Gereja-gereja
Kristen dari Tuhan
[F040iv]
Komentar tentang Matius
Bagian 4
(Edition 2.0 20220506-20220607)
Komentar tentang Bab 15-19.
Christian
Churches of God
E-mail: secretary@ccg.org
(Hak
Cipta © 2022 Wade Cox)
Makalah ini dapat dengan bebas disalin
dan didistribusikan asalkan disalin secara total tanpa perubahan atau
penghapusan. Nama dan alamat penerbit dan pemberitahuan hak cipta harus disertakan.
Tidak ada biaya yang dapat dikenakan pada penerima salinan terdistribusi.
Kutipan singkat dapat diwujudkan dalam artikel dan ulasan kritis tanpa
melanggar hak cipta.
Makalah ini tersedia dari halaman
World Wide Web :
http://www.logon.org dan http://www.ccg.org
Komentar tentang Matius Bagian 4
Matius
Bab 15-19 (RSV)
Bab 15
1 Kemudian orang-orang Farisi dan ahli-ahli Taurat datang kepada Yesus dari Yerusalem dan berkata, 2 "Mengapa murid-murid-Mu melanggar adat istiadat nenek moyang? Karena mereka tidak mencuci tangan saat makan." 3 Jawabnya kepada mereka, "Dan mengapa kamu melanggar perintah Allah demi adat istiadatmu? 4 Sebab Allah memerintahkan, 'Hormatilah ayahmu dan ibumu,' dan, 'Barangsiapa menjelek-jelekkan ayah atau ibumu, biarlah dia mati.' 5 Tetapi kamu berkata, 'Jika seseorang berkata kepada ayah atau ibunya, apa yang kamu peroleh dariku sudah diberikan kepada Allah, maka dia tidak perlu menghormati ayahnya.' 6 Jadi, demi adat istiadatmu, kamu telah membatalkan firman Allah. 7 Hai kamu orang-orang munafik! Baik sekali Yesaya bernubuat tentang kamu, ketika dia berkata: 8 'Bangsa ini memuliakan Aku dengan bibirnya, padahal hatinya jauh dari pada-Ku; 9 Sia-sia mereka menyembah Aku, dan mengajarkan ajaran-ajaran manusia sebagai doktrin-doktrin.'" 10 Dan dia memanggil orang-orang itu kepadanya dan berkata kepada mereka, "Dengarkan dan pahamilah: 11 Bukan apa yang masuk ke dalam mulut yang menajiskan seseorang, melainkan apa yang keluar dari mulut, ini menajiskan manusia." 12 Kemudian datanglah murid-murid itu dan berkata kepadanya, "Tahukah kamu bahwa orang-orang Farisi tersinggung ketika mendengar perkataan itu?" 13 Jawab-Nya: "Setiap tanaman yang tidak ditanam oleh Bapa-Ku yang di sorga akan tercabut. 14 Biarkan saja; mereka adalah pemandu yang buta. Dan jika orang buta menuntun orang buta, keduanya akan jatuh ke dalam lubang." 15 Tetapi Petrus berkata kepadanya, "Jelaskan perumpamaan itu kepada kami." 16 Dan dia berkata, "Apakah kamu juga masih belum mengerti? 17 Tidakkah kamu melihat bahwa apa yang masuk ke dalam mulut, masuk ke dalam perut, dan seterusnya? 18 Tetapi apa yang keluar dari mulut, berasal dari hati, dan itulah yang menajiskan manusia. 19 Sebab dari hati timbul segala pikiran jahat, pembunuhan, perzinahan, percabulan, pencurian, kesaksian palsu, fitnah. 20 Itulah yang menajiskan manusia, tetapi makan dengan tangan yang tidak dicuci tidak menajiskan manusia." 21 Lalu Yesus berangkat dari sana dan menyingkir ke wilayah Tirus dan Sidon. 22 Dan lihatlah, seorang wanita Kanaan dari daerah itu keluar dan berseru, "Kasihanilah aku, ya Tuhan, Anak Daud; putriku kerasukan setan." 23 Tetapi dia tidak menjawab sepatah kata pun. Dan murid-muridnya datang dan memohon kepadanya, dengan mengatakan, "Suruh dia pergi, karena dia menangis mengejar kita." 24 Dia menjawab, “Aku diutus hanya kepada domba-domba yang hilang dari kaum Israel.” 25 Tetapi perempuan itu datang dan berlutut di hadapan Yesus sambil berkata, "Tuhan, tolonglah aku." 26 Dan dia menjawab, "Tidak adil jika mengambil roti anak-anak dan melemparkannya kepada anjing." 27 Dia berkata, "Ya, Tuhan, namun anjing pun memakan remah-remah yang jatuh dari meja tuannya." 28 Kemudian Yesus menjawabnya, "Hai perempuan, besarlah imanmu! Jadilahlah sesuai keinginanmu." Dan putrinya pun langsung sembuh. 29 Dan Yesus berangkat dari sana dan berjalan menyusuri Danau Galilea. Dan dia naik ke atas gunung, dan duduk di sana. 30 Maka berbondong-bondonglah orang banyak datang kepadanya sambil membawa serta orang-orang lumpuh, orang cacat, orang buta, orang bisu, dan masih banyak lagi yang lain, lalu mereka menempatkan mereka di depan kaki Yesus, lalu Ia menyembuhkan mereka, 31 sehingga orang banyak itu heran ketika mereka melihat orang bisu berbicara, yang cacat secara keseluruhan, orang lumpuh berjalan, dan orang buta melihat; dan mereka memuliakan Allah Israel. 32 Kemudian Yesus memanggil murid-murid-Nya dan berkata, "Aku kasihan kepada orang banyak itu, karena mereka sudah tiga hari bersama-sama dengan Aku, dan tidak punya apa-apa untuk dimakan; dan Aku tidak rela membiarkan mereka pergi dalam keadaan lapar, jangan sampai mereka pingsan di tengah jalan." 33 Dan murid-murid itu berkata kepadanya, "Di mana kita bisa mendapatkan roti yang cukup di padang gurun untuk memberi makan begitu banyak orang?" 34 Dan Yesus berkata kepada mereka, "Berapa banyak roti yang kamu punya?" Mereka berkata, “Tujuh, dan beberapa ikan kecil.” 35 Dan setelah memerintahkan orang banyak itu untuk duduk di tanah, 36 dia mengambil ketujuh roti dan ikan itu, lalu setelah mengucap syukur, dia memecah-mecahkannya dan memberikannya kepada murid-muridnya, dan murid-murid itu memberikannya kepada orang banyak itu. 37 Dan mereka semua makan dan merasa kenyang; dan mereka mengambil tujuh keranjang penuh sisa pecahannya. 38 Yang makan adalah empat ribu orang laki-laki, belum termasuk perempuan dan anak-anak. 39 Dan setelah mengusir orang banyak itu, dia naik ke perahu dan berangkat ke wilayah Mag'adan.
Maksud Bab 15
Ayat-ayat 1-9 Tradisi-tradisi dan
Perintah-Perintah
aa. 1-20 lihat
juga Markus 7:1-23. Orang-orang Farisi dan ahli Taurat datang menyerang Kristus
dan para rasul karena tidak mematuhi Tradisi Oral dan mengurangi pertanyaan itu
menjadi tradisi cuci tangan. Lebih banyak lagi yang terlibat seperti yang kita
lihat dari serangan Kristus terhadap pelanggaran mereka terhadap Perintah-Perintah
Tuhan berikutnya (lihat juga F040iii dan makalah-makalah
Antinomian di sana (No. 096D;
No.164C;
No.164D;
No. 164E).
Para
Antinomian dan kemudian Trinitarian mencoba menghilangkan hukum secara
keseluruhan dari perintah-perintah ini dengan memutarbalikkan teks-teks
tersebut.
a.4 (lihat Kel. 20:12; 21:17; Ul. 5:16; Im. 20:9;
aa. 7,8,9 (lihat
Yesaya 29:13; Markus 7:6-7).
Ayat-ayat 10-20 Apa yang menajiskan seseorang.
