Tuhan. Bullinger memiliki lebih banyak yang ingin dikatakan tentang masalah ini di bawah ini. Ada analisis yang lebih luas tentang struktur oleh G. E. B. Cranfield Mark Gospel of, Interpreter’s Dictionary of the Bible hal. 267-277).

 

Markus

oleh E.W. Bullinger

 

[Komentar-komentar Bullinger dipertahankan dengan setia dalam Companion Bible dan dihubungkan dengan KJV. Bagi mereka yang menggunakan KJV, penting agar Companion Bible digunakan untuk mengisolasi kesalahan. Ed]

 

INJIL MENURUT MARKUS

 

STRUKTUR BUKU SECARA KESELURUHAN.  

"LIHATLAH PELAYANKU" (Yesaya 42:1). 

Markus 1:1-8. THE FORERUNNER  

Markus 1:9-11. BAPTISAN: DENGAN AIR.

Markus 1:12-13. PENCOBAAN: DI GURUN

Markus 1:14-20. KERAJAAN

Markus 1:21Markus 8:30. RAJA

Markus 8:31Markus 10:52. RAJA

Markus 11:1 - Mark 14:25. KERAJAAN

Mark 14:26-42. PENDERITAAN: DI TAMAN.

Markus 14:43 – Markus 16:14 BAPTISAN:

PENDERITAAN (KEMATIAN, PENGUBURAN & KEBANGKITAN).

Markus 16:15-20. PARA PENGGANTI.

 

Untuk Perjanjian Baru dan urutan Kitab-kitabnya, sila lihat Lampiran-95.

Untuk hubungan antara empat Injil, lihatlah struktur pada halaman 1304.

Untuk keberagaman dari empat Injil, lihat Lampiran-96.

Untuk Kesatuan Empat Injil, lihat Lampiran-97.

Untuk Pelayanan Empat Kali Lipat Tuhan, lihat Lampiran-119.

Untuk kata-kata yang hanya digunakan di dalam Markus, lihat sekitar 70 yang tercatat dalam catatan.

 

MARKUS adalah nama keluarga Romawi (Latin). Nama aslinya dalam bahasa Ibrani adalah Yohanes (Kisah 12:12). Ia adalah sepupu dari Barnabas (Kolose 4:10). Nama ibunya adalah "Maria" (Kisah 12:12; lihat Lampiran-100). Informasi tentang riwayat hidupnya hanya dapat diketahui melalui referensi-referensi Alkitab (bdk. Kisah 4:36Kisah 12:12Kisah 13:5Kisah 13:13Kisah 15:37-39Kolose 4:102 Timotius 4:11; Filemon 1:24; 1Petrus 5:13.

 

Markus bukanlah pemuda yang disebutkan dalam Mrk. 14:51Mrk. 14:52. Lihat catatan-catatan di sana. Injilnya tidak berasal, seperti dituduhkan, dari sumber-sumber manusia apa pun; pernyataan-pernyataan tersebut pada dasarnya hanya berada pada dugaan terbaik saja. Injil itu diberikan kepadanya, seperti juga Injil Lukas diberikan kepadanya, "dari atas" ((Lukas 1:3). Hal ini meniadakan semua teori-teori tentang "menyalin" dan "penyusunan" serta "transkripsi" manusia. Ada alasan lain untuk penghilangan dan penambahan beberapa peristiwa, yang tergantung pada, dan harus dipahami dari, kesempurnaan ilahi dari Firman Allah. Penghilangan dan penambahan tersebut harus dijelaskan oleh penampilan khusus Tuhan sebagai Hamba Yehuwa dan bukan oleh spekulasi yang bertentangan dan tidak pasti mengenai "sumber-sumber" Injil ini.

 

Kepada presentasi khusus dari Tuhan ini, dalam Markus, disebabkan fakta bahwa meskipun Dia dipanggil sebagai "Tuhan" dalam tiga Injil lainnya sebanyak 73 kali; oleh murid-murid-Nya 37 kali, dan oleh orang lain 36 kali (5 di antaranya sebagai "Tuan"); Dia disapa seperti itu dalam Injil Markus, hanya dua kali; sekali oleh Wanita (seorang Yunani atau bukan Yahudi), Markus 7:28, di mana seharusnya diartikan sebagai "Tuan"; dan Markus 9:24, di mana "Tuhan" dihilangkan oleh semua teks kritis (lihat Lampiran-94,VI) serta oleh versi Siria kuno (lihat Lampiran-94, hlm. 136, catatan 3). Selain itu, Dia dibicarakan seperti itu oleh Roh Kudus melalui penulis Injil ini hanya dua kali (Markus 16:19 , Markus 16:20), tetapi itu sesudah Dia naik ke surga. Kepada presentasi Tuhan dalam Injil ini sebagai hamba Yehuwa, juga disebabkan oleh referensi-referensi menit mengenai aktivitas-Nya, bukan hanya apa yang Dia katakan, tetapi juga bagaimana Dia mengatakannya; apa yang Dia lakukan, dan bagaimana Dia melakukannya. Hal ini bukan karena "keanehan" dalam penulis manusia, tetapi karena tambahan Ilahi dari Roh Kudus. Oleh karena itu kita diberitahu:-

Bagaimana murid-murid dikirim "berdua-dua" (Markus 6:7);

Bagaimana centurion Romawi "berdiri di dekat" Tuhan (Mark 15:39);

Bagaimana orang-orang itu diminta untuk duduk "dalam barisan" (Markus 6:40);

Bagaimana Tuhan pergi berdoa (Markus 1:35);

Bagaimana Dia menarik diri "ke laut" (Markus 3:7); dan bagaimana Dia "duduk di perahu, di laut" (Markus 4:1);

Bagaimana Dia berada di buritan, tidur "di atas bantal" (Markus 4:38); bagaimana Dia duduk (Markus 12:41Markus 13:3).

 

Kita juga diberitahu tentang ketakutan, keheranan, dan rasa takjub yang luar biasa dari para murid (Markus 4:41Markus 6:51Markus 10:24Markus 10:26); dan mengenai pengaruh firman dan pekerjaan Tuhan terhadap umat manusia (Markus 2:2Markus 3:10; Markus 3:20Markus 4:1Markus 5:21Markus 5:31Markus 6:31Markus 6:33Markud 8:1). Kegiatan-kegiatan dan gerak-gerik "Hamba Yehuwa" selalu menonjol, mulai dari 'awal' yang tanpa pengantar apa pun, memperkenalkan pelayanan publik Tuhan, yang menunjukkan di satu sisi kekuatan Ilahi-Nya yang sangat tinggi (Markus 1:27Markus 1:31Markus 2:12Markus 3:10Markus 5:29Markus 6:56Markus 7:37); dan di sisi lain, kedalaman perasaan-Nya sebagai manusia - kelelahan-Nya, &c. (Markus 4:38Markus 11:12Markus 14:36; Simpati dan kasih sayang-Nya (Markus 6:34 ; Markus 8:2); Kasih-Nya (Markus 10:21); Ketenangan-Nya (Markus 4:38-40Markus 15:5); Pencariannya akan kesunyian (Markus 1:35Markus 6:30-32); Keheranannya (Markus 6:6); Kesedihannya (Markus 3:5); Desahannya (Markus 7:34Markus 8:12); Kemarahan dan ketidaksenangannya (Markus 3:5Markus 10:14). Lihat catatan tentang "seketika itu juga" (Markus 1:12).

 

Empat Injil dalam The Companion Bible tidak dianggap sebagai empat tersangka yang dituduh melakukan penipuan, melainkan sebagai empat saksi yang kesaksian mereka harus diterima.

 

***********

Markus Bab 1 (RSV)

 

Bab 1

1 Permulaan Injil Yesus Kristus, Anak Allah. 2 Seperti yang tertulis dalam kitab nabi Yesaya, "Lihatlah, Aku mengutus utusan-Ku di hadapan-Mu, yang akan menyediakan jalan-Mu; 3 suara seorang yang berseru di padang gurun: Siapkanlah jalan bagi Tuhan, luruskanlah jalan-Nya--" 4 Yohanes pembaptis muncul di padang gurun, memberitakan baptisan pertobatan untuk pengampunan dosa. 5 Dan semua penduduk Yudea dan seluruh penduduk Yerusalem pergi kepadanya; dan mereka dibaptis olehnya di sungai Yordan, mengaku dosa-dosa mereka. 6 Sekarang Yohanes berpakaian bulu unta, dan memakai ikat pinggang kulit di pinggangnya, dan makan belalang dan madu liar. 7 Dan ia memberitakan, "Setelahku akan datang Dia yang lebih kuat dari pada aku, yang tali sandal-Nya pun aku tidak layak untuk membungkuk dan membuka. 8 Aku telah membaptis kamu dengan air, tetapi Ia akan membaptis kamu dengan Roh Kudus." 9 Pada waktu itu Yesus datang dari Nazaret di Galilea dan dibaptis oleh Yohanes di sungai Yordan. 10 Dan ketika Ia keluar dari air, seketika itu juga Ia melihat langit terbuka dan Roh seperti burung merpati turun ke atas-Nya; 11 dan dari langit terdengarlah suara, "Engkau Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Mu Aku berkenan." 12 Roh segera mendorong-Nya ke padang gurun. 13 Dan di padang gurun Ia tinggal empat puluh hari dan dicobai oleh Setan; dan Ia bersama binatang-binatang liar; dan malaikat-malaikat melayani-Nya. 14 Sekarang sesudah Yohanes ditangkap, Yesus datang ke Galilea memberitakan Injil Allah, 15 dan berkata, "Waktu telah genap, dan kerajaan Allah sudah dekat; bertobatlah dan percayalah dalam Injil." 16 Dan sambil berjalan di sepanjang laut Galilea, Ia melihat Simon dan Andreas, saudara Simon, yang sedang menebarkan jala di laut; karena mereka adalah nelayan. 17 Dan Yesus berkata kepada mereka, "Mengikut Aku dan Kalian akan Kujadikan penjala manusia." 18 Dan seketika itu juga mereka meninggalkan jala-jalanya dan mengikut-Nya. 19 Dan sedikit lebih jauh pergi, Ia melihat Yakobus, anak Zebedeus dan Yohanes saudaranya, yang dalam perahunya sedang memperbaiki jala-jala. 20 Dan seketika itu juga Ia memanggil mereka; dan mereka meninggalkan ayah mereka Zebedeus dalam perahu dengan orang-orang upahan, dan mengikut-Nya. 21 Dan mereka pergi ke Kapernaum; dan seketika itu juga pada hari Sabat Ia masuk ke dalam sinagoga dan mengajar. 22 Dan mereka sangat kagum terhadap ajaran-Nya, karena Ia mengajar mereka seperti orang yang mempunyai otoritas, bukan seperti ahli-ahli kitab. 23 Dan seketika itu juga ada orang yang kerasukan roh najis di sinagoga mereka; 24 dan ia berteriak, "Apakah urusan-Mu dengan kami, hai Yesus orang Nazaret? Datangkah Engkau untuk membinasakan kami? Aku tahu siapakah Engkau, yaitu yang Kudus dari Allah." 25 Tetapi Yesus menghardiknya, katanya, "Diamlah dan keluarlah dari padanya!" 26 Dan roh najis itu mengguncangkan dia dan berteriak dengan suara yang nyaring, lalu keluar dari padanya. 27 Dan semua orang takjub, sehingga mereka saling bertanya, "Ini apa? Ajaran yang baru ini! Dengan otoritas ia bahkan memerintahkan roh-roh najis, dan mereka menaatinya." 28 Dan seketika itu juga kabar-Nya tersebar di seluruh daerah Galilea dalam segala penjuru. 29 Seketika itu juga Ia meninggalkan sinagoga dan masuk ke rumah Simon dan Andreas, bersama Yakobus dan Yohanes. 30 Ibu mertua Simon berbaring sakit demam, seketika itu juga mereka memberitahukan hal itu kepada Yesus. 31 Dan Yesus menghampiri dan meraih tangannya serta menolongnya bangun; demam itu pun meninggalkan dia, dan dia melayani mereka. 32 Di waktu petang, setelah matahari terbenam, mereka membawa kepada-Nya semua orang yang sakit atau kerasukan setan. 33 Dan seluruh kota berkumpul di depan pintu. 34 Dan Yesus menyembuhkan banyak orang yang sakit dengan pelbagai penyakit, dan mengusir banyak setan-setan; dia tidak mengizinkan setan-setan itu berbicara, karena mereka mengenalnya. 35 Dan pagi-pagi sekali, sebelum fajar, Yesus bangun, keluar, pergi ke suatu tempat yang sunyi, lalu berdoa di sana. 36 Dan Simon beserta semua orang yang bersama-sama dengan Dia mendatangi-Nya, 37 dan setelah menemukannya, berkata kepada-Nya, "Semua orang mencari Engkau." 38 Dan Ia berkata kepada mereka, "Marilah kita pergi ke kota-kota di sekitarnya, agar saya dapat berkhotbah di sana juga; karena itulah aku keluar." 39 Dan Ia pergi ke seluruh Galilea, berkhotbah di sinagog-sinagog mereka dan mengusir setan-setan. 40 Dan datanglah seorang kusta kepada-Nya, memohon kepada-Nya dan dan berlutut kepada-Nya, katanya, "Jika Engkau mau, Engkau dapat mentahirkan aku." 41 Dan Yesus terharu karena rasa kasihan, lalu mengulurkan tangan-Nya, menjamah dia dan berkata kepada dia, "Aku mau, menjadilah tahir." 42 Dan kusta itu seketika itu juga meninggalkan dia, lalu ia menjadi tahir. 43 Dan Yesus melarang dia dengan keras dan langsung menyuruh dia pergi; 44 serta berkata kepada dia, "Jangankan berkata-kata, tetapi pergilah, tunjukkan dirimu kepada imam dan mempersembahkan untuk pentahiranmu apa yang diperintahkan Musa, bahwa mereka melihat bukti itu." 45 Tetapi dia keluar dan mulai membicarakan perihal itu dan menyebarkan berita itu, sehingga Yesus tidak dapat lagi memasuki dengan terbuka suatu kota, tapi berada di alam terbuka, dan orang-orang datang kepadanya dari segala penjuru.