Banyak antinomian
menggunakan teks ini untuk menghapus atau menyerang Hukum-hukum
Pemakanan [015], yang merupakan ajaran palsu. Kristus sama sekali tidak
menyerang hukum makanan, dan hukum-hukum tersebut masih berlaku. Dia
mengatakannya bahwa seorang pria menjadi najis oleh apa yang ia ucapkan
bertentangan dengan Hukum-Hukum Tuhan
(L1). Juga beberapa kondisi
fisik dapat dan memang membuat individu menjadi tidak pantas (yaitu menajiskan)
untuk beribadah bersama (lihat juga orang-orang non-Yahudi Kisah Para
Rasul 10:14-15; 1Tim. 4:3). Orang-orang Farisi ini memutarbalikkan Hukum dengan
tradisi-tradisi mereka dan para rabi masih melakukannya. Mereka yang gagal
memelihara hari-hari Sabat dan Bulan-Bulan Baru dan Pesta-Pesta dengan benar
sesuai dengan Kalendar Tuhan
[156], sebagaimana ada pada zaman Bait Suci, akan mati (Yesaya
66:23-24; Zakharia 14:16-19). Mereka tidak akan diizinkan masuk ke dalam
Kerajaan Allah di bawah Kristus.
a.13 (Yes. 60:21); a. 14 Luk. 6:39;
Mat. 23:16, 24); aa. 19-20 Pelanggaran terhadap hak
dan kepentingan orang lain menghalangi ibadah (5:23-24).
Ayat-ayat 21-28 Iman wanita Kanaan.
(Lihat juga Markus 7:24-30).
Contoh ini diberikan untuk menunjukkan bahwa pelayanan Kristus awalnya adalah
kepada domba yang hilang dari Kaum Israel, tetapi iman perempuan Kanaan dari
daerah Tyre dan Sidon juga menunjukkan bahwa keselamatan harus diperluas kepada
bangsa-bangsa non-Yahudi.
a.24 10:6,23 Perbedaan dibuat antara misinya dan kesediaannya untuk merespon kepada
iman di mana pun iman itu dinyatakan kepadanya di antara bangsa-bangsa
non-Yahudi (Kejadian 48: 15-16).
Ayat-ayat 29-31 Penyembuhan
(Mrk. 7:31-37).
Ayat-ayat 32-39 Memberi Makan Empat Ribu
Orang.
Lihat juga catatan Markus 8:1-10. Keajaiban ini terjadi setelah keajaiban memberi
makan kepada lima ribu orang dalam bab 14 (tercakup dalam Bagian III (lihat No. 100). Dalam
Kidung
Agung [145] kita melihat:
Aspek-aspek unsur nephesh terlibat dalam lima aspek yang relevan dengan dua
belas unsur makhluk benar yang lengkap.
Konsep kebenaran dan Roh Kudus berhubungan dengan konsep lima dan dua belas.
Seluruh kalender berpusat pada hal itu dan perumpamaan tentang lima roti dan
dua ikan, memberi makan kepada lima ribu orang, bagaimana roti-roti itu diambil.
Makalah-makalah menjelang Paskah, diarahkan untuk memahami teks dalam Matius,
apakah lima roti dan dua ikan digunakan untuk memberi makan kepada lima ribu
orang; pengelolaan keranjang-keranjang itu; bagaimana keranjang-keranjang itu
diambil; bagaimana roti-roti itu dikembangkan dan bagaimana mereka kemudian
dibagi; dan pemahaman tentang setiap keranjang itu. Hal itu berhubungan dengan
Roh Kudus dan ini berkaitan dengan unsur tujuh dan lima yang membentuk dua
belas unsur. Juga tahun suci, yaitu tahun suci kalender, semuanya dibagi dengan
cara yang sama. Manusia ketika bertobat tampaknya terdiri dari dua belas unsur
dalam dua aspek tujuh dan lima. Mereka tampaknya saling terkait dengan, dan
menjadi dasar bagi, perumpamaan pemberian makan kepada
orang banyak oleh Kristus. Simbolisme pada dasarnya berasal dari Kitab Kidung
Agung. Unsur pertama adalah hubungan keseluruhan Kristus dan Gereja, yang
terdiri dari lima buah lagu dalam Kitab Kidung Agung, meskipun ada tujuh
Gereja yang terkait dalam Wahyu. (Lihat Wahyu pasal 2 dan 3
(F066). Pembagian lima ini juga berhubungan dengan gereja yang
benar sejati sebagaimana diperluas untuk memasuki kerajaan.
Penting untuk
mempelajari teks dalam Markus pasal 8 juga untuk melihat simbolisme utama dari
kedua belas dan Tujuh dalam hubungan mereka dengan Suku-suku Israel dan
Gereja-gereja Tuhan dalam Wahyu pasal 2 dan 3.
Dari teks ini
diasumsikan bahwa Magadan berada di sisi barat Laut Galilea.
Bab 16
1 Maka datanglah orang-orang Farisi dan Saduki, dan untuk menguji dia, mereka meminta dia menunjukkan kepada mereka suatu tanda dari surga. 2 Jawabnya kepada mereka, "Saat petang, kamu berkata, 'Cuacanya bagus, karena langitnya merah.' 3 Dan pada pagi harinya, 'Hari ini akan terjadi badai, karena langit berwarna merah dan mengancam.' Kamu tahu bagaimana menafsirkan penampakan langit, tetapi kamu tidak dapat menafsirkan tanda-tanda zaman. 4 Generasi yang jahat dan tidak setia mencari suatu tanda, tetapi tidak ada tanda yang akan diberikan kepadanya kecuali tanda Yunus." Jadi dia meninggalkan mereka dan berangkat. 5 Ketika murid-murid itu sampai di seberang, mereka lupa membawa roti. 6 Yesus berkata kepada mereka, "Waspadalah dan waspadalah terhadap ragi orang Farisi dan Saduki." 7 Dan mereka membicarakan hal itu di antara mereka sendiri sambil berkata, “Kami tidak membawa roti.” 8 Tetapi Yesus, yang mengetahui hal ini, berkata, "Hai orang-orang yang kurang beriman, mengapa kamu membicarakan di antara kamu sendiri bahwa kamu tidak mempunyai roti? 9 Apakah kamu masih belum menyadarinya? Tidakkah kamu ingat akan lima roti untuk lima ribu orang itu, dan berapa keranjang yang kamu kumpulkan? 10 Atau tujuh roti untuk empat ribu orang, dan berapa keranjang yang kamu kumpulkan? 11 Mengapa kamu tidak mengerti bahwa aku tidak berbicara tentang roti? Waspadalah terhadap ragi orang Farisi dan Saduki." 12 Kemudian mereka mengerti bahwa Yesus tidak menyuruh mereka untuk berhati-hati terhadap ragi roti, melainkan terhadap ajaran orang Farisi dan Saduki. 13 Ketika Yesus tiba di daerah Kaisarea Filipi, Ia bertanya kepada murid-murid-Nya, “Menurut kata orang, siapakah Anak Manusia itu?” 14 Dan mereka berkata, "Ada yang mengatakan Yohanes Pembaptis, ada yang mengatakan Elia, dan ada pula yang mengatakan Yeremia atau salah satu dari para nabi." 15 Dia berkata kepada mereka, “Tetapi menurut kamu, siapakah Aku ini?” 16 Simon Petrus menjawab, "Engkaulah Mesias, Anak Allah yang hidup." 17 Dan Yesus menjawab kepadanya, "Diberkatilah kamu, Simon Bar-Jona! Sebab bukan manusia yang menyatakan hal ini kepadamu, melainkan Bapa-Ku yang di surga. 18 Dan Aku berkata kepadamu, kamu adalah Petrus, dan di atas batu karang ini Aku akan membangun gereja-Ku, dan kuasa-kuasa maut tidak akan menguasainya. 19 Aku akan memberikan kepadamu kunci-kunci kerajaan surga, dan apa pun yang kamu ikat di bumi akan terikat di surga, dan apa pun yang kamu lepaskan di bumi akan dilepaskan di surga. " 20 Kemudian dia dengan tegas memerintahkan murid-muridnya untuk tidak memberitahukan kepada siapa pun bahwa dia adalah Mesias. 21 Sejak saat itu Yesus mulai menyatakan kepada murid-murid-Nya bahwa Ia harus pergi ke Yerusalem dan menderita banyak penderitaan dari pihak para tetua, imam-imam kepala, dan ahli-ahli Taurat, lalu dibunuh dan dibangkitkan pada hari ketiga. 22 Petrus mengambil dia dan mulai menegurnya, katanya, "Tuhan, amit-amit! Hal ini tidak akan terjadi padamu." 23 Tetapi dia berbalik dan berkata kepada Petrus, "Enyahlah Iblis! Kamu adalah penghalang bagiku; karena kamu tidak berada di pihak Allah, tetapi di pihak manusia." 24 Kemudian Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, "Setiap orang yang mau mengikut Aku, baiklah ia menyangkal dirinya sendiri, memikul salibnya, dan mengikut Aku. 25 Sebab barangsiapa mau menyelamatkan nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya, dan barangsiapa kehilangan nyawanya karena Aku, ia akan memperolehnya. 26 Apa gunanya seseorang memperoleh seluruh dunia tetapi kehilangan nyawanya? Atau apakah yang harus diberikan seseorang sebagai ganti nyawanya? 27 Sebab Anak Manusia akan datang bersama para malaikat-Nya dalam kemuliaan Bapa-Nya, dan kemudian Dia akan membalas perbuatan setiap orang. 28 Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, ada beberapa orang yang hadir di sini yang tidak akan mati sebelum mereka melihat Anak Manusia datang dalam kerajaan-Nya.”