 

Maksud Bab 1

Ayat 1:   Perhatikan bahwa Injil dimulai dengan pernyataan bahwa Yesus Kristus adalah Anak Allah dan tidak ada penyebutan tentang Allah atau Allah Tritunggal dalam teks apapun. Kehidupan Kekal adalah mengenal Allah yang Benar dan Yesus Kristus yang diutus-Nya (Yohanes 17:3).

 

aa.1-8 Yohanes Pembaptis Mempersiapkan Jalan (Matius 3:1-12; Lukas 3:1-20; Yohanes 1:6; 15:19-28) Injil atau kabar baik dimulai dengan seruan Yohanes untuk bertobat. Mal. 3:1 di mana Allah berbicara melalui Roh Kudus (Matius 11:10; Lukas 7:27).

a.3 Yes. 40:3 a.4 Kisah 13:24 Yohanes memanggil orang-orang untuk dibaptis dengan air, dengan demikian melambangkan pengenalan dan pengakuan dosa bersamaan dengan penerimaan hukuman dan pengampunan Allah (lihat catatan Ann. Oxf. RSV). Namun, Baptisan Yohanes tidak membawa keselamatan, seperti yang terlihat dengan Apolos dan kelompoknya yang harus dibaptis lagi (Kisah Para Rasul 19:1-7 (lihat F044v). a.8 Pertobatan dan Pembaptisan (No. 052) dengan Roh Kudus [117] akan menarik orang-orang ke dalam Persekutuan Rohani dengan Allah (Kisah Para Rasul 2:17-21; Yoel 2:28-29).

 

aa.9-11 Baptisan Yesus (Mat. 3:13-17; Luk. 3:21-22; Yoh. 1:29-34) lihat Umur Kristus Semasa Dibaptiskan dan Tempoh Pelayanannya (No. 019) a.11 Dikasihi, memiliki arti yang sama dengan Terpilih, (bandingkan Yes. 42:1) dipanggil di bawah  Predestinasi (No. 296) sebagai bagian dari kehendak Allah (Maz. 2:7; Luk. 9:35; 2 Petrus 1:17).

aa.12-13 Godaan di padang gurun  (Mat. 4:1-11; Luk, 4:1-13). Masalah ini tercakup dalam teks Matius F040i dan juga tercakup dalam teks  Tanda Yunus dan Sejarah Pembangunan Semula Bait Allah (No. 013) dan juga Penentuan Masa Penyaliban dan Kebangkitan [159].

 

aa.14-15 Berkhotbah di Galilea

(Mat. 4:12-17; Luk. 4:14-15; Yoh. 4:43-45)

a.15 Pesan Yesus dirangkum dalam ayat ini yang seluruhnya dijelaskan dalam Kitab Markus. Waktunya telah genap dan Kerajaan Allah sudah dekat, bertobatlah dan percayalah kepada Injil (lih. catatan Mat. 4:17)

aa.16-20 Panggilan dari empat nelayan (Mat. 4:18-22; Luk. 5:1-11; Yoh. 1:35-42)

aa.21-28 Mengajar dengan otoritas  (Luk. 4:31-37)

aa.21-22 Mat. 7:28-29; Luk. 4:31-32;

aa.23-28 Luk. 4:33-37

a.23 Roh atau setan itu disebut najis karena efek dari keadaan atau kepemilikan tersebut adalah untuk memisahkan manusia dari penyembahan kepada Allah.

a.27 catatan Mat. 7:29

aa.29-34 Penyembuhan ibu mertua Petrus dan banyak orang lainnya (Mat. 8:14-17; Luk. 4:38-41)

a.32 Sabat berakhir pada saat Gelap atau EENT ketika terlihat tiga atau lebih bintang utama di langit. Lihat Sabat (No. 031) dan Permulaan Bulan dan Hari [203].

a.34 lihat catatan ayat-ayat 43-44.

aa.35-39 Yesus berkhotbah di seluruh Galilea (Mat. 4:23-25; Luk. 4:42-44)

a.35 catatan Luk. 3:21.

a.38 Ia keluar dari Kapernaum (2:1)

aa.40-45 Yesus menyembuhkan seorang penderita kusta (Mat. 8:1-4; Luk. 5:12-16)

1:40-9:50 Pelayanan dan kontroversi terutama di Galilea

1:40-45 Mat. 8:2-4; Luk. 5:12-16;

aa.43-44 Yesus ingin memastikan bahwa penyembuhan-penyembuhan tersebut membawa kewajiban-kewajiban spiritual. Dia tidak ingin ada kerumunan yang hanya tertarik untuk menghadapi masalah-masalah secara fisik dan dengan demikian salah memahami pelajaran- pelajaran dan kehilangan pesan (ayat 45).

 

Bab 2

1 Dan ketika Ia kembali ke Kapernaum setelah beberapa hari, dilaporkan bahwa Ia berada di rumah-Nya. 2 Dan banyak orang berkumpul, sehingga tidak ada tempat lagi bagi mereka, tidak ada tempat di depan pintu; dan Ia memberitakan firman kepada mereka. 3 Dan mereka datang, membawa seorang lumpuh yang dibawa oleh empat orang. 4 Dan ketika mereka tidak dapat mendekatinya karena orang banyak, mereka membuka atap di atas-Nya; dan ketika mereka telah membuat lubang, mereka menurunkan tilam tempat sang lumpuh berbaring. 5 Dan ketika Yesus melihat iman mereka, Ia berkata kepada sang lumpuh, "Anak-Ku, dosamu telah diampuni." 6 Sekarang beberapa ahli Taurat duduk di sana, bertanya dalam hati mereka, 7 "Mengapa orang ini berkata demikian? Itu adalah penghujatan! Hanya Allah yang bisa mengampuni dosa." 8 Dan segera Yesus, merasakan dalam roh-Nya bahwa mereka sedang bertanya kepada diri mereka sendiri, berkata kepada mereka, "Mengapa kamu bertanya seperti itu dalam hati kamu? 9 Yang mana lebih mudah, mengatakan kepada orang lumpuh, 'Dosa-dosamu telah diampuni,' atau mengatakan, 'Bangkitlah, angkat tilammu dan berjalan'? 10 Tetapi supaya kamu tahu bahwa Anak manusia mempunyai otoritas di bumi untuk mengampuni dosa" - kata Yesus kepada orang lumpuh itu - 11 "Aku berkata kepadamu, bangunlah, angkat tilammu dan pulanglah." 12 Dan dia bangkit dan segera mengangkat tilam dan pergi keluar di hadapan mereka semua; sehingga mereka semua tercengang dan memuliakan Allah, mengatakan, "Kami tidak pernah melihat sesuatu seperti ini!" 13 Dia keluar lagi di pinggir laut; dan seluruh orang banyak berkumpul di sekitar-Nya, dan Ia mengajar mereka. 14 Dan ketika Ia lewat, Ia melihat Lewi, anak Alfeus, duduk di kantor pajak, dan Ia berkata kepadanya, "Ikutlah Aku." Dan Lewi bangkit dan mengikutinya. 15 Dan ketika Ia duduk makan di rumah-Nya, banyak pemungut cukai dan orang-orang berdosa yang duduk bersama Yesus dan para murid-Nya; karena banyak yang mengikuti-Nya. 16 Dan ahli Taurat dari orang-orang Farisi, ketika melihat bahwa Ia makan dengan pemungut cukai dan orang-orang berdosa, berkata kepada murid-murid-Nya, "Mengapa Ia makan bersama pemungut cukai dan orang berdosa?" 17 Dan ketika Yesus mendengar itu, Ia berkata kepada mereka, "Orang-orang yang sehat tidak membutuhkan tabib, tetapi mereka yang sakit; Aku datang bukan untuk memanggil orang-orang benar, tetapi orang-orang berdosa." 18 Sekarang murid-murid Yohanes dan orang-orang Farisi sedang berpuasa; dan orang-orang datang dan berkata kepadanya, "Mengapa murid-murid Yohanes dan murid-murid orang Farisi berpuasa, tetapi murid-murid-Mu tidak berpuasa?" 19 Dan Yesus berkata kepada mereka, "Dapatkah para tamu pernikahan berpuasa ketika mempelai pria bersama mereka? Selama mereka memiliki mempelai pria bersama mereka, mereka tidak dapat berpuasa. 20 Hari-hari akan datang ketika mempelai pria diambil dari mereka, dan pada saat itu mereka akan berpuasa pada hari itu. 21 Tidak ada seorangpun yang menambalkan sehelai kain pun yang belum susut pada pakaian yang sudah lama; jika ia melakukannya, maka tambalan itu akan robek, tambalan yang baru akan terlepas dari yang lama, dan robekan yang lebih parah akan terjadi. 22 Dan tidak ada seorang pun yang memasukkan anggur baru ke dalam kantong kulit anggur yang tua; jika dia melakukannya, anggur itu akan meledak kulit anggur, dan anggur akan hilang, demikian juga kulitnya; tetapi anggur baru adalah untuk kulit yang baru." 23 Pada satu hari Sabat, ketika Ia sedang melewati ladang gandum; dan ketika mereka berjalan para murid-Nya mulai memetik kepala gandum. 24 Dan orang-orang Farisi berkata kepadanya, "Lihatlah, mengapa mereka melakukan sesuatu yang tidak boleh pada hari Sabat?" 25 Dan Ia berkata kepada mereka, "Apakah kamu tidak pernah membaca apa yang dilakukan Daud, ketika dia membutuhkan dan lapar, dia dan orang-orang yang bersamanya: 26 bagaimana dia masuk ke dalam rumah Allah, ketika Abi'athar menjadi imam kepala, dan makan roti Kehadiran itu, yang tidak boleh dimakan orang lain kecuali para imam, dan juga memberikannya kepada mereka yang bersamanya?" 27 Dan Ia berkata kepada mereka, "Sesungguhnya hari Sabat itu dibuat untuk manusia, bukan manusia untuk hari Sabat; 28 jadi Anak manusia adalah tuhan bahkan atas hari Sabat."

 

Maksud Bab 2

aa.1-12 Menyembuhkan orang yang lumpuh (Mat. 9:1-8; Luk. 5:17-26)

a.2 Orang-orang berkumpul untuk mendengar firman yang diberikan mengenai iman dan kerajaan Allah.

a.4 Orang-orang yang membawa orang lumpuh tersebut mengangkat bagian atau atap yang mungkin rata dan terbuat dari tanah yang padat dari kanvas. a.5 Kristus tergerak oleh iman mereka dan mengatakan bahwa dosanya sudah diampuni. aa. 6-7 Sebagian ahli Taurat duduk di sana dan berpikir dalam hati mereka apa yang dikatakan-Nya tentang pengampunan dosa. Mungkin mereka merasa bahwa Ia sedang memperbaiki ajaran mereka tentang pengampunan. a.10 Ia adalah manusia biasa karena Ia menggunakan gelar 'Anak Manusia' untuk menyematkan diri-Nya (lihat catatan Mat. 5:45), atau apakah meskipun hidupnya biasa Ia menghubungkan diri-Nya dengan tokoh yang telah dinubuatkan dalam Dan. 7:13-14 (F027vii) sebagai Mesias yang akan datang (lihat catatan Kisah 7:56) (F044ii).  Lalu Kristus menjelaskan bahwa Ia memiliki kuasa di bumi untuk mengampuni dosa. Kemudian orang itu bangkit, membawa katilnya, dan berjalan, dan semua orang pun terheran-heran (aa.8-12).

aa.13-17 Panggilan Levi (Mat. 9:9-13; Luk. 5:27-32) a.13 Ia sedang mengajar sekelompok orang di Laut Galilea a.14. Levi, anak Alfeus, sedang duduk di kantor pajak. Ia dipanggil dan pergi bersama Kristus, dan ahli-ahli Taurat yang adalah orang Farisi melihat Kristus dan murid-murid-Nya sedang makan di rumah dengan para pemungut cukai dan orang-orang berdosa (a.15).  Ahli-ahli Taurat dari orang-orang Farisi mempertanyakan hal ini. Kristus menjawab bahwa Ia datang untuk memanggil, bukan orang-orang benar, tetapi orang-orang berdosa (aa.16-17).                                                                                                                                                                  

aa.18-22 Pertanyaan para pemimpin tentang berpuasa (Matius 9:14-17 (lihat catatan); Lukas 5:33-39). Mesias hanya akan bersama mereka untuk waktu singkat. Meskipun Yohanes Pembaptis akan segera meninggal, itu bukanlah tujuan Kristus dalam menyangkal ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi.

aa.19-20 Yes. 62:5; Luk. 17:22 Kristus menggunakan asosiasi pernikahan dan dirinya sebagai pengantin pria dan dia menetapkan analogi Gereja dan anggota-anggotanya sebagai Pengantin Kristus (lihat catatan Yoh. 3:27) (lihat juga Sangkakala [136] Bagian II: Perjamuan Pernikahan Anak Domba.

aa.21-22 Kemudian Kristus menggunakan perumpamaan kantong anggur yang lama dan yang baru untuk panggilan para orang kudus dan penyertaan Anggur Baru dari Roh Kudus [117].

 

Yesus dan Hukum-Hukum Sabat 2:23-3:6.

 

Kristus menjalankan Kalender Bait Suci seperti yang dilakukan oleh para murid dan seluruh gereja di bawah penganiayaan yang intens (lihat Distribusi Umum Jemaat-jemaat Pemelihara Sabat (No.122); Peran Perintah Allah Ke Empat [170] dan Surah 19 Maryam (Q019). Lihat juga Kisah Para Rasul (F044vii)).

aa.23-28 Tuhan Hari Sabat (lihat Mat. 12:1-8 (dan catatan); Luk. 6:1-11) (Sabat (No. 031); Tuhan hari Sabat (No. 031B); Yosua, Mesias, Anak Tuhan [134]; Hukum dan Perintah Allah yang Ke Empat [256]; Kalendar Tuhan [156].

 

a.24 Orang-orang Farisi menyerang Yesus dengan menyerang murid-murid-Nya (aa. 16,18) a.26 Abiatar menjadi Imam Besar pada zaman pemerintahan Daud (2Sam.15:35) Ayahnya, Ahimelekh, adalah imam saat Daud makan roti kudus (1Sam. 21:1-6).

 

a.27 Keluaran 23:12; Ulangan 5:14; (lihat juga 3:1-6 di bawah). a.28 Penegasan bahwa Kristus adalah Tuhan bahkan atas Sabat merupakan penegasan yang pasti. Kristus memberikan hukum kepada Musa di Sinai (lihat Kisah Para Rasul 7:30-53 (F044ii) 1Kor. 10:1-4 (F046ii) dan masih memegang kepemilikan atas Sabat secara terus-menerus. Sabat tidak pernah dan tidak akan dipindahkan ke hari lain. Kristus akan memulihkan Sabat-Sabat, Bulan-Bulan Baru, dan Pesta-Pesta pada kedatangan-Nya (Yesaya 66:23-24; Zakharia 14:16-19).

 

Bab 3

1 Maka Yesus masuk lagi ke dalam rumah ibadat, dan di sana ada seorang yang tangan nya lumpuh. 2 Dan mereka memperhatikan Yesus, apakah Ia akan menyembuhkannya pada hari Sabat, supaya mereka dapat menuduh-Nya. 3 Dan ia kata kepada orang yang memiliki tangan lumpuh itu: "Marilah sini" 4 Kata-Nya juga kepada mereka: "Bolehkah kita berbuat baik pada hari Sabat atau berbuat jahat, menyelamatkan nyawa atau membunuh?" Tetapi mereka diam saja. 5 Ketika Ia melihat ke sekelilingnya dengan kesal dan berduka karena kekerasan hati mereka, kata-Nya kepada orang itu: "Ulurkanlah tanganmu!" Orang itu mengulurkan tangannya, dan tangannya dipulihkan. 6 Orang-orang Farisi keluar dan segera bersidang dengan para-pengikut Herodian untuk memusnahkan Yesus. 7 Yesus menyingkir bersama murid-muridnya ke laut dan banyak orang dari Galilea mengikut-Nya; juga dari Yudea 8 dan Yerusalem dan Idumea dan dari seberang sungai Yordan dan dari sekitar Tirus dan Sidon, sejumlah besar orang, yang mendengar tentang segala yang dia lakukan, mendatanginya. 9 Kemudian Ia berkata kepada murid-murid-Nya agar menyiapkan sebuah perahu bagi-Nya karena orang banyak, supaya mereka tidak menghancurkannya; 10 Sebab Ia telah menyembuhkan banyak orang, sehingga semua orang yang menderita penyakit mendesak mendekati-Nya untuk menyentuh-Nya. 11 Setiap kali roh jahat melihat-Nya, mereka tersungkur di hadapannya dan berseru: "Engkau Anak Allah." 12 Tetapi Ia dengan keras melarang mereka menyatakan siapa Dia. 13 Lalu Yesus naik ke sebuah gunung dan memanggil orang-orang yang dikehendaki-Nya, dan mereka datang kepada-Nya. 14 Ia menunjuk dua belas orang supaya mereka bersama-sama dengan-Nya dan supaya Ia dapat mengutus mereka untuk memberitakan kabar baik 15 dan mempunyai wewenang untuk mengusir roh-roh jahat: 16 Simon yang dia namai Petrus; 17 Yakobus, anak Zebedeus, dan Yohanes, saudara Yokobus -- kepada kedua orang ini diberikan-Nya nama Boanerges, yang berarti anak-anak guntur -- 18 Andreus, Filipus, Bartolomeus, dan Matius, dan Tomas, Yakobus anak Alfeus, dan Tadeus, dan Simon orang Kanaan, 19 dan Yudas Iskariot, yang juga mengkhianati Dia. Kemudian Yesus pulang ke rumah, 20 dan orang banyak kembali berkumpul, sehingga mereka bahkan tidak bisa makan. 21 Dan ketika keluarganya mendengar hal ini, mereka pergi untuk menangkap Dia, sebab mereka mengatakan Dia sudah gila. 22 Dan ahli-ahli kitab yang datang dari Yerusalem berkata: "Ia kerasukan roh Beelzebul" dan: "dengan kuasa raja roh-roh jahat itu mengusir setan-setan." 23 Yesus memanggil mereka dan berbicara kepada mereka dengan perumpamaan: "Bagaimana mungkin Iblis mengusir Iblis? 24 Jika satu kerajaan terbagi bertentangan dengan dirinya sendiri, kerajaan itu tidak dapat bertahan; 25 jika sebuah rumah terbagi bertentangan dengan dirinya sendiri, rumah itu tidak akan dapat bertahan; 26 dan jika Iblis membangkitkan perlawanan terhadap dirinya dan terbagi menjadi dua, ia tidak mungkin bertahan, melainkan sudah dekat dengan kebinasaan. 27 Tetapi tidak seorang pun dapat masuk ke rumah seorang yang kuat dan merampok harta bendanya, kecuali ia terlebih dahulu mengikat orang yang kuat itu; (lalu) ia dapat merampok rumah orang yang kuat itu. 28 Aku berkata kepadamu, sesungguhnya semua dosa akan diampuni anak-anak manusia, dan hujatan apa pun yang mereka ucapkan; 29 tetapi barangsiapa menghujat Roh Kudus, ia tidak akan mendapat pengampunan, melainkan ia bersalah atas dosa kekal" -- 30 Sebab mereka mengatakan: "Ia dirasuki roh jahat." 31 Pada saat itu ibu dan saudara-saudara-Nya datang dan berdiri di luar dan mengirim pesan kepada-Nya, memanggil-Nya. 32 Dan orang banyak sedang duduk di sekelilingnya dan mereka berkata kepada-Nya: "Ibu-Mu dan saudara-saudara-Mu berdiri di luar dan mencari Engkau."

33 Jawab-Nya kepada mereka: "Siapakah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku?" 34 Lalu Ia melihat mereka yang duduk di sekeliling-Nya dan berkata: "Di sinilah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku. 35 Barangsiapa melakukan kehendak Allah, dialah saudara-Ku laki-laki, dialah saudara-Ku perempuan, dialah ibu-Ku."