Maksud Bab 16
Ayat-ayat 1-4 Tuntutan tanda-tanda dari golongan Farisi dan Saduki. Sekali lagi, kita
melihat tuntutan kepada Kristus untuk memberikan suatu Tanda meskipun Ia telah
memberikan tanda-tanda pemberian makan kepada Empat dan Lima ribu orang dalam
bab-bab sebelumnya. Tanda Yunus dibahas dalam tulisan-tulisan:
Tanda Yunus dan Sejarah Pembangunan Semula
Bait Allah (No. 013);
Penyelesaian Tanda Yunus (No. 013B).
Dari komentar ini, Tanda itu dimaksudkan juga bagi Yehuda dan Israel serta semua
orang yang dipanggil ke Gereja-gereja Tuhan dari orang-orang bukan Yahudi yang
merupakan seluruh umat manusia pada akhirnya (Mrk. 8:11-13; Luk. 11:16, 29;
12:54-56).
a.3 Tanda-tanda
zaman dapat mengacu pada 15:29-31. Bandingkan dengan 11:2-6;
a.4
Lihat catatan 12:39 dan 40; Yunus 3:4-5.
Ayat-ayat 5-12 Ragi orang Farisi dan Saduki.
aa. 1-12 Lihat
pula Markus 8:11-21; Lukas 12:1; a.5 Seberang lain - Pantai timur
Laut Lautan Galilea;
a.6
Ragi (lihat catatan Markus 8:15)
a.9
14:17-21;
a.10 (15:34-38).
Ayat-ayat 13-23
Petrus mengaku Yesus sebagai Mesias. (Mrk. 8:27-33; Luk. 9:18-22); a.13
(lihat catatan Mrk. 8:27); a.18 neraka = Sheol atau Hades. Ayat-ayat
13-16 lihat juga Markus 8:27-29 dan Lukas 9:18-20. (Anak Manusia di sini
setara dengan "Aku"); a.16 di sini Petrus menyatakan bahwa
Yesus adalah Mesias bukan hanya salah satu nabi (ayat 14). Ia mengidentifikasi
Yesus dengan sosok yang ada dalam Mal. 3:1-4 (bandingkan. Mrk. 1:2; Mat. 1:16;
Yoh. 1:49; 11:27); a.17 Simon adalah nama pribadi Petrus dan bar Yona
adalah putra Yohanes. Daging dan darah = Manusia (1Kor. 15:50; Gal.
1:16; Ef. 6:12). Terungkap Dalam memahami realitas rohani melibatkan,
atau memerlukan, wahyu Allah (catatan 11:25; Luk. 24:16; 1Kor. 1:18-25;
2:6-16). a.18 Teks Yunani ini menuntut penggunaan kata-kata yang
bermain-main antara Petros ("Petrus") dan petra (batu
karang). Bahasa Aram Palestina, yang digunakan oleh Yesus, menggunakan kata
yang sama untuk kedua nama dan kata benda umum. Kristus berkata kamu adalah
Petrus dan di atas batu karang ini Aku akan membangun gereja-Ku (Kai epi
taute te petra oikodomesoo mou ten ekklesian).
(Lihat juga 1 Korintus 15:5; Galatia 2:9.)
Bahasa Aram diartikan disini ke dalam bahasa Yunani dari bahasa Ibrani di
mana aslinya ditulis. Kristus pada hakikatnya mengatakan bahwa di atas Batu
Karang inilah (yakni diri-Nya sendiri) Ia akan membangun Gereja bagi diri-Nya
sendiri dan dia menggunakan kata-kata itu; dan dia akan memberikan kepada
umat-Nya kunci-kunci kerajaan surga. Dari kesalahan membaca teks ini, bangsa
Romawi mengembangkan argumen tentang prioritas Petrus. Kekuatan diberikan
kepada dua anggota yang dibaptis bertemu bersama dan apa yang mereka ikat di
sana akan diikat di surga juga (Mat. 18:18-20). Lalu dia setuju bahwa dia
adalah Mesias tetapi memerintahkan mereka untuk merahasiakannya. Untuk pandangan
bahwa semua rasul juga membentuk dasar Gereja; lihat Ef. 2:20; Wahyu 21:14; Gereja
(lihat catatan Gal. 1:13). a.19 Dari teks ini tentang kunci-kunci
Kerajaan, argumen Prioritas Petrus dikembangkan dari Roma. Petrus tidak pernah
menjadi Uskup Roma seperti yang kita lihat dari teks Pendirian
Gereja di bawah Tujuh Puluh (No. 122D). Karena itu mereka harus
mengklaim bahwa Hippolytus, uskup Ostia Attica, adalah uskup Roma dan
menyatakan dia sebagai anti-Paus untuk kemudian mencemarkan karya-karyanya.
Ostia Attica adalah kota pelabuhan di luar Roma; a.20 (catatan Mrk 8:30);
a.21 (catatan Luk. 9:22).
Ayat-ayat 21-23 Yesus menubuatkan kematian dan kebangkitannya. a.23 hambatan =
batu sandungan dalam bahasa Yunani. aa.21-28 lihat Markus 8:31 hingga
9:1 dan Lukas 9:22-27. aa. 22-23 catatan pada 8:32 dan 33.
Ayat-ayat 24-28 Tentang
Pemuridan Ambillah stauros (tiang) kamu (lihat Salib -
Asal-Usul dan Maksudnya [039]) dan ikuti Kristus (lihat catatan 10:38). a.25
(catatan Mrk. 8:35); a.26 Di sini kehidupan bukan hanya eksistensi fisik
tetapi kehidupan spiritual batiniah manusia (lihat Luk. 9:25 12:15); a.27
(Maz. 62:12; Mat. 10:33; Luk. 12:8-9; Rom. 2:6; 1Yoh. 2:28; Wahyu 22:12); a.
28 catatan Mrk. 9:1; 1Kor. 16:22; 1Tes. 4:15-18; Yak. 5:7; Wahyu 1:7.