 

Maksud Bab 3

aa.1-6 Penyembuhan seorang pria pada hari Sabat (Mat 12:9-14; Luk. 6:6-11)

aa.1-2 Para Otoritas mengawasi Kristus untuk menuduh-Nya menyembuhkan pada hari Sabat jika Ia melakukannya.

aa.3-4. Yesus bertindak sesuai dengan prinsip-prinsip yang disebutkan dalam 2:27, menyamakan tindakan yang berkaitan dengan kebutuhan manusia dengan tindakan yang sah pada hari Sabat a.6 Herodian dianggap sebagai kelompok yang mendukung keluarga kerajaan. Sedikit yang diketahui tentang mereka tetapi kepentingan mereka diyakini bersifat sekuler. Mereka bersekutu dengan orang-orang Farisi melawan Yesus karena implikasi garis keturunan Mesias, seperti yang terlihat dari kunjungan orang majus dalam Matius 2:1-12 (F040i). Kelompok Herodian disebut dalam tiga ayat Mrk. 3:6; 12:13; Mat. 22:16. Istilah tersebut tidak ditemukan dalam Lukas maupun Yohanes. Matius 12:14 menghilangkan penyebutan Herodian yang terdapat dalam Markus. Matius 22:16 (= Markus 12:13) tetapi Lukas 20:20 tidak. Markus 8:15 bervariasi dalam MSS (misalnya Chester Beatty Payrus 45 dan W, dan Theta) membaca ragi orang Herodian daripada ragi Herodes (Sandmel S "Herodians" Interp. Dict. hlm. 594 dst). Kepentingan orang Herodian dan kepentingan anti-Mesianik dari orang Farisi dianggap saling terkait. Kadang-kadang istilah Saduki digunakan dalam hubungan dengan mereka (lihat juga 12:13 tentang sekutu orang Farisi).

aa.7-12 Banyak mukjizat saat banyak orang mengikuti Yesus (Mat. 4:24-25; 12:15-21; Luk. 6:17-19; 4:41) aa.7-8 1:28,38,45 (Ketenaran Yesus menyebar) a.10 5:29,34; 6:54-56 a.12 1:43-44

aa.13-19a Pengangkatan Dua Belas Murid (Matius 10:1-4; Lukas 6:12-16) Dua belas orang ini didirikan sebagai sebuah komunitas dan kekuatan spiritual datang melalui Roh Kudus yang bekerja dengan mereka melalui komunitas (lihat catatan tentang Markus 6:7-13) a.13 Lukas 6:12 a.18 Alfeus ini tampaknya bukan orang yang sama dengan ayah dari Levi (2:14). Simon orang Kanaan adalah anggota kelompok patriotik Yahudi yang juga disebut zelot (Lukas 6:15; Kisah Para Rasul 1:13).

 

aa.3:19b-30 Pertanyaan tentang kuasa Yesus (Mat. 12:22-37 Luk. 11:14-23; 12:10; 6:43-45)

aa.20-30 Orang-orang Farisi mengatakan Yesus berada di bawah kekuasaan Setan  (Mat. 12:32-37)

a.21 Keluarganya, (mungkin ibunya dan saudara-saudaranya a.31) khawatir akan keselamatannya dan serangan terhadap kewarasan dirinya. a.22 Orang-orang Farisi mengaitkan tindakan- tindakannya dengan kuasa setan (catatan Luk. 7:33; Yoh. 10:20. Beelzebub adalah dewa pagan sebagai Tuhan Lalat (catatan 2 Raj. 1:2) yang diidentifikasi dengan Setan.

aa.24-27 Pembelahan internal tidak bisa bertahan dan akan menghancurkan para penganutnya sendiri. a.29 catatan Mat. 12:31-32; aa.31-35 saudara-saudara lihat catatan Mat. 13:55. Yesus menggambarkan keluarga sejatinya (Mat. 12:46-50; Luk. 8:19-21).

 

Bab 4

1 Sekali lagi dia mulai mengajar di tepi laut. Dan kumpulan orang banyak yang sangat besar berhimpun di sekitarnya, sehingga Ia naik ke dalam sebuah perahu dan duduk di atas laut, sementara orang banyak itu ada di sepanjang tepi laut di daratan. 2 Dan Ia mengajar mereka banyak hal dengan menggunakan perumpamaan, dan dalam ajarannya Ia berkata kepada mereka: 3 "Dengarlah! Seorang penabur keluar untuk menabur. 4 Dan ketika ia menabur, sebagian benih jatuh di pinggir jalan, lalu burung-burung datang dan memakannya. 5 Sebagian benih jatuh di tanah yang berbatu, tidak banyak tanah di situ; lalu segera tumbuh, sebab tanah itu tidak dalam. 6 Dan ketika matahari terbit, benih itu hangus dan karena tidak berakar, benih itu layu. 7 Sebagian benih jatuh di tengah duri dan rumput-rumput itu tumbuh lalu menyumbatnya, sehingga benih itu tidak berbuah. 8 Sebagian lagi jatuh di tanah yang baik dan menghasilkan buah, tumbuh dan bertambah-tambah: tiga puluh kali lipat, enam puluh kali lipat, bahkan seratus kali lipat." 9 Dan Ia berkata: "Siapa mempunyai telinga untuk mendengar, hendaklah ia mendengarkan." 10 Dan ketika mereka sendirian, mereka yang berada di sekeliling-Nya dengan kedua belas rasul itu bertanya kepada-Nya tentang perumpamaan-perumpamaan itu. 11 Lalu kata-Nya kepada mereka: "Kepadamu diberi tahu rahasia Kerajaan Allah, tetapi kepada mereka yang di luar semuanya itu diterangkan dengan perumpamaan, 12 supaya mereka memandang tetapi mereka tidak melihat, dan mereka mendengar tetapi mereka tidak mengerti, agar mereka tidak bertobat dan diampuni." 13 Dan Ia berkata kepada mereka: "Tidakkah kamu mengerti perumpamaan ini? Bagaimana kamu nanti mengerti segala perumpamaan? 14 Seorang penabur menaburkan firman. 15 Dan inilah orang-orang yang berada di sepanjang jalan, di mana firman ditaburkan; ketika mereka mendengar, datanglah Iblis dan mengambil firman yang ditaburkan itu dalam hati mereka. 16 Demikian pula benih-benih yang ditaburkan di tanah yang berbatu-batu adalah orang yang mendengar firman dan segera menerima dengan sukacita. 17 Tetapi mereka tidak punya akar dalam diri mereka, oleh sebab itu mereka hanya tahan sebentar waktu saja; apabila karena firman itu datang kesesakan atau penganiayaan, segeralah mereka jatuh. 18 Dan yang ditaburkan dalam tengah-tengah duri adalah orang yang mendengar firman, 19 tetapi kebimbangan dunia, tipu daya kekayaan dan keinginan-keinginan yang lain menyumbat firman itu. Oleh sebab itu firman itu menjadi tidak berbuah. 20 Tetapi yang ditaburkan dalam tanah yang baik adalah orang yang mendengar firman, menerima dalam diri mereka dan menghasilkan buah, tiga puluh kali lipat, enam puluh kali lipat, bahkan seratus kali lipat." 21 Dan Ia berkata kepada mereka: "Apakah pelita yang dibawa masuk untuk diletakkan di bawah gantang, atau di bawah tempat tidur, dan bukan di atas dudukannya? 22 Sebab tidak ada sesuatu yang tersembunyi, kecuali untuk dinyatakan; tidak ada sesuatu yang rahasia, kecuali untuk menjadi terbuka. 23 Jika ada seorang yang mempunyai telinga untuk mendengar, hendaklah ia mendengarkan!" 24 Dan Ia berkata kepada mereka: "Perhatikan apa yang kamu dengar! Jumlah yang kamu berikan akan menjadi ukuran yang kamu dapatkan, malah kamu akan mendapat tambahan pula. 25 Karena barangsiapa yang mempunyai, kepadanya akan diberikan, dan barangsiapa yang tidak mempunyai, dari padanya akan ditarik juga barang yang ada padanya." 26 Dan Ia berkata: "Kerajaan Allah sama seperti benih yang ditaburkan di tanah. 27 Seseorang tidur, bangunlah ia siang malam, benih itu tumbuh dan panjang tanpa ia mengetahui bagaimana; 28 sebab tanah menghasilkan tanpa satupun pekerjaan; terlebih dahulu akar, sesudah itu tangkai dan seterusnya bagiannya dalam bulir. 29 Tetapi bila sudah masak, segera ia pakai sabit, karena waktu menuai sudah tiba." 30 Dan Ia berkata: "Dengan apa akan kita membandingkan Kerajaan Allah? Dengan perumpamaan apa yang akan kita gunakan untuk menggambarkannya? 31 Ia seperti biji sesawi yang apabila ditabur di atas tanah, adalah yang paling kecil dari semua biji yang ada di atas bumi, 32 tetapi apabila ia ditaburkan, ia tumbuh dan menjadi lebih besar dari pada segala semak yang lain dan menghasilkan cabang-cabang yang besar, sehingga burung-burung di udara dapat bersarang dalam naungannya." 33 Dengan banyaknya perumpamaan-perumpamaan semacam itu Ia berbicara kepada mereka, seraya mereka sanggup menerima. 34 Bagi mereka Ia tidak berbicara tanpa perumpamaan, tetapi secara pribadi kepada murid-muridnya dia menjelaskan segala sesuatu. 35 Pada hari itu, waktu hari sudah senja, Ia berkata kepada mereka: "Marilah kita menyeberang ke seberangnya!" 36 Dan meninggalkan orang banyak itu, mereka membawa Dia bersama-sama dalam perahu itu sebagaimana Dia berada. Dan perahu-perahu lain juga menyertai Dia.  37 Dan timbullah angin badai yang dahsyat dan ombak-ombak menerpa perahu, sehingga perahu itu sudah mulai penuh air. 38 Padahal Ia adalah di buritan, tidur di atas bantal; mereka membangunkan Dia dan berkata kepada-Nya: “Guru, apakah kamu tidak peduli jika kita binasa?” 39 Lalu dia bangun dan menghardik angin itu, lalu berkata kepada laut, "Damai! Tenanglah!" Dan angin pun berhenti, dan terjadilah ketenangan yang luar biasa. 40 Kemudian Ia berkata kepada mereka: "Mengapakah kamu takut? Apakah kamu masih tidak beriman?" 41 Maka mereka menjadi sangat kagum dan berkata satu sama lain: "Siapakah orang ini, sehingga angin dan laut pun taat kepada-Nya?"

 

Maksud Bab 4

4:1-34 Kristus mengajar lagi di tepi laut dan menarik kerumunan besar kepada-Nya. (Matius 13:3 dst.  (F040iii)).   

aa.1-20 Perumpamaan-Perumpamaan Penabur (Matius 13:1-9; Lukas 8:4-8) a.3 Penabur menyebar benih secara luas.

a.5 batu itu terletak tepat di bawah permukaan.

a.11  Telah diberikan oleh Allah kepada orang-orang pilihan dan bukan kepada orang-orang lain yang tidak dipanggil (lihat Takdir [296]); Umat Pilihan sebagai Elohim [001]; Rencana Keselamatan (No. 001A).

a.12 dari Yes. 6:9-10 (lihat juga 11-13).

aa.13-20 catatan Mat.13:18-23 (F040iii).

aa.21-25 Sebuah Lampu di Atas Dudukan  (Mat. 13:10-23; Luk. 8:9-18)

a.21 gantang Yunani. Modiusa sebuah panci atau wadah yang dapat menampung sekitar delapan quarts (Mat. 5:15; Luk. 8:16; 11:33). a.22 Mat. 10:26; Luk. 8:17; 12:2;

aa.24-25 Mat. 7:2; 13:12; Luk. 6:38

aa.26-29 Perumpamaan Benih yang Bertumbuh (Mat. 13:24-30).  Pertumbuhan kerajaan Allah di dunia ini melebihi pemahaman atau kendali manusia. Hal ini merupakan bagian dari Misteri-Misteri Allah (No. 131). (lihat juga (No. 001) di atas). Beberapa orang mungkin mengenalinya, dan ikut berperan di dalamnya, meskipun tidak dipilih.  a.29 Yoel 3:13

 

aa.30-34 Perumpamaan biji sesawi (catatan Mat. 13:31-32; Luk. 13:18-19) (F040iii) Kerajaan Allah terjadi di dalam diri individu sebagai biji kecil untuk memanggil orang terpilih, dan bertumbuh, setelah pembaptisan di dalam diri individu menjadi kekuatan yang luar biasa dalam Roh Kudus [117]); (lihat juga Misteri-Misteri Allah (No. 131)) dan (No.172); a.32 Dan. 4:12,21 (F027iv); Yeh. 17:23; 31:6; aa.33-34   Mat. 13:34-35.

 

aa.35-41 Yesus menenangkan badai (Mat. 8:18,23-27; Luk. 8:22-25) Otoritas Kristus ditunjukkan meluas ke dunia alam dan kekuatan-kekuatan alaminya.

a.38 guru di sini dan bukan tuhan seperti dalam Injil sinoptik yang lain.

 

*****

 

Catatan Bullinger tentang Markus, Bab 1-4 (untuk KJV)

 

Bab 1

Ayat 1

Permulaan Injil. Sebuah Hebraisme. Tidak ada Artikel. Bandingkan Hosea 1:2, "[Awal] perkataan Yehovah oleh Hosea". Ini adalah awal, bukan dari buku, tetapi dari fakta-fakta kabar baik. Lihat catatan pada Markus 8:11.

gospel = kabar baik. Lihat catatan tentang Matius (judul).

Yesus Kristus. Lihat Lampiran-98.

Anak Allah. Lihat Lampiran-98.

 

Ayat 2

Sebagaimana T. Tr. WH R membaca "Sesuai dengan".

ada tertulis = itu telah ditulis; yaitu telah tertulis

dalam. Yunani. en. Lampiran-104.

nabi-nabi. Jamak karena itu adalah kutipan gabungan dari Maleakhi 3:1. Yesaya 40:3. Lihat Lampiran-107.

utusan = angelosdi hadapan-Mu. Sebuah Hebraisme murni (bandingkan Amos 9:4 , &c.) Tidak dikenal kepada bahasa Yunani murni.

ke hadapan. Yunani. pro. Lampiran-104.

yang = siapa.

sebelum Engkau . Dihilangkan oleh L T Tr. WH R

 

Ayat 3

TUHAN. Lampiran-98. A. a.

 

Ayat 4

Yohanes. Bandingkan Matius 3:1-6 . Lukas 3:1-4 ,

membaptis = terjadilah Yohanes yang membaptis.

membaptis. Lihat Lampiran-115.

berkhotbah = menyampaikan atau mengumumkan. Lampiran-121.

dari. Genitif dari Hubungan dan Objek. Lampiran-17.

pertobatan. Lihat Lampiran-111.

untuk = menghasilkan. Greek. eis. Lampiran-104.

Dosa-dosa. Lihat Lampiran-128.

 

Ayat 5

pergi = terus keluar. Imperfect Tense.

kepada. Yunani. pros. Lampiran-104.

semua. Dalam ungkapan istilah Synecdoche (dari Keseluruhan), Lampiran-6, untuk semua bagian.

tanah = negara, atau wilayah. Dipakai oleh Majas Metonymy (Subyek), Lampiran-6, untuk merujuk kepada para penduduk.

dari = oleh. Yunani. hupo. Lampiran-104.

sungai Yordan. Hanya terjadi di dalam Markus.

mengakui. Lihat Matius 3:6.

mereka = (dosa) masing-masing.

 

Ayat 6

bulu unta. Bukan kulit, melainkan pakaian yang dijalin dari bulu unta. Bandingkan 2 Raj 1:8.

di. Yunani. peri. Lampiran-104.

belalang. Lihat catatan pada Matius 3:4.

Madu hutan. Berlimpah dulu, dan sekarang.

 

Ayat 7

Akan datang seseorang = Dia yang datang [adalah].

setelah = di belakang; mengenai waktu. Tidak sama seperti yang terdapat dalam Markus 1:14.

kancing = tali.

sepatu = sandal, Melepaskan sandal orang lain merupakan ungkapan pepatah. Kaisan Paranoia (Lampiran-6). Tambahan untuk "menanggung" dalam Matius 3:11.

tidak. Yunani. ou. Lampiran-105.

Layak = mampu.

membungkuk. Suplemen Ilahi. Hanya terjadi di sini.

 

Ayat 8

Dengan. Yunani, en. seperti di Markus 1:2.

Roh Kudus. Yunani. pneuma.

hagion (tanpa Artikel) = "kekuatan dari atas". Lihat Lampiran-101.

 

Ayat 9

itu terjadi. Sebuah Hebraisme murni.

Yesus. Lampiran-98.

dari. Yunani apo. Tidak sama seperti dalam Markus 1:11.

Nazaret. Lihat Lampiran-94, dan Lampiran-169.

dalam = ke dalam. Yunani. eis. Lampiran-104. Bukan yang sama di ayat-ayat: Markus 1:2 , Markus 1:3 , Markus 1:4 , Markus 2:0 , Markus 2:11 , Markus 2:13 , Markus 2:19 , Markus 2:20 , Markus 2:23 , Markus 2:39 , Markus 2:45.

 

Ayat 10

langsung = segera. Lihat catatan pada Markus 1:12 1:12.

Keluar dari = menjauh dari. Yunani. apo, Lampiran-104. Tetapi semua teks membaca ek = keluar dari (Lampiran-104).

surga-surga. Jamak. Lihat catatan pada Matius 6:9Matius 6:10

dibuka = menjadi terpisah atau terbelah

Roh. Yunani: pneuma. Dengan Artikel. Lihat Lampiran-101.

seperti = sebagai

ke atas. Yunani. epi, Lampiran-104.

 

Ayat 11

dari = keluar dari. Yunani. ek. Lampiran-104.

Putra tercinta saya = Putra saya, yang tercinta. Seperti yang terdapat dalam Injil Matius dan Lukas.

aku berkenan = Saya [pernah] menemukan kebahagiaan.

 

Ayat 12

segera. Sebuah kata yang menjadi ciri khas Injil ini, menggambarkan tidak hanya kegiatan "Hamba Yehuwa". Kata-kata Yunani yang diwakili olehnya (dalam terjemahan ini dan terjemahan lain dari eutheus dan euthus) digunakan (dalam Markus) sebanyak dua puluh enam kali secara langsung untuk Tuhan dan tindakan tindakan-Nya; sedangkan dalam Matius, kata-kata tersebut hanya muncul lima kali, dalam Lukas sekali, dan dalam Yohanes dua kali.

mengusir Dia = mengusir Dia. Informasi tambahan ilahi mengenai karakter pemimpin Matius dan Lukas.

ke dalam. Yunani "eis". Lampiran-104. Bukan kata yang sama seperti dalam Markus 1:16.

 

Ayat 13.

tergoda = digoda. dengan binatang-binatang buas. Sebuah pelengkap ilahi yang khusus. Hanya terjadi di sini.

dengan Greek meta. Lampiran-104.

para malaikat, &c. Lihat catatan pada Matius 4:11, dan Lampiran-116.

Melayani = sedang melayani.

 

Ayat 14

Setelah. Yunani. meta. Lampiran-104. Ini menandai awal dari subjek pertama dalam pelayanan Tuhan, yang hanya mencakup enam ayat dalam Injil Markus. Lihat Lampiran-119.

dipenjarakan = diserahkan

Galilea. Lampiran-169.

kerajaan Allah. Lihat Lampiran-114.

 

Ayat 15

waktu = musim

sudah dekat = sudah semakin dekat (untuk penetapan kerajaan). Bandingkan Galatia 1:4 , Galatia 1:4 ,

bertobat. Lihat Lampiran-111.

dan percayalah kepada Injil. Tambahan Ilahi untuk Matius 4:17.

percaya. Lihatlah Lampiran-150. Di sini diikuti oleh Preposisi Yunani en. Lampiran-104.

Kepada = di dalam.

 

Ayat 16

berjalan = sedang berjalan.

di tepi = disamping. Yunani. para = Lampiran-104.

Simon dan Andreas. Lihat Lampiran-141.

melemparkan jaring. Kata "jaring" termasuk dan tersirat dalam Kata Kerja. Semua teks menghilangkan Kata Benda.

ke dalam = dalam. Yunani "en", seperti yang terjadi dalam Markus 1:2.

 

Ayat 17.

Datanglah. Panggilan ini menjelaskan Kisah 1:21Kisah 1:22. Misi resmi datang secara harfiah, dalam Markus 3:17 , &c.

menjadi penjala manusia. Kemiripan tersebut tidak disampaikan oleh Majas Simile, atau dinyatakan oleh Metaphor, tetapi disiratkan oleh Majas Hypocatastasis. Lihat Lampiran-6.

 

Ayat 19

sedikit lebih jauh. Tambahan Ilahi, di sini.

sesudah itu. Dihilangkan oleh [L] T Tr. A WH R.

Yakobus . . . Yohanes. Lihat Lampiran-141.

Zebedeus. Aram. Lampiran-94.

memperbaiki. Lihat catatan pada Matius 4:21.

 

Ayat 20

Dia memanggil. Lihat catatan pada "Datang" (Markus 1:17).

kapal = perahu.

dengan pelayan-pelayan upahan. Penambahan Ilahi dalam Markus.

 

Ayat 21

Kapernaum. Lihat Lampiran-169.

mengajar = mulai mengajar.

 

Ayat 22

Pada. Yunani. epi. Lampiran-104.

Dia mengajar. Merujuk pada karakter pengajaran-Nya yang menyatakan Dia sebagai Yang Ilahi. Lihat catatan pada Matius 7:29.

 

Ayat 23

sinagoge. Lihat Lampiran-120.

laki-laki. Yunani. anthropos. Lampiran-123.

roh. Yunani pneuma, Lihat Lampiran-101.

menangis = berteriak.

 

Ayat 24

apa urusan kami denganmu? Lihat catatan pada 2 Samuel 16:10.

dari Nazaret = [seorang] Nazaret. Lihat Lampiran-94 dan Lampiran-169.

Saya tahu. Yunani. oida. Lihat Lampiran-182. Laki-laki itu mengatakan ini, roh jahat yang menggerakkan dia.

Yang Kudus dari Tuhan. Demikianlah lagi-lagi Pribadi Tuhan diumumkan. Bandingkan Mazmur 16:10Lukas 1:35.

 

Ayat 25

Tetaplah diam. Berdiam diri. Bandingkan Matius 22:12.

Dari. ek. Lampiran-104.

 

Ayat 26

mencabik-cabik nya = melemparkannya ke dalam kejang-kejang.

menangis. . suara. Sebuah pelengkap Ilahi, di sini.

 

Ayat 27

satu sama lain. Yunani. pros. Lampiran-104.

baru. Baru dalam karakter, bukan dalam waktu.  Yunani. kainos. Lihat catatan tentang Matius 9:17Matius 26:29Matius 27:60.

Doktrin = ajaran

dengan. Yunani. kainos. Lampiran-104. Bukan kata yang sama seperti dalam ayat-ayat: Markus 8:13Markus 8:20Markus 8:23Markus 8:29Markus 8:36.

 

Ayat 28

ketenaran = kabar atau laporan. Diletakkan dengan Majas Metonymy (Pengaruh), Lampiran-6, atas apa yang didengar.

ke seluruh = ke dalam. Yunani. eis. Lampiran-104.

 

Ayat 29.

seketika = segera, seperti di ayat-ayat: Markus 1:12Markus 1:28Markus 1:31Markus 12:42. Lihat catatan tentang Markus 1:12.

 

Ayat 30

terbaring = sedang berbaring.

dari, &c. = dalam keadaan demam.

anon = segera, seperti "seketika" (Markus 1:29), di atas.

dari = tentang. Yunani. peri. Lampiran-104.

 

Ayat 31

Dia datang. Pada hari Sabat yang sama.

memegang tangannya. Sebuah suplemen Ilahi, di sini.

melayani = mulai melayani.

 

Ayat 32

ketika matahari terbenam. Tambahan ilahi, di sini.

membawa = terus membawa.

yang terkena penyakit. Bandingkan dengan Matius 4:23 , Matius 4:24.

yang kerasukan setan = dimiliki setan. Yunani. daimonizomai. Asal tidak pasti. Lihat catatan pada Matius 8:16Matius 8:28.