Bab
17
1 Enam hari kemudian, Yesus membawa serta Petrus, Yakobus, dan Yohanes, saudaranya, dan membawa mereka mendaki sebuah gunung yang tinggi. 2 Dan dia berubah rupa di hadapan mereka, dan wajahnya bersinar seperti matahari, dan pakaiannya menjadi putih seperti cahaya. 3 Dan tampaklah Musa dan Elia di hadapan mereka sedang berbicara dengannya. 4 Dan Petrus berkata kepada Yesus, "Tuhan, kami senang berada di sini; jika Engkau mau, saya akan membuat tiga kemah di sini, satu untuk Engkau, satu untuk Musa, dan satu lagi untuk Elia." 5 Dia masih berbicara, ketika lihatlah, awan terang menaungi mereka, dan suara dari awan berkata, "Inilah Putraku yang terkasih, kepada-Nyalah Aku berkenan; dengarkan dia." 6 Ketika murid-murid mendengar hal itu, mereka tersungkur dan merasa kagum. 7 Tetapi Yesus datang dan menyentuh mereka sambil berkata, "Bangunlah dan jangan takut." 8 Dan ketika mereka mengangkat mata, mereka tidak melihat siapa pun selain Yesus saja. 9 Dan ketika mereka sedang menuruni gunung, Yesus memerintahkan mereka, "Jangan beritahukan kepada siapa pun tentang penglihatan itu, sampai Anak Manusia dibangkitkan dari antara orang mati." 10 Dan murid-murid itu bertanya kepadanya, "Lalu mengapa ahli-ahli Taurat mengatakan bahwa Elia harus datang terlebih dahulu?" 11 Jawabnya: "Elia memang datang dan dia akan memulihkan segala sesuatunya; 12 tetapi Aku berkata kepadamu bahwa Elia telah datang dan mereka tidak mengenalnya, tetapi mereka memperlakukannya sesuka hati mereka. Begitu juga Anak manusia akan menderita di tangan mereka." 13 Kemudian murid-murid mengerti bahwa dia sedang berbicara kepada mereka tentang Yohanes Pembaptis. 14 Dan ketika mereka sampai di tengah orang banyak itu, datanglah seorang laki-laki kepadanya dan sambil berlutut di hadapannya, ia berkata, 15 "Tuhan, kasihanilah anakku ini, karena dia menderita epilepsi dan sangat menderita; karena sering kali dia jatuh ke dalam api, dan sering kali ke dalam air. 16 Dan aku membawanya kepada murid-muridmu, tetapi mereka tidak dapat menyembuhkannya." 17 Dan Yesus menjawab, "Hai generasi yang tidak beriman dan sesat, berapa lama lagi Aku harus bersama kalian? Berapa lama lagi Aku harus bersabar bersama kalian? Bawalah dia ke sini kepadaku." 18 Dan Yesus menghardik dia, lalu keluarlah setan itu dari padanya, dan anak itu pun sembuh seketika itu juga. 19 Kemudian murid-murid itu datang kepada Yesus secara pribadi dan berkata, "Mengapa kami tidak bisa mengusirnya?" 20 Ia berkata kepada mereka, "Karena imanmu yang kecil. Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, jika imanmu sebesar sebutir biji sesawi, kamu akan berkata kepada gunung ini, 'Pindahlah dari sini ke sana,' dan gunung itu akan berpindah; dan tidak ada yang mustahil bagimu." 21* [Tidak ada teks x] 22 Ketika mereka sedang berkumpul di Galilea, Yesus berkata kepada mereka, "Anak Manusia akan diserahkan ke tangan manusia, 23 dan mereka akan membunuh Dia, dan Dia akan dibangkitkan pada hari ketiga. " Dan mereka sangat tertekan. 24 Ketika mereka tiba di Kapernaum, pemungut pajak setengah syikal itu mendatangi Petrus dan berkata, "Apakah gurumu tidak membayar pajaknya?" 25 Dia menjawab, "Ya." Dan ketika dia pulang, Yesus pertama-tama berbicara kepadanya, katanya, "Bagaimana pendapatmu, Simon? Dari siapa raja-raja di bumi memungut pajak atau upeti? Dari anak-anak mereka atau dari orang lain?" 26 Dan ketika dia berkata, "Dari orang lain," Yesus berkata kepadanya, "Kalau begitu, anak-anak itu bebas. 27 Namun, agar tidak membuat mereka tersinggung, pergilah ke laut dan lempar kail, lalu ambillah ikan pertama yang muncul, dan ketika kamu membuka mulutnya kamu akan mendapat satu syikal; ambillah itu dan berikan kepada mereka untuk aku dan untuk dirimu sendiri."
[Catatan Kaki: x Para ahli kuno
lainnya menyisipkan ayat 21, “Tetapi jenis ini tidak akan pernah
keluar kecuali dengan berdoa dan berpuasa.”]
Maksud Bab 17
Ayat-ayat 1-13 Transfigurasi
(No. 096E) dan Pemulihan
segala sesuatu.
Aspek ini adalah elemen yang sangat penting dalam pemerintahan kerajaan.
aa. 1-8 lihat Mrk. 9:2-8; dan Lukas 9:28-36.
aa.9-13 Nubuatan tentang Elia (lihat
Markus 9:9-13). a.9 (lihat catatan Markus 8:30); a.10 (lihat
catatan di 11:14); a.12 Elia sudah datang dalam Roh Yohanes Pembaptis
tetapi ini bukan kedatangan yang dimaksudkan dalam Kitab Maleakhi 4:5 pada Hari-Hari
Terakhir sebelum Hari Tuhan yang Besar dan Mengerikan. (lihat juga Saksi-Saksi
(No. 135) dan Perang-Perang
Akhir Bagian II: 1260 Hari Saksi-Saksi (No. 141D)). Dengan demikian, Yesus memberi tahu mereka tentang dua
kali inkarnasinya, pertama sebagai Imam Mesias dan kemudian sebagai Raja Mesias
yang dipahami pada saat itu dari ibadah Pendamaian, bahkan oleh Komunitas
Qumran, seperti yang terlihat dalam Damascus Rule VII dan fragmen dari Gua 4 (lihat G. Vermes, Dead
Sea Scrolls dalam Bahasa Inggris).
Ayat-ayat 14-21 Yesus menyembuhkan seorang anak laki-laki yang kerasukan
setan.
aa.14-19 (lihat Mrk. 9:14-29 dan Luk. 9:37-42).
a.15 Epilepsi juga dihubungkan dengan pengaruh bulan (Mazmur 121:6). a.20
Iman yang kecil dibedakan dari ketidakpercayaan (13:58). Iman berkaitan
dengan kehendak Allah daripada memindahkan gunung-gunung (bandingkan 21:21-22;
Mrk. 11:22-23; Luk. 17:6; 1 Kor. 13:2; Yak. 1:6).
Teks-teks kuno lainnya menambahkan teks pada a.21, "Akan
tetapi, jenis setan ini tidak bisa dikeluarkan kecuali dengan doa dan
berpuasa."
Ayat-ayat 22-23 Yesus sekali lagi menubuatkan kematian dan kebangkitannya
untuk kali kedua. (Lihat juga Markus 9:30-32 dan Lukas 9:43-45.) Bandingkan 16:21;
20:17-19.
Ayat-ayat 24-27 Pajak Bait Allah. Pajak ini dibayarkan oleh semua pria Yahudi untuk
mendukung Bait Allah. Ini dibayarkan pada hari Pendamaian
[138]. Pajak ini dibayarkan oleh
Kristus bagi kita semua, sebagai Bait Allah, sebagai bagian dari sistem Pemberian
Persepuluhan [161].