 

Ayat 33

semua. Ditempatkan oleh Gaya ucapan Synecdoche (dari Genus), Lampiran-6, untuk sebagian besar.

terkumpul, & c. Tambahan ilahi, di sini.

di = sampai. Yunani. pros. Lampiran-104.

 

Ayat 34

Setan-setan = iblis-iblis. Lihat catatan pada Markus 1:32.

 

Ayat 35

masih jauh di malam hari . . . hari = saat masih malam. Yunani. ennuchon. Tambahan ilahi, di sini.

tempat yang sunyi = tempat yang sepi.

berdoa = sedang berdoa.

 

Ayat 36

mengikuti. Yunani. katadiko. Tambahan ilahi, di sini.

 

Ayat 37

Semua, & c. Tambahan ilahi, di sini.

mencari = sedang mencari.

 

Ayat 38

berikutnya = tetangga.

Kota-kota = kota-kota pedesaan, atau desa-desa.

karena itulah = karena (Yunani. eis. Lampiran-104.) ini.

datanglah aku = aku datang.

 

Ayat 39

di = Yunani. en. Lampiran-104.

di seluruh = di. Yunani. eis. Lampiran-104.

 

Ayat 40

seorang penderita kusta. Lihat catatan pada Keluaran 4:6.

kepada. Yunani. pros. Lampiran-104.

Jika Engkau mau. Sebuah kondisi ketidakpastian dengan kemungkinan. Lampiran-118.

mau. Yunani. thelo. Lampiran-102.

 

Ayat 41

tergerak oleh belas kasihan. Tambahan ilahi, di sini.

bersih = membersihkan.

 

Ayat 43

dengan tegas = dengan ketat.

 

Ayat 44

Lihatlah. Lampiran-188.

tunjukkan. imam. Referensi ke Pentateukh (Imamat 14:1-32). Lampiran-117.

untuk = tentang. Yunani. peri. Lampiran-104.

Musa. Terjadi delapan kali dalam Markus: Markus 9:4Markus 9:5Markus 10:3Markus 10:4Markus 12:19Mark 12:26. Lihat catatan pada Matius 8:4.

 

Ayat 45

menerbitkan = memberitakan. Kata yang sama dengan " berkhotbah" di ayat-ayat: Markus 1:4Markus 1:7Markus 1:14Markus 4:38Markus 4:39. Lihat Lampiran-121.

tidak bisa lagi = sudah tidak mampu lagi.

kota = kota mana pun.

di.Yunani. en, seperti pada Markus 1:2. Tetapi T Tr. WH membaca epi. Lampiran-104.

datang = terus datang.

 

Bab 2

Ayat 1

ke dalam. Yunani. eis. Lampiran-104.

setelah. Yunani. dia. Lampiran-104. Markus 2:1,

diberitakan = dilaporkan.

bahwa Dia berada di rumah = "Dia masuk ke dalam rumah [dan berada di sana]".

di. Yunani. eis (seperti di atas).

 

Ayat 2

seketika itu = segera. Lihat catatan pada Markus 1:12. Dihilangkan oleh [L Tr.] T WH R.

tidak ada ruang = tidak ada tempat lagi.

tidak ada . . . sekitar = tidak. bahkan (mede meketi) di (Yunani. pros. Lampiran-104) pintu.

berkhotbah = sedang berbicara (ketika apa yang terjadi berikutnya).

 

Ayat 3

kepada. Yunani. pros. Lampiran-104.

sakit . . . lumpuh = seorang lumpuh.

Dari = oleh. Yunani. hupo. Lampiran-104.

 

Ayat 4

tidak dapat = tidak bisa.

tidak. Yunani. me. Lampiran-105.

mendekati. Yunani. proseggizo, Hanya muncul di sini dalam Perjanjian Baru.

karena kerumunan. Edisi 1611 dari Authorized Version membaca "untuk tekanan".

untuk = karena. Yunani. dia. Lampiran-104. Markus 2:2.

tekanan = kerumunan,

membuka. Mudah dilakukan di rumah Timur. Hanya muncul di sini dalam Perjanjian Baru. [Galatia 1:4Galatia 1:15]

telah memecahkannya. Yunani. ewrussb. Terjadi di sini dan.

tempat tidur = sofa, atau palet. Yunani. krabbaton, kata Latin. Tempat tidur orang miskin. Bukan kata yang sama di Markus 4:2.

Di mana = atas mana. Yunani. epi. Lampiran-104.

 

Ayat 5

Yesus. Lampiran-98.

melihat. Yunani. eidon. Lampiran-133.

iman mereka. Kita tidak dapat mengecualikan iman si penderita sendiri, yang pasti telah meyakinkan empat orang untuk melakukan ini untuknya.

Anak. Yunani. Teknon. Lihat Lampiran-108.

dosa-dosamu diampuni bagimu. Dengan demikian mewartakan Keilahian-Nya, menjadi subjek kedua dari Pelayanan-Nya. Lihat Lampiran-119.

dosa-dosa. Lihat Lampiran-128.

 

Ayat 6

dalam. Yunani. en. Lampiran-104.

 

Ayat 7

tapi Tuhan saja = kecuali Satu [itu adalah] Allah.

Allah. Lampiran-98.

 

Ayat 8

segera. Sebuah kata kunci Injil ini, untuk menandai kegiatan-kegiatan Hamba Yehuwa. Lihat catatan pada Markus 1:12.

menyadari. Yunani. epiginosko. Lampiran-132.

di dalam roh-Nya = di Diri-Nya. Yunani. pneuma. Lihat Lampiran-101.

di dalam = atau di antara. Yunani. en. Lampiran-104.

 

Ayat 9

Apakah itu……? = Yang mana….?

 

Ayat 10

tahu = lihat. Lampiran-133.

Anak Manusia. Lihat Lampiran-98. Dengan demikian menunjukkan Pribadi-Nya, yang merupakan subjek periode kedua ini. Lihat hal. 1383; dan Lampiran-119. Bandingkan Matius 8:20. Kemunculan pertama judul ini dalam Markus. Bandingkan yang terakhir (Markus 14:62).

kuasa = otoritas. Lampiran-172.

di. Yunani. epi. Lampiran-104.

 

Ayat 13

ke tepi = di sebelah. Yunani. para. Lampiran-104.

datang . . . mengajar = terus datang . . . terus mengajar.

 

Ayat 14

Levi. Kemungkinan nama sebelumnya sebelum mengubahnya menjadi "Matius" - pemberian Allah (Matius 9:9).

anak Alpheus. Hanya muncul di sini (yaitu, dalam hubungan dengan Levi) dalam Perjanjian Baru.

Alpheus. Aram. Lihat Lampiran-94.

di = bertanggung jawab atas. Yunani. epi. Lampiran-104.

 

Ayat 15

Dan terjadilah. Sebuah Hebreisme.

duduk makan = bersandar [di meja].

rumahnya = yaitu rumah Levi. Bukan milik Tuhan. Bandingkan Matius 8:20.

Para petugas pajak = para pemungut pajak.

Orang-orang berdosa. Yunani. Jamak dari hamartolos. Bandingkan Lampiran-128.

orang berdosa juga duduk = orang-orang berdosa juga duduk.

 

Ayat 16

dan orang-orang Farisi. L dan Tr. membaca "dari orang Farisi". Lampiran-120.

makan = sedang makan.

dengan. Yunani. meta. Lampiran-104.

berkata = terus berkata.

Bagaimana ini…..? Mengapa [ini]……?

 

Ayat 17

sehat = berjuang, atau bisa.

tidak. Yunani. ou. Lampiran-105. Penekanan ada pada "tidak ada kebutuhan".

Tidak. Yunani. ou. Seperti di atas.

orang benar = orang-orang yang saleh.

ke = untuk. Yunani. ois. Lampiran-104.

 

Ayat 18

biasa berpuasa = sedang berpuasa: yaitu sedang mengamati puasa saat itu. Bukan kebiasaan yang dirujuk, tetapi fakta.

 

Ayat 19

anak-anak, & c. = putra-putra, & c. Lampiran-108. Sebuah Hebreisme, merujuk kepada para tamu, bukan kepada "teman-teman" (atau pria-pria pengantin) Yohanes 3:29.

mempelai pria. Tuhan, di sini, merujuk pada Diri-Nya sendiri.

tidak bisa = tidak (seperti di Markus 2:17) bisa.

 

Ayat 20

diambil dari. Yunani. apo. Lampiran-104.

 

Ayat 21

menambalkan . . . pada. Yunani. epirrapto. Hanya muncul di sini.

baru = belum dipenuhi.

di = di atas. Yunani. epi. Lampiran-104.

baru = baru (dalam karakter). Yunani. kainos. Lihat catatan pada Matius 9:17.

 

Ayat 22

baru = baru dibuat. Yunani. dia. Lihat catatan pada Matius.

Botol-botol = kulit-kulit anggur.

rusak = hancur.

 

Ayat 23

melewati. Yunani. dia. Lampiran-104, Markus 2:1.

pada = di, atau selama. Yunani. en. Lampiran-104.

sambil berjalan. Yunani. untuk membuat jalan mereka. Sebuah Hebreisme. Lihat Hakim-hakim 17:8 (margin): = sementara mereka melakukan perjalanan; bukan untuk membuka jalan dengan menghancurkan batang gandum, tetapi hanya memetik "bulir-bulir" itu.

mencabut, & c. Referensi ke Pentateukh (Ulangan 23:25). Bandingkan Lampiran-92. Suatu kebiasaan yang diakui sampai hari ini, bukan hanya untuk para pelancong, tetapi juga untuk kuda mereka. Demikian pula dengan anggur (Ulangan 23:24),

 

Ayat 24

Lihatlah = Lihat. Lampiran-133.

 

Ayat 25

Pernahkah kamu membaca….? = Apakah kalian tidak pernah membaca . . . ? Lihat Lampiran-143. Gaya ucapan Anteieagoge, Lampiran-6,

tidak pernah = tidak (seperti di Markus 2:17).

membutuhkan. Tambahan ilahi ke "lapar" (Matius dan Lukas). Hanya muncul di Markus.

"Kebutuhan berbohong" adalah, generik, dan "merasa lapar" adalah spesifik (menjelaskan kebutuhan).

 

Ayat 26

pada zaman. Yunani. epi. Lampiran-104.

Abiathar. Disebut Ahimelekh dalam 1 Samuel 21:1; 1 Sam 22:9, 1 Samuel 22:111 Samuel 22:20; dan Ahiah dalam 1 Samuel 14:3. Ayah dan anaknya Ahiathar pasti memiliki dua nama, seperti yang sering terjadi. Dan mengapa ditinggalkan, seperti pada zaman kita sekarang? Dalam 2 Samuel 8:17, dan 1 Tawarikh 18:16, kita memiliki Ahimelekh putra Abiathar; dan dalam 1 Samuel 22:20 Abiathar putra Abimelekh (yang adalah putra Ahitub). Tidak ada "kebingungan dalam teks Ibrani". Para Musuh Tuhan adalah saksi-saksi terbaik untuk ini, karena mereka tidak akan melewatkan kesempatan seperti itu untuk menjawab secara efektif (Lihat Markus 3:8). Mereka tahu apa yang tidak diketahui kritikus modern.

roti sajian. Referensi ke Pentateukh (Keluaran 25:30Keluaran 35:13Keluaran 39:36Imamat 24:5-9). Bandingkan 2 Tawarikh 13:11. Lihat Lampiran-92 dan Lampiran-117.

tetapi = kecuali. Memakan ini adalah kewajiban imam pada hari Sabat,

juga memberi = memberikan kepada mereka juga.

dengan. Yunani. sun. Lampiran-104.