Bab
18
1 Pada waktu itu murid-murid datang kepada Yesus dan bertanya,
“Siapakah yang terbesar dalam Kerajaan Surga?” 2 Dan sambil
memanggil seorang anak kecil, dia menempatkannya di tengah-tengah mereka, 3
dan berkata, "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya jika kamu tidak bertobat
dan menjadi seperti anak kecil ini, kamu tidak akan pernah masuk ke dalam
Kerajaan Surga. 4 Siapa pun yang merendahkan dirinya seperti anak
kecil ini, dialah yang terbesar di kerajaan surga. 5 "Barangsiapa
menerima satu anak seperti itu dalam namaku, ia menerima aku; 6 Tetapi
barangsiapa menyesatkan salah satu dari anak-anak kecil yang percaya kepada-Ku
ini, lebih baik baginya jika sebuah batu kilangan besar diikatkan pada lehernya
dan ditenggelamkan ke dalam laut. 7 Celakalah dunia karena pencobaan-pencobaan
untuk berbuat dosa! Sebab pencobaan-pencobaan itu memang perlu datang, tetapi
celakalah orang yang melaluinya pencobaan itu datang! 8 Dan jika
tangan atau kakimu menyesatkan kamu, penggallah dan buanglah itu; lebih baik
kamu memasuki kehidupan dengan cacat atau timpang dari pada dengan dua tangan
atau dua kaki dilemparkan ke dalam api kekal. 9 Dan jika matamu
menyesatkan kamu, cungkillah dan buanglah; lebih baik kamu masuk ke dalam kehidupan
dengan satu mata dari pada dengan dua mata dimasukkan ke dalam api neraka. 10
"Jagalah, jangan memandang rendah salah satu dari anak-anak kecil ini;
karena aku berkata kepadamu bahwa di surga para malaikat mereka selalu
memandang wajah Bapaku yang di surga. 11 * [Tanpa teks c]
12 Bagaimana menurut anda? Jika seseorang mempunyai seratus ekor
domba, dan seekor di antaranya tersesat, bukankah ia akan meninggalkan yang
sembilan puluh sembilan ekor di gunung dan pergi mencari seekor yang tersesat? 13
Dan jika dia menemukannya, sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, dia lebih
bersukacita atas hal itu daripada atas sembilan puluh sembilan yang tidak
pernah tersesat. 14 Jadi, Bapa-Ku yang di surga tidak menghendaki
salah satu dari anak-anak kecil ini binasa. 15 “Jika saudaramu berbuat dosa terhadapmu, pergilah
dan katakan padanya kesalahannya, antara kamu dan dia saja. Jika dia
mendengarkanmu, kamu telah memperoleh saudaramu. 16 Tetapi jika dia
tidak mendengarkan, ajaklah satu atau dua orang lain bersamamu, agar setiap
perkataan dapat diteguhkan dengan keterangan dua atau tiga orang saksi. 17
Jika dia tidak mau mendengarkan mereka, sampaikanlah hal itu kepada jemaat; dan
jika dia tidak mau mendengarkan bahkan kepada jemaat, biarlah dia menjadi
bagimu sebagai orang bukan Yahudi dan pemungut cukai. 18 Sesungguhnya Aku berkata
kepadamu, apa pun yang kamu ikat di bumi akan terikat di surga, dan apa pun
yang kamu lepaskan di bumi akan dilepaskan di surga. 19 Sekali lagi
Aku berkata kepadamu, jika dua orang di antara kalian sepakat di dunia ini
mengenai apa saja yang mereka minta, maka hal itu akan dikabulkan oleh Bapa-Ku
yang di surga. 20 Sebab
di mana dua atau tiga orang berkumpul dalam nama-Ku, di situlah Aku ada di
tengah-tengah mereka." 21 Lalu Petrus datang dan berkata
kepadanya, "Tuhan, seberapa sering saudaraku harus berbuat dosa terhadap
aku, dan aku mengampuni dia? Sebanyak tujuh kali?” 22 Yesus berkata
kepadanya, “Aku tidak mengatakan kepadamu tujuh kali, melainkan tujuh puluh
kali tujuh. 23 Oleh karena itu, hal Kerajaan Sorga dapat diumpamakan
dengan seorang raja yang ingin melakukan perhitungan dengan hamba-hambanya. 24
Ketika dia mulai melakukan
perhitungan, satu orang
dibawa kepada dia yang
berhutang sepuluh ribu talenta; 25 dan karena dia tidak mampu membayar, tuannya
memerintahkan dia untuk dijual, bersama istri dan anak-anaknya dan semua
miliknya, dan pembayaran harus dilakukan. 26 Maka hamba itu berlutut sambil
memohon kepadanya, 'Tuan, bersabarlah terhadap saya, dan saya akan membayar
semuanya kepadamu.' 27 Dan karena kasihan kepadanya, tuan hamba itu
melepaskan dia dan menghapuskan hutangnya. 28 Tetapi hamba yang sama
itu, ketika dia keluar, bertemu dengan salah seorang hambanya yang berhutang
seratus dinar kepadanya; dan sambil mencengkeram lehernya dia berkata, 'Bayarlah
hutangmu.' 29 Maka, rekannya itu tersungkur dan memohon kepadanya,
'Bersabarlah padaku, dan aku akan membayarmu.' 30 Orang itu menolak,
lalu pergi dan memenjarakan dia sampai dia melunasi hutangnya. 31 Ketika
rekan-rekan hamba hambanya melihat apa yang terjadi, mereka sangat sedih, lalu
mereka pergi dan melaporkan kepada tuan mereka semua yang telah terjadi. 32
Kemudian tuannya memanggil dia dan berkata kepadanya, 'Hai hamba yang jahat!
Aku memaafkanmu semua hutang itu karena kamu memohon padaku; 33 dan
bukankah kamu seharusnya menaruh belas kasihan terhadap sesama hambamu, seperti
aku menaruh belas kasihan kepadamu?' 34 Dan dalam kemarahan, tuannya
menyerahkan dia ke para penjaga penjara, sampai dia harus membayar seluruh
utangnya. 35 Demikian pula Bapa Surgawi-Ku akan melakukan hal yang
sama terhadap kamu masing-masing, jika kamu tidak mengampuni saudaramu dari
hatimu."
[Catatan Kaki: c
Para penulis kuno lainnya menambahkan ayat 11 “Sebab anak manusia datang
untuk menyelamatkan yang hilang”]
Maksud Bab 18
Ayat-ayat 1-35
Ucapan tentang kerendahan hati
dan pengampunan
Ayat-ayat 1-6 Diskusi mengenai siapa
yang terbesar.
aa. 1-5 Keagungan yang Sejati (lihat Markus 9:33-37 dan Lukas 9:46-48). a.3
Berbalik dan menjadi seperti anak-anak dalam hubungan dengan Allah sebagai
seorang Bapa dengan kerendahan hati yang sejati. Perilaku seperti anak-anak
terhadap orang tua dan keluarga bukan anak kecil dalam tingkah laku (Mrk.
10:15; Luk. 18:17; 1Ptr. 2:2); a.6 Anak-anak Kecil murid-murid
Kristus yang ia sebut anak-anak (Mrk. 10:24; bandingkan Mat. 11:25).
Ayat-ayat 7-9 Jauhilah godaan untuk
berbuat dosa (Mrk. 9:42-44; Luk. 17:1-2);
aa.8-9 Bahasa yang agak jelas (5:29-30).
Ayat-ayat 10-14 Perumpamaan Domba yang Hilang (Lukas 15:3-7). Anak-anak kecil
lihat ayat 6 di atas. Malaikat - Elohim atau Theoi sebagai utusan-utusan Allah
(lihat catatan Kisah Para Rasul 12:15 lihat Malaikat YHVH
[024]), Bagaimana Allah
Menjadi Suatu Keluarga [187], Shema (No.
002B)).
Ayat-ayat 15-20 Disiplin di
antara pengikut-pengikut - Jika saudaramu berbuat
dosa terhadapmu (Luk. 17:3) (1Kor. 6:1-6; Gal. 6:1; Yak.
5:19-20; Im. 19:17); a.16 (Ulangan 19:15); a.17 Orang yang
bersalah mengeluarkan dirinya sendiri dari orang-orang yang dipilih dalam
Gereja oleh tindakan-tindakan mereka; a.18 (lihat catatan 16:19; catatan
Yoh. 20:21-23).
Ayat-ayat 21-35 Perumpamaan Hamba yang
Tidak Mau Mengampuni 21-22. (Luk. 17:4). Pengampunan
melebihi hitungan; a.23 (25:19);
a.25 (Luk. 7:42); a.26
(8:2; 17:14); 32-33 (Luk. 7:41-43). (lihat Pengampunan
(No. 112)).