 

Ayat 27

sabat. Perhatikan Kaisan Antimetebole, (Lampiran-6), "sabat . . . manusia . . . manusia…. sabat".

diadakan = muncul menjadi ada.

manusia. Yunani. anthropos. Lampiran-123.

dan. Semua teks menghilangkan "dan". Dalam hal ini, perhatikan Gaya ucapan Asyndeton (Lampiran-6).

 

Ayat 28

Oleh karena itu = Jadi.

adalah Tuhan. Lampiran-98. Inilah subjek periode kedua Pelayanan Tuhan. Lihat Lampiran-119.

Tuhan atas hari Sabat = Tuhan hari Sabat juga.abat juga. Hanya muncul di sini.

 

Bab 3

Ayat 1

Dan. Perhatikan Gaya Ucapan Polysyndeton dalam ayat-ayat: Markus 3:1-4. Lampiran-6.

lagi, yaitu pada hari Sabat yang lain. Mungkin yang berikutnya.

ke dalam. Yunani. eis. Lampiran-104.

sinagoga. Lihat Lampiran-120.

orang. Yunani. anthropos. Lampiran-123.

tangan yang layu = tangannya layu. Bandingkan Matius 12:10.

 

Ayat 2

mengawasi = sedang memperhatikan.

apakah = jika. Menunjukkan bahwa mereka tidak ragu-ragu tentang itu. Lampiran-118.

Agar = supaya.

 

Ayat 3

Berdirilah = Bangun [dan datang] ke (seperti dalam Markus 3:1) tengah.

 

Ayat 4

boleh = lebih sah. Gaya Ucapan Heterosis (Tingkat), Lampiran-6.

melakukan kejahatan. Yunani. kakopoieo. Bandingkan Lampiran-128.

nyawa = jiwa. Yunani. psuche. Lihat Lampiran-110.

 

Ayat 5

melihat sekeliling. Memberi perhatian kepada tindakan terkecil Pelayan Yehuwa.

dengan, Yunani. meta. Lampiran-104.

merasa sedih. Menunjukkan kesedihan yang menyertai kemarahan. Tambahan ilahi, di sini.

atas = pada. Yunani. epi. Lampiran-104.

kekerasan = kekakuan. Yunani porosis. Hanya muncul di sini, Roma 11:25, dan Efesus 4:18.

Yang lainnya. Yunani. allos. Lampiran-124.

 

Ayat 6

segera = saat itu juga. Lihat catatan pada Markus 1:12.

berunding. Lihat catatan pada Matius 12:14.

Herodian. Hanya muncul di sini dan Markus 12:13 dalam Markus, dan di Matius 22:16.

melawan. Yunani. kata. Lampiran-104.

 

Ayat 7

Yesus. Lampiran-98.

menyingkir. Perhatikan penarikan lainnya dalam Markus (Markus 3:7Markus 6:31Markus 6:36Markus 7:24Markus 7:31Markus 9:2Markus 10:1Markus 14:32) Bukan kata kerja yang sama.

ke = menuju. Yunani. pros. Lampiran-104. L T Tr. m. membaca "ke".

banyak. Penekanan pada "banyak". Bandingkan Markus 3:8.

dari = jauh dari. Yunani. apo. Lampiran-104.

Galilea. Lihat Lampiran-169.

 

Ayat 8

Idumaea. Di selatan Yudea dan Laut Mati.

tentang. Yunani. peri. Lampiran-104.

melakukan = sedang melakukan.

kepada. Yunani. pros. Lampiran-101.

 

Ayat 9

murid-murid. Lihat catatan pada Markus 6:30.

karena. Yunani. dia. Lampiran-104. Markus 3:2.

kerumunan. Bukan kata yang sama seperti di ayat-ayat: Markus 3:7Markus 3:8.

supaya mereka tidak = agar mereka tidak. Yunani. hina me Lampiran-105.

 

Ayat 10

Mendesak pada = mengepung.

untuk menyentuh = agar mereka bisa menyentuh.

 

Ayat 11

roh-roh. Yunani. Jamak dari pneuma. Lihat Lampiran-101. atau 12.

melihat = memandang. Lampiran-133.

berseru = berteriak.

Engkau adalah, & c. Penambahan ilahi, di sini, karena sesuai dengan subjek kedua Pelayanan Tuhan. Lihat Lampiran-119.

Anak Allah. Lampiran-98.

 

Ayat 12

memperingatkan. Dengan ancaman.

tidak. Yunani. me. Lampiran-105.

siapa dia = nyata. Yunani. phaneros. Lihat Lampiran-106.

 

Ayat 13

sebuah = itu. Salah satu tempat yang terkenal.

Dia = diri nya.

ingin = kehendaki. Yunani thelo. Lampiran-102. Bandingkan Yohanes 15:16.

datang = pergi, meninggalkan semua.

 

Ayat 14

menahbiskan = menetapkan, atau menunjuk. Dalam arti dsah dalam bahasa Ibrani, di 1 Samuel 12:6 ("memajukan").

Agar = supaya.

bersama-sama dengan dia. Ini adalah kualifikasi besar pertama untuk siapa pun yang demikian dipanggil dan diutus. (1) Seperti Abel, untuk memiliki "damai dengan Allah"; kemudian (2) seperti Henokh, untuk "berjalan dengan Allah", dan (3) seperti Nuh, untuk menjadi saksi bagi Allah (Ibrani 11:4-7).

mungkin = harus.

mengutus mereka = Yunani apostello. Ini adalah kualifikasi besar kedua di sini. Untuk yang lainnya, lihat di atas dan Kisah 1:22.

berkhotbah. Lampiran-121.

 

Ayat 15

kuasa. = otoritas. Lampiran-172.

Setan-setan = iblis-iblis.

 

Ayat 16

memberi nama keluarga = menambahkan [nama]. Lihat Lampiran-141.

Petrus. Hanya namanya yang diberikan di sini; bukan penunjukan. Dalam Markus; Petrus, Yakobus, dan Yohanes tetap dalam kelompok. Dalam Matius dan Lukas, Andreas ditempatkan di antara mereka,

 

Ayat 17

Zabdi. Lihat catatan pada Markus 1:19.

Boanerges. Hanya muncul di Markus. Aram. Lihat Lampiran-94.

anak-anak. Sebuah Hebraisme, digunakan dengan referensi pada asal, tujuan, atau karakteristik. Bunga api adalah "anak-anak api" (Ayub 5:7); gandum yang diayak adalah "anak lantai" (Yesaya 21:10); Yudas adalah "anak kebinasaan" (Yohanes 17:12); kondisi alam orang-orang berdosa adalah "anak-anak ketidaktaatan" (Efesus 2:2Efesus 5:6).

guntur. Nama ini dalam bahasa Aram (Lampiran-94), terkait dengan bahasa Ibrani. Dalam bahasa Ibrani "guntur" adalah kol = suara: yaitu suara Allah (Keluaran 9:23Mazmur 29:3. Yeremia 10:13Yeremia 10:13).

 

Ayat 18

Andreas. Nama berorigin Yunani = gagah. Yang pertama dipanggil. Lihat Matius 4:18Matius 4:20Yohanes 1:45 Yohanes 1:1.

Bartolomeus. Salah satu (Aram. Lampiran-94.) dari dua nama, yang lainnya adalah Natanael (Yohanes 1:45-51). Yohanes menghubungkan Filipus dengan Natanael; dalam Injil-Injil yang lain, dengan Bartolomeus. Bartolomeus tidak disebutkan di Yohanes 21:2, Natanael disebutkan. Injil-Injil yang lain menyebutkan Bartolomeus tetapi bukan Natanael.

Matius. Aram. Lampiran-94.

Tomas. Aram. Lampiran-94. Dalam bahasa Yunani = Didymos (Yohanes 11:16).

Tadeus (atau Lebbaeus seperti di Matius 10:3). Dia adalah Yudas di Yohanes 14:22, kedua kata memiliki arti yang sama = anak yang dikasihi. Aram. Lampiran-94.

orang Kanaan = Kanaan. an atau Zelot = orang yang menganggap keberadaan orang Romawi sebagai pengkhianatan terhadap Yehuwa.

 

Ayat 19

juga mengkhianatinya = bahkan menyerahkannya.

 

Ayat 20

lagi. Merujuk kembali ke Markus 3:7.

tidak dapat = merasa tidak mampu.

tidak. Yunani. me. Lampiran-105.

 

Ayat 21

sahabat-sahabat = kaum kerabat. “Saudara-saudara dan ibu-Nya” (lihat Markus 3:31)

keluar = berangkat.

mereka berkata = mereka mengatakan (Imperfect Tense): yaitu dipertahankan (seperti yang kami katakan).

sudah gila = diluar akal sehat-Nya.

 

Ayat 22

ahli-ahli Taurat. Orang lain juga datang, dengan maksud yang bermusuhan.

Beelzebul. Lihat catatan pada Matius 10:25.

melalui. Yunani. en. Lampiran-104.

 

Ayat 23

berkata = mulai mengatakan.

dalam. Yunani. en. Lampiran-104.

 

Ayat 24

jika sebuah kerajaan, & c. Mengasumsikan kasus seperti itu. Lampiran-118.

terpecah belah. Yunani. epi. Lampiran-104.

tidak bisa = tidak (Yunani. ou. Lampiran-105) dapat.

 

Ayat 26

jika setan, & c. Mengasumsikan kasus seperti itu. Lampiran-118.

bangkit melawan = telah bangkit melawan.

mempunyai akhir. Penambahan ilahi. Hanya muncul di sini.

 

Ayat 27

Tidak ada seorang pun yang dapat = Tidak ada seorang pun yang dapat dengan cara apa pun.

Tidak. Yunani. ou. Lampiran-105.

Seorang = itu.

jarahan = rampasan.

Barang-barang = perkakas (emas atau perak), & c.

 

Ayat 28

Sesungguhnya. Lihat catatan pada Matius 5:18.

Dosa-dosa. Lihat Lampiran-128., dan catatan pada Matius 12:31.

anak-anak manusia. Lihat catatan pada Markus 3:17.

 

Ayat 29

melawan: yaitu menyerahkan pekerjaan Roh Kudus, atau pekerjaan Kristus, kepada setan. Ini adalah dosa yang tidak dapat diampuni. Yunani. eis. Lampiran-104.

Roh Kudus. Yunani. pneuma. Lihat Lampiran-101.

tidak pernah = tidak (Yunani. ou. Lampiran-105) sampai ke akhir zaman (Yunani. eis io cribs) Lampiran-151.

abadi. Yunani. aionios. Lampiran-151.

hukuman = penghakiman.

 

Ayat 30

Karena. Inilah alasannya.

 

Ayat 31

saudara-saudara-Nya dan ibu-Nya: yaitu kerabat Markus 3:21.

dan. Perhatikan Gaya Ucapan Polysyndeton (Lampiran-6), di ayat-ayat: Markus 3:31-35.

Di luar. Agar lebih mudah mereka menangkap-Nya (Markus 3:21).

 

Ayat 32

duduk = sedang duduk.

Lihatlah. Figur retorika Asterismos. Lampiran-6. Yunani. idou. Lampiran-133.

 

Ayat 34

memandang sekeliling = setelah melemparkan pandangannya. Detail tambahan Ilahi. Hanya muncul di sini.

duduk = sedang duduk,

Lihatlah. Yunani. ide. Lampiran-133.

 

Ayat 35

melakukan = telah melakukan.

kehendak. Yunani. to thelema. Lihat Lampiran-102.

Allah. Lampiran-98.