Bab 19
1 Sekarang, ketika Yesus telah menyelesaikan perkataan ini, Ia berangkat dari Galilea dan masuk ke wilayah Yudea di seberang Sungai Yordan; 2 dan banyak orang mengikuti Dia, dan Dia menyembuhkan mereka di sana. 3 Dan orang-orang Farisi mendatangi dia dan mengujinya dengan bertanya, “Apakah diperbolehkan menceraikan isteri seseorang dengan alasan apa pun?” 4 Jawabnya, “Tidakkah kamu membaca bahwa Dia yang menciptakan mereka sejak semula menjadikan mereka laki-laki dan perempuan, 5 dan berkata, 'Oleh karena itu seorang laki-laki harus meninggalkan ayah dan ibunya dan bersatu dengan istrinya, sehingga keduanya menjadi satu. daging'? 6 Jadi keduanya bukan lagi dua, melainkan satu daging. Karena itu, apa yang telah dipersatukan Allah, tidak boleh diceraikan manusia." 7 Mereka berkata kepadanya, "Kalau begitu, mengapa Musa memerintahkan seseorang untuk memberikan surat cerai dan menceraikan isterinya?" 8 Dia berkata kepada mereka, “Karena kekerasan hatimu, Musa mengizinkan kamu menceraikan istrimu, tetapi sejak awal hal itu tidak terjadi. " 9 Dan Aku berkata kepadamu: Barangsiapa menceraikan isterinya, kecuali karena percabulan, lalu mengawini orang lain, maka ia berbuat zinah." 10 Para murid berkata kepadanya, "Jika demikian halnya dengan seorang laki-laki yang mempunyai isteri, maka tidak baik untuk menikah." 11 Tetapi dia berkata kepada mereka, "Tidak semua orang dapat memahami perkataan ini, hanya mereka yang diberi perkataan itu saja yang dapat menerima. 12 Sebab ada sida-sida yang sudah seperti itu sejak lahir, dan ada pula yang dijadikan sida-sida oleh laki-laki, dan ada sida-sida yang menjadikan dirinya sida-sida demi kerajaan surga. Siapa yang mampu menerima ini, hendaklah dia menerimanya.” 13 Kemudian anak-anak dibawa kepadanya agar dia dapat meletakkan tangannya ke atas mereka dan berdoa. Para murid menegur orang banyak; 14 tetapi Yesus berkata, "Biarkan anak-anak itu datang kepadaku, dan jangan menghalangi mereka; karena merekalah yang empunya Kerajaan Surga." 15 Dan dia meletakkan tangannya atas mereka dan pergi. 16 Dan lihatlah, seseorang datang kepada-Nya dan berkata, "Guru, perbuatan baik apakah yang harus aku lakukan agar dapat memperoleh hidup yang kekal?" 17 Dan dia berkata kepadanya, "Mengapa kamu bertanya padaku tentang apa yang baik? Jika kamu ingin memasuki kehidupan, patuhi perintah-perintah." 18 Dia bertanya kepadanya, “Yang mana?” Dan Yesus berkata, "Jangan membunuh, jangan berzina, jangan mencuri, jangan mengucapkan saksi dusta, 19 Hormatilah ayah dan ibumu, dan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri." 20 Pemuda itu berkata kepadanya, “Semua ini telah kuamati; apa yang masih kurang?” 21 Yesus berkata kepadanya, "Jika kamu ingin menjadi sempurna, pergilah, juallah apa yang kamu miliki dan berikan kepada orang miskin, maka kamu akan mempunyai harta di surga; dan ikutlah Aku." 22 Ketika pemuda itu mendengar hal itu, dia pergi dengan sedih; karena dia mempunyai banyak harta. 23 Dan Yesus berkata ke murid-murid-Nya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, sulit bagi orang kaya untuk masuk ke dalam Kerajaan Surga. 24 Sekali lagi Aku berkata kepadamu, lebih mudah seekor unta masuk melalui lubang jarum dari pada seorang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah. 25 Ketika murid-murid mendengar hal itu, mereka sangat heran dan berkata, "Kalau begitu, siapakah yang dapat diselamatkan?" 26 Tetapi Yesus memandang mereka dan berkata kepada mereka, "Bagi manusia hal ini tidak mungkin, tetapi bagi Allah segala sesuatu mungkin." 27 Kemudian Petrus menjawab, "Sesungguhnya, kami telah meninggalkan segalanya dan mengikuti kamu. Lalu apa yang dapat kami peroleh?" 28 Yesus berkata kepada mereka, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, di dunia baru, ketika Anak Manusia akan duduk di atas takhta-Nya yang mulia, kamu yang mengikuti Aku juga akan duduk di atas dua belas takhta untuk menghakimi kedua belas suku Israel. 29 Dan Setiap orang yang meninggalkan rumah, saudara laki-laki atau perempuan, ayah atau ibu, atau anak-anak, atau tanah, demi nama-Ku, akan menerima seratus kali lipat dan mewarisi hidup yang kekal. 30 Tetapi banyak orang yang terdahulu akan menjadi yang terakhir, dan yang terakhir akan menjadi yang terdahulu.
Maksud Bab 19
(19:1-20:34)
Dari Galilea ke Yerusalem (Mrk. 10:1-52; Luk. 18:15-19:27).
Ayat-ayat 1-12 Perceraian.
aa. 1-9 lihat Markus 10:1-12. a.1
Selesai Lihat catatan 7:28. a.3 Hukum Tuhan [L1]
ditafsirkan
bervariasi oleh Sekte-sekte Lewi sesuai dengan tradisi-tradisi yang mereka
ikuti (bdk. juga Perkahwinan [289]). Hukum memang memperbolehkan perceraian tetapi
seperti yang dikatakan Kristus, ini diizinkan karena kekerasan hati mereka (a.8).
Dia meninggikan Kasih di antara saudara-saudara ke hukum yang lebih tinggi.
(lihat juga Poligami (No. 293)
aa. 4,5, 6 (lihat Kejadian 1:27; 2:24; Ul. 24:1-4);
a.8
(catatan Mrk. 10:5)
a.9
(lih. catatan 5:32; Luk 16:18; 1Kor. 7:10-13).
aa.11-12 Praktik pengkastiran pada pria umum terjadi pada
Abad Pertama dan beberapa menjadi sukarela menjalani hidup selibat selama
jangka waktu tertentu untuk iman. Kristus sendiri hidup selibat karena ia sudah
menikah dengan Israel dan Gereja Allah. Gereja Romawi kemudian menggunakan teks
ini untuk memaksa umat gereja hidup selibat, padahal sebelumnya tidak pernah ada
praktik tersebut hingga saat para Monastik memperkenalkannya dari kebiasaan agama pagan pada abad ke-5 dan kemudian
memaksakan pada abad ke-12 ketika mereka mengambil alih gereja dan melarang
klerus menikah dan diakones perempuan. Menjelang abad ke-13, pernikahan dan diakones perempuan
benar-benar lenyap dari gereja Romawi.
Kebanyakan rasul memiliki pasangan. Clement dan
Eusebius mengerti bahwa Paulus sudah menikah dan ini dikenalkan dalam 1
Korintus 9:5 oleh NPNF yang menganggap bahwa 1 Korintus 7:8 tampaknya
mengindikasikan sebaliknya. Jawabannya mungkin terletak pada struktur teks-teks
tersebut. Tentunya, dari 1 Korintus 9:5, kita tahu bahwa Petrus dan
saudara-saudara Tuhan semuanya sudah menikah dan Paulus menuntut hak agar
mereka dapat didampingi oleh istri mereka seperti halnya rasul-rasul yang lain
juga melakukannya. Oleh karena itu, dipercayai selama beberapa abad bahwa
seluruh rasul termasuk Paulus sudah menikah. Juga, Yudas saudara Kristus sudah
menikah dan memiliki anak-anak.
Saudara-saudara Kristus adalah Yudas, Yakobus (diterjemahkan
sebagai James), Yosef, dan Simon (Matius 13:55 Interlinear Marshall;
tidak ada huruf 'J' dalam bahasa Ibrani). Paman Kristus, Klopas, juga menikahi
Maria (saudara perempuan dari perawan Mariam), ibu dari Yakobus yang Lebih
Kecil (James the Less) dan Yoses. Dia juga dianggap sebagai ayah dari Simeon,
Uskup Ketiga Yerusalem (Klopas menjadi Uskup kedua setelah Yakobus tapi
meninggal dalam tahun yang sama.) Persamaan nama ini (dan kultus dewi ibu) mengakibatkan
klaim Katolik bahwa saudara-saudara Kristus sebenarnya sepupunya. Namun,
saudara Kristus dikenal sebagai Yakobus (James the Just), bukan Yakobus
yang lebih kecil (James the Lesser) seperti nama sepupu (lihat Perawan
Maryam dan Keluarga Yesus Kristus [232] (lihat juga Perkahwinan
[289]) (lihat juga Surah 65 (Q065).
(lihat juga Poligami (No.
293)).
Ayat-ayat 19:13-15 Memberkati Anak-Anak (Mrk. 10:13-16; Luk. 18:15-17); a.14
(catatan Mrk. 10:15. lihat Mat. 18:2-4; 1Kor. 14:20).
Ayat-ayat 19:16-30 Pemuda kaya (Mrk. 10:17-31; Luk. 18:18-30); a.16 Luk.
10:25; Im. 18:5. Pertanyaannya berkaitan dengan cara hidup yang akan dijamin
oleh Kristus sebagai kepuasan bagi Allah (lihat catatan Luk. 18:26).
a.17
Yesus
menjawab bahwa jalan hidup yang baik adalah ketaatan kepada kehendak Allah
(15:2-3,6); a.18 (lihat Keluaran 20:12-16; Ulangan 5:16-20; Roma 13:9;
Yakobus 2:11); a.19 (lihat Imamat 19:18; Matius 22:39; Roma 13:8;
Yakobus 2:8-9); a.21 Kristus mengatakan kepada pemuda itu bahwa jika dia
ingin menjadi sempurna, maka pergilah jual semua yang dia miliki dan berikan
kepada orang miskin dan dia akan mempunyai harta di surga, dan kemudian
ikutilah Dia. Teks ini menunjukkan bahwa Kristus mengetahui masalah masalahnya
dan kemampuannya untuk melengkapi tindakan- tindakan dan pekerjaan Allah dalam
iman, melalui Roh Kudus dan dari predestinasi Allah yang tercakup dalam No. 296. Dia bisa sangat membantu
gereja tetapi tidak dapat melengkapi persyaratan kedua dari Shema (No.
002B) (lihat 5:23-24, 43-48; 6:33). Hidup abadi akan ditemukan melalui
ketergantungan sepenuhnya kepada Allah dan bukan melalui ritual dan hal-hal
yang kekayaan memungkinkan (catatan Lukas 12:33; Kisah Para Rasul 2:44-45;
4:34,35); lihat juga bahwa mengenal Allah yang Maha Esa dan Yesus Kristus yang
Ia utus adalah kunci untuk Hidup Abadi (Yohanes 17:3 lihat Kehidupan Kekal
(No.133)). a.24 (catatan Mrk. 10:25)
Ayat 28 Dunia Baru merujuk pada pemerintahan Kristus pada akhir Zaman dan Penyelesaian
Tanda Yunus (No. 013B) (lihat
juga No. 013).
Kemudian Ia
akan kembali dan menundukkan Zaman ini dan mengakhiri nya dan kemudian membawa
Zaman Milenial Mesias yang memerintah dari Yerusalem dengan 144,000 orang dan Orang
Banyak yang Besar (Wahyu pasal 7; F066ii) setelah Eksodus Kedua (Yes. pasal 65: 9-25; 66:
18-24; Zakharia 14:16-19, ([021K]);
Wahyu Bab 20 (F066v)).
Ayat 29 Untuk Memiliki Hidup Abadi berarti untuk masuk ke dalam
Kerajaan Allah (ayat 23-24) dan diberikan hidup rohani pada Kebangkitan
Pertama No.143A saat Kedatangan Mesias (bandingkan 210A dan 210B) dan kemudian pada Kebangkitan
Kedua (No. 143B) pada akhir Milenium, seperti yang diatur oleh Penghakiman
Tahta Putih Besar hingga kehancuran Danau Api (Wahyu 20:14-15; F066v).
a.30
(20:16; Mrk. 10:31; Luk. 13:30)
*****
Catatan Bullinger tentang Matius Bab 15-19
(untuk KJV)
Bab 15
Ayat
1
Datanglah = datang.
para
ahli hukum, &c. = ahli-ahli Taurat.
Perhatikan empat kelompok yang dihadapi dalam bab ini: (1) para ahli hukum, &c. dari Yerusalem; (2) orang banyak, ayat-ayat:
Matius 15:10, Matius 15:11; (3) para murid, ayat-ayat: Matius 15:12-14; (4) Petrus, ayat-ayat: Matius 15:15-20.
Orang-orang
Farisi. Lihat Lampiran-120.
dari
= menjauh dari. Yunani. apo.
Yerusalem.
Tempat berkuasa dalam hal-hal ini.
Ayat
2
melanggar.
Yunani. parabaino. Lampiran-128.
orang-orang
tua. Yunani. presbuteroi. Selalu digunakan dalam Papirus secara resmi,
bukan mengacu pada usia tua, tetapi kepada para petugas komunal dan imam-imam
kafir.
tidak
mencuci. Mencuci sebelum makan masih merupakan kebiasaan yang ketat di
Palestina. Lihat Lampiran-136.
Roti.
Diwakili oleh Figur retorika Synecdoche (Spesies), Lampiran-6, untuk segala jenis makanan.
Ayat
3
Ya.
Tegas. Perhatikan Figur bahasa Anteisagoge.
Juga,
hubungkan "juga" dengan "ya", bukan dengan
"melanggar".
oleh
= oleh kerena. Yunani. dia.
Ayat
4
memerintahkan. Mengutip dari Keluaran 20:12; Keluaran 20:21. Keluaran 20:17. Lampiran-117.
biarkan
dia mati dengan kematian = dia pasti akan mati. Figur retorika Polyptoton.
Lihat Keluaran 21:17. Imamat 20:9. Ulangan 5:16; Ulangan 27:16. Amsal 30:17.
Ayat
5
Ini
lah. Pasokan ("dengan
apa pun"]
bukan "Ini lah".
sebuah
hadiah = ditujukan untuk Allah yang Maha Esa.
kamu:
yaitu orang tua.
menguntungkan
= manfaatkan
oleh
= dari. Yunani. ek.
saya:
yaitu anak laki-laki.
Ayat
6.
Dan
= Dan [sebagai akibat dari penghindaran ini]. bukan = kamu pasti tidak. Yunani.
ou me = sama sekali tidak, dengan cara apa pun.
dia
akan bebas. Tidak ada Elipsis di sini jika itu disediakan seperti dalam Matius 15:8.
Ayat
7
Esaias
= Yesaya. Lihat Lampiran-79.
Tentang
= mengenai. Yunani. peri.
Ayat
8
Rakyat
ini. Dikutip dari Yesaya 29:13. Lihat Lampiran-107 dan Lampiran-117.
jauh
= dijauhkan
dari
= menjauh dari. Yunani. apo. Lampiran-104.
Ayat
9
mengajarkan
untuk doktrin-doktrin.
Yunani. Ajaran pengajaran. Gaya bahasa Polyptoton.
Ayat
10
memanggil = panggil kepada [Dia].
Orang
banyak. Lihat catatan tentang "ahli taurat", Matius 15:1.
Ayat
11
ke
dalam. Yunani. eis. Lampiran-104.
a
= sebuah
keluar
dari. Yunani, ek.
Ayat
12.
Murid-murid-Nya.
Lihat catatan tentang "ahli Taurat", Matius 15:1.
tersinggung
= menyandung
perkataan. Yunani. logos. Lihat catatan pada Markus 9:32.
Ayat
13
Setiap
tanaman. Mengimplikasikan para ahli taurat, &c, melalui Figur retorika Hypocatastaais. Lihat catatan tentang "anjing-anjing"
(Matius 15:26), dan tentang "ragi" (Matius 16:6).
tanaman.
Yunani. phuteia. Hanya terdapat di sini.
Surgawi. Yunani. ouranios. Lihat catatan di Matius 6:14.
Ayat
14
mereka
akan menjadi, &c. Gaya bahasa Paroemia. Lampiran-6.
jika,
&c: artinya pengalaman akan menunjukkan itu. Lampiran-118.
Ayat
15
Petrus.
Lihat catatan tentang "ahli taurat", &c, Matius 15:1.
Menyatakan
= Menerangkan. Lihat catatan tentang Matius 13:36.
Ayat
16
masih
belum = masih. Yunani, akmen. Hanya terjadi di
sini.
Ayat
17.
di
dalam = ke dalam. Yunani eis. Lampiran-104.
Jamban
= saluran
pembuangan, atau wastafel. Yunani "aphedron", sebuah kata dari
Makedonia.
Ayat
18.
Tetapi
mereka, &c. Gaya bahasa Epimone, ayat-ayat: 18-20.
dari =
keluar dari. Yunani. ek, seperti dalam klausa sebelumnya,
Ayat
19
jahat.
Yunani. poneros. Lampiran-128.
pemikiran
= penalaran.
saksi
palsu. Yunani. pseudomarturia. Hanya muncul di Matius (di sini, dan Matius 26:59).
Ayat
22
Keluar
= dari. Yunani 'apo'.
sama
= itu.
pantai-pantai = perbatasan.
Kasihanilah = Berbelaskasihan
Anak
Daud. Ini adalah keempat kalinya judul ini muncul (Lihat Lampiran-98).
Wanita tersebut (sebagai "anjing" dari bangsa-bangsa asing) tidak
memiliki hak atas "Anak Daud". Oleh karena itu Tuhan berdiam diri.
sangat
kesal = sangat
menyedihkan
terganggu
oleh setan = terkena pengaruh iblis; Yunani: daimonizomai.
Ayat
23
Tetapi,
& c. Karena orang bukan Yahudi tidak memiliki hak atas Anak Daud. Majas Accismus.
Lampiran-6.
Ayat
25
memuja
Dia = melemparkan diri pada kakinya [dan tetap di sana]. Ketegangan Imperfek.
Bandingkan Yohanes 9:38. Lihat Lampiran-137.
Tuhan,
tolonglah aku. Ini adalah permohonan yang lebih baik, tetapi tidak ada definisi
dari "aku", seperti halnya dengan pemungut cukai: "aku, seorang
berdosa" (Lukas 18:13).
Ayat
26.
pantas = adil
roti
anak-anak = roti untuk anak-anak, dengan penekanan pada anak-anak. Gaya bahasa Enallage.
Lampiran-6.
anak-anak
punya. Lihat Lampiran-108.