 

Bab 4

Ayat 1

Dan. Perhatikan Gaya Ucapan Polyeyedeton (Lampiran-6) dalam ayat-ayat: Markus 4:1-9.

lagi, yaitu dia telah mengajar di sana sebelumnya. Bandingkan Markus 3:7-9.

di. . . sisi = di samping. Yunani. para. Lampiran-104.

ke. Cr. pros. Lampiran-104.

banyak orang = kerumunan.

ke dalam. Yunani. eis. Lampiran-104.

sebuah = yang. yaitu di kapal di laut. Yunani en. Lampiran-104.

berada = menuju yaitu ke arah. Yunani pros, seperti "ke", di atas.

di = di atas. Yunani. epi. Lampiran-104.

 

Ayat 2

mengajar = sedang mengajar.

oleh = dalam. Yunani. en. Lampiran-104. Bukan kata yang sama seperti di Markus 4:31Markus 4:38.

doktrin = pengajaran.

 

Ayat 3

Lihatlah. Gaya Ucapan Asterismos (Lampiran-6), untuk penekanan. Yunani. idou. Lampiran-133.

Keluarlah. Perumpamaan ini diulangi di Lukas 8:4 dalam keadaan yang berbeda dari yang ada dalam Matius 13:3, yang menjelaskan variasi kata-katanya. Anteseden dalam Matius dan Markus adalah kunjungan atau sanak saudaranya, Markus 3:31-34  (yang merupakan konsekuen dalam Lukas 8:4). Konsekuen dalam Matius dan Markus adalah pertanyaan Dua Belas Rasul mengenai orang lain yang menanyakan maknanya. Dalam Lukas, konsekuen-nya adalah pertanyaan dari Dua Belas Rasul mengenai maknanya (yang baru pertama kali mendengarnya), diikuti dengan kunjungan sanak saudara-Nya. Mengapa sebuah perumpamaan tidak boleh diulang beberapa kali? Mengapa mereka harus identik? dan mengapa dua akun yang sama tidak boleh saling melengkapi?

 

Ayat 4

Terjadilah. Sebuah Hebraisme.

seperti dia menaburkan. = di (Yunani. in, seperti dalam Markus 4:2) penaburan-Nya.

 

Ayat 5

Pada. Yunani. epi. Lampiran-104. Bukan kata yang sama seperti di Markus 4:8.

tanah yang berbatu = tanah berbatu (tempatnya dimengerti).

tidak. Yunani. ou. Lampiran-104. Bukan kata yang sama seperti di Markus 4:12.

tanah = tanah. Yunani. ge. Lampiran-129. Bukan kata yang sama seperti di Markus 4:12.

segera. Lihat catatan pada Markus 1:12.

karena, & c. = sebab.

itu memiliki. Yunani. dia. Lampiran-104. Markus 4:2.

tidak ada. Yunani. me. Lampiran-105. Bukan kata yang sama seperti di Markus 4:7Markus 4:17Markus 4:40 .

 

Ayat 6

ketika. . . terbit = setelah terbit.

 

Ayat 7

di antara = ke dalam. Yunani. eis Lampiran-104.

mencekik. Yunani sun dalam sumpnigo. menunjukkan mati lemas karena kompresi.

itu tidak menghasilkan buah. Penambahan ilahi. Hanya muncul di sini.

tidak. Yunani. ou. Lampiran-105. Bukan kata yang sama seperti di Markus 4:5, tapi sama seperti di Markus 4:17Markus 4:40 .

 

Ayat 8

pada = ke dalam. Yunani. eis. Lampiran-104.

baik. Karena sudah disiapkan.

tanah. Kata yang sama seperti "tanah" di Markus 4:5Markus 4:9. Dia yang memiliki. Lihat Lampiran-142.

 

Ayat 10

adalah = sudah menjadi.

mereka yang berada di sekitar-Nya . . . bertanya. Hanya muncul di Markus. Menunjukkan bahwa perumpamaan ini diucapkan setelah yang ada di Lukas 8:0. Lihat catatan pada Markus 4:3.

di sekeliling = sekitar. Yunani. peri. Lampiran-104.

dengan = bersama-sama dengan. Yunani. sun. Lampiran-104. Bukan kata yang sama seperti di Markus 4:16Mark 4:24Mark 4:30Mark 4:36.

 

Ayat 11

adalah = telah.

mengetahui = mendapat tahu. Yunani. ginosko, Lampiran-132. Bandingkan 1 Korintus 2:14. Semua teks menghilangkan "mengetahui" dan membaca "telah diberikan rahasia" Kerajaan, & c.

rahasia = rahasia. Tidak pernah diberitakan sebelumnya: yaitu kabar baiknya hanya akan diterima oleh beberapa orang.

kerajaan Allah. Lihat Lampiran-114.

mereka yang di luar = di luar (lingkaran itu). Hanya muncul di Markus. Bandingkan 1 Korintus 5:12, 1 Kor 5:13, 1 Tesalonika 4:12. Dalam Matius "ke mereka", Dalam Lukas "ke orang lain".

Dilakukan = menjadi (diucapkan).

 

Ayat 12

Supaya, & c. Diambil dari Yesaya 6:9Yesaya 6:10. Lihat Lampiran-107.

yang melihat. . . melihat. Gaya Ucapan Polyptoton, (Lampiran-6). Yunani. blepo. Lampiran-133.

tidak. Yunani. me. Lampiran-105.

rasakan = melihat. Lampiran-133.

mendengar. . . dengar. Gaya Ucapan Polyptoton. Lampiran-6.

bertobat = kembali [kepada Tuhan].

Dosa-dosa. Lampiran-128.

akan diampuni. Lihat Yesaya 6:10.

 

Ayat 13

Tidak tahukah kamu……? = Tidakkah kamu punya pengetahuan intuitif tentang. Yunani. oida. Lampiran-132. Penambahan ilahi, di sini.

perumpamaan = perumpamaan.

 

Ayat 14

firman. Yunani. logos. Lihat catatan pada Markus 9:32.

 

Ayat 16

dengan sukacita. Efek dari pendengaran ini memiliki akhiran "segera" yang dijelaskan di Markus 4:17.

dengan = dalam asosiasi dengan. Yunani. meta. Lampiran-104.

 

Ayat 17

dan. . . untuk sementara waktu = tetapi sementara.

penderitaan = = kesengsaraan.

Kerana ….itu = kerana . Yunani. dia. Lampiran-104. Markus 4:2.

tersinggung = tersandung. Kecelakaan ini segera terjadi seperti "sukacita" dari Markus 4:16.

 

Ayat 19

kekhawatiran-kekhawatiran = kegelisahan.

dunia = zaman. Yunani. aion. Lampiran-129.

Dari = mengenai. Yunani. peri. Lampiran-104.

 

Ayat 21

Apakah. . . dibawa = apakah ….datang. Gaya Ucapan Prosopopoeia Lampiran-6.

lilin = lampu. Yunani. luchnos. Lampiran-130.

untuk diletakkan = untuk ditempatkan.

di bawah. Yunani. hupo. Lampiran-104.

Gantang = ukuran tersebut.

tempat tidur. Yunani. kline. Bukan kata yang sama di Markus 2:4

tidak untuk dipasang pada = [Apakah] tidak [dibawa] agar dapat di letakkan.

dudukan= kaki dian.

 

Ayat 22

tidak ada = tidak (Yunani. ou. Lampiran-105) apa pun.

dinyatakan. Yunani. phaneroo. Lampiran-106.

tidak ada sesuatu pun yang dirahasiakan = apakah ada sesuatu yang rahasia terjadi.

itu harus diumumkan = mungkin muncul ke dalam (Yunani. eis. Lampiran-104) cahaya (Lampiran-130 8).

 

Ayat 23

Jika, & c. Mengasumsikan hipotesis sebagai sebagai fakta. Lampiran-118.

 

Ayat 24

Perhatikanlah. Lampiran-133.

Apa. Pada kesempatan yang lalu Tuhan berkatabagaimana(Lukas 8:18).

Dengan. Yunani. en. Lampiran-104.

akan diberikan lebih banyak = kepadamu, dan itu dengan penuh riba.

 

Ayat 25

dari. Yunani. apo. Lampiran-104.

 

Ayat 26

Begitu pula = Dengan demikian.

jika. Sebuah hipotesis yang bersyarat. Lampiran-118.

seseorang. Yunani. anthropos. Lampiran-123.

harus menaburkan = harus telah melemparkan.

benih = benih.

ke dalam = di atas. Yunani. epi. Lampiran-104.

 

Ayat 27

tidur, dan bangun. Bentuk Kalimat Saat Ini, mengikuti Masa Lalu dalam Markus 4:26, menunjukkan kelanjutan bangun dan tidur setelah benih ditaburkan.

bertunas = bertunas.

bertumbuh = memanjang.

tahu = tidak memiliki pengetahuan intuitif. Yunani. oida. Lampiran-132.

 

Ayat 28

dirinya sendir. Yunani. automate = secara otomatis. Kata ini hanya muncul di sini dan Kisah 12:10. Galen (yang dikutip oleh Wetstein) mengatakan itu berarti "Tidak karena tanpa sebab, tetapi tanpa sebab yang berasal dari kita". "Allah memberi pakaian kepada rumput". Penjelasannya ada di 1 Korintus 3:6 , 1 Korintus 3:7.

jagung penuh = jagung penuh.

 

Ayat 29

sudah berbuah = menyerahkan dirinya sendiri.

menaruh = hidup maju. Yunani apostello. Lampiran-174. Bandingkan Yohanes 4:38.

 

Ayat 30

perbandingan = perumpamaan.

Akan kita = apa kita harus.

 

Ayat 31

di atas. Yunani. epi. Lampiran-104.

yang ada di bumi. Penambahan ilahi di sini.

 

Ayat 32

tumbuh = menghasilkan buah. Penambahan ilahi di sini.

mengeluarkan = membuat.

udara = surga. Tunggal. Lihat catatan pada Matius 6:9Matius 6:10. Hanya muncul di Markus.

 

Ayat 33

menyampaikan = Dia berbicara.

sejauh yang mereka mampu mendengar. Hanya muncul di Markus.

 

Ayat 34

menerangkan = terus menjelaskan. Bandingkan Lukas 24:27 dan 2 Petrus 1:20 .

 

Ayat 35

Dan pada hari itu juga. Mujizat ini tidak sama dengan yang dicatat dalam Matius 8:23-27, tetapi sama dengan yang ada di Lukas 8:22-25.

ke dalam. Yunani. eis Lampiran-104.

 

Ayat 36

juga. Kapal-kapal = perahu-perahu juga. Hanya muncul di Markus.

lainnya. Yunani. Jamak dari allos. Lampiran-124.

 

Ayat 37

topan = badai. Badai sebelumnya dalam Matius disebabkan oleh gempa bumi (Yunani. seismos). Badai itu sebelum panggilan Dua Belas (Matius 8:24 dan Markus 10:1). Badai ini sesudahnya (Bandingkan Markus 3:13).

memukul = sedang memukul oleh ombak. Oleh karena itu perahu terbuka.

mengisikan. Dalam badai sebelumnya, perahu itu mulai tercakup.

 

Ayat 38

di = di. Yunani. epi. Lampiran-104. Semua teks lebih suka Yunani. en = di (Lampiran-104)

tidur = tidur (nyenyak). Lampiran-171.

bantal = kursi [dengan penutup kulitnya [atau bantalnya].

Tuan = Guru. Lampiran-98. Markus 4:1.

binasa = sedang binasa.

 

Ayat 39

menghardik angin terlebih dahulu, dan kemudian murid-murid, karena bahaya lebih besar. Dalam badai sebelumnya, Dia menghardik murid-murid terlebih dahulu, dan badai setelahnya, karena alasan yang berlawanan.

jadi = begitu.

 

Ayat 40

Begitu = demikian

 

Ayat 41

takut sangat = takut dengan ketakutan yang besar. Gaya Ucapan Polyptoton. Lampiran-6.

ke = Yunani pros. Lampiran-104.

Manusia macam apakah orang ini. . . ? = Siapa ini sebenarnya?