Anjing-anjing
= anakan anjing, atau anjing kecil rumahan; ini hanya benar untuk yang seperti
itu. Anjing tidak diurus (di Timur) ketika dewasa. Tuhan menggunakan Gaya
bahasa Hypocatastasi (Lampiran-6), mengimplikasikan bahwa ia hanya
seorang non-Yahudi, dan dengan demikian masih belum memiliki klaim bahkan pada
dasar itu. Non-Yahudi dikenal sebagai "anjing" oleh orang-orang
Yahudi, dan dihina sebagai demikian (Matius 7:6; 1 Samuel 17:43. 2 Samuel 3:8; 2 Samuel 9:8. 2 Raj 8:13. Filipi 1:3, Filipi 1:2).
Ayat
27
Kebenaran
= Ya.
Namun
= bahkan: setuju dengan perkataan Tuhan, sambil menggunakannya sebagai alasan
tambahan dalam pembelaannya.
remah-remah = sisa-sisa
Ayat
28
menjawab
dan berkata = berseru dan berkata. Suatu Hebraism. Lihat catatan pada Ulangan 1:41.
Hai
wanita. Majas Ecphonesis.
besarlah
imanmu.
Bandingkan dengan murid-murid (Matius 16:8), di mana Majas Ecphonesis (Lampiran-6), digunakan, dan seharusnya sudah
dipahami.
Ayat
29
mendekati
= di tepi. Yunani. para. Lampiran-104.
a
= sabuah, seperti dalam Matius 14:23.
duduk
= sedang menduduki
Ayat
30
banyak
lagi yang lain =
dipengaruhi secara berbeda. Yunani. heteros.
di
= di sebelah. Yunani. para.
Ayat
31
berbicara
= berbicara.
untuk
menjadi utuh = sehat.
untuk
berjalan = berjalan.
untuk
melihat = melihat
Allah
Israel. Lihat Yesaya 29:23.
Ayat
32
memanggil
= panggil
kepada [Nya].
kepada
= di atas. Yunani. epi.
sekarang
= sudah.
tiga
hari = hari ketiga. Perhatikan, bukan "dan malam". Lihat catatan pada
Matius 12:40, dan Lampiran-144 dan Lampiran-156.
tidak
ada = tidak ada apa-apa
Saya
tidak akan = Saya tidak bersedia. Lihat Lampiran-102.
Ayat
33
kami.
Tegas, seperti kata-kata yang mengikuti.
gurun
= tempat gurun. Ini juga menekankan, selain "kami".
Memenuhi
= mengenyangkan
Ayat
34
Saya
adalah, &c. = Saya adalah.
tapi
= kecuali
ke
= kepada
hilang.
Karena tidak ada gembala. Namun, lihat catatan pada 1 Raj 12:17.
Keluarga
Israel. Oleh karena itu, masih diwakili oleh mereka yang ada di Tanah. Lihat
catatan tentang dan bandingkan Kisah 2:14, Kisah 2:22, Kisah 2:36.
Ayat
35
duduk
= duduk dengan bersandar atau merebahkan diri
Ayat
36
memecah-mecahkan. Lihat catatan pada Matius 14:19.
ke
= [memberikan] kepada. Menyediakan elipsis dari klausa sebelumnya.
Ayat
37.
sisa
daging =
fragmen, atau serpihan.
keranjang
= keranjang besar. Yunani. spuris. Bandingkan Matius 14:20. Kisah 9:25. Keranjang pakaian modern kami.
Ayat
39
mengambil
kapal = masuk ke dalam Yunani. eis. kapal tersebut (yang disebutkan di
atas, dalam Matius 14:22, &c).
Magdala.
Lihat Lampiran-169.
Bab 16
Ayat
1
Golongan-golongan
Farisi……Saduki (lihat Lampiran-120).
datang
= setelah datang kepada [Nya].
tanda.
Bandingkan Matius 12:38.
dari
= keluar dari. Yunani "ek".
surga
= surga, atau langit (tunggal), sama seperti dalam ayat: Matius 2:3.
Ayat
2
Dia
= dan dia
Itu
akan menjadi. Dihilangkan.
cuaca
cerah. Yunani. eudia. Hanya terjadi di sini dan dalam Matius 16:3.
langit
= surga (tunggal), seperti dalam Matius 16:1 (lihat catatan pada Matius 6:9, Matius 6:10). Inilah inti dari pertanyaan tersebut.
merah.
Yunani. purrazo. Hanya terjadi di sini, dan di Matius 16:3.
Ayat
3
cuaca
buruk = badai.
dapat
= mengenal melalui pengalaman. Lampiran-132.
melihat. Yunani. diakrino. Lampiran-122.
Ayat
4
jahat
= jahat. Lihat catatan pada Matius 11:16.
tidak
setia secara
rohani. Lihat Matius 12:39. Yeremia 3:9. Yehezkiel 23:37, &c.
mencari
= sedang (terus-menerus) mencari.
Yonas
= Yunus. Lihat Matius 12:39.
Ayat
5
ke
= ke seberang. Yunani. eis.
mengambil
= membawa.
roti
= roti
Ayat
6
Perhatikan
= Perhatikanlah dengan baik. Yunani. horao. Lampiran-133.
awas
terhadap ragi. Gaya bahasa Hypocatastasis, ragi yang dimaksud secara implisit untuk
"doktrin" (Matius 16:12), karena efek jahatnya. Bandingkan catatan
tentang Matius 15:26, dan Matius 13:33.
hati-hati
= berikan perhatian, sehingga dapat berhati-hati terhadap.
terhadap = dari. Di sini, menjauhi dari: yaitu, berhati-hatilah
[dan tetap jauh] dari, atau menjaga agar terhindar dari, seperti dalam Matius 7:15. Yunani. apo. Lampiran-104.
ragi.
Lihat catatan tentang Matius 13:33.
Ayat
8
Wahai
kamu yang kurang beriman. Lihat catatan di Matius 6:30; dan Bandingkan dengan Matius 8:26; Matius 14:31, dan Lukas 12:28.
Ayat
9
keranjang.
Yunani. kophinos. Digunakan dalam hubungannya dengan lima ribu orang dan
dua belas keranjang penuh yang tersisa di Matius 14:20.
Ayat
10
keranjang.
Yunani. spuris. Keranjang atau keranjang anyaman yang lebih besar.
Digunakan dalam hubungannya dengan tujuh keranjang yang tersisa di Matius 15:37.
Ayat
11
mengenai.
Yunani. peri. Lampiran-104.
Ayat
12
doktrin
= pengajaran. Ini adalah kata yang Tuhan sudah menyiratkannya dalam Matius 16:6, dengan menggunakan Majas Hypocatastasis.
Perempuan Kanaan melihat apa yang tersirat dalam kata "anjing"; dan
imannya disebut "besar" (Matius 15:28); para murid tidak memahami apa yang Tuhan
tersiratkan dengan kata "ragi", dan iman mereka "kecil".
Ayat
13
ke.
Yunani. eis. Lampiran-104.
pesisir
pantai =
bagian-bagian
siapakah = Siapa.
Kata ganti tersebut diperintah oleh kata kerja "adalah", bukan
oleh kata kerja "kata", sehingga harus menggunakan
"siapa" seperti dalam Kisah 13:25 juga.
orang-orang.
Yunani. kata jamak dari Anthropos. Lampiran-123.
Anak
manusia. Lihat Lampiran-98.
Ayat
14
Yohanes.
Bangkit dari kematian.
beberapa
= yang lain. Yunani. allos. Lampiran-124.
Elias
= Elia.
Yang
lainnya = yang berbeda. Yunani. heteros.
Ayat
16
Kristus
= Mesias. Edisi 1611 Authorized Version berbunyi "Engkau adalah Kristus".
Ayat
17
Diberkati
= Bahagia. Lihat catatan pada Matius 5:3
Simon
Bar-jona = Simon, putra dari Yonah. Tuhan menggunakan nama manusianya dan
asal-usulnya untuk kontras dengan asal ilahi wahyu yang
diberikan kepadanya.
Bar-jona.
Aram. Lihat Lampiran-94:28. Hanya muncul di sini.
daging
dan darah. Diletakkan oleh Kiasan Synecdoche (dari Bagian), Lampiran-6, untuk manusia fana dalam kontras dengan
Allah Bapa di surga. Lihat 1 Korintus 15:50. Galatia 1:1, Galatia 1:16. Efesus 6:12. Ibrani 2:14.
surga
= surga-surga (jamak) Lihat catatan pada Matius 6:9, Matius 6:10.
Ayat
18
aku
berkata juga = Saya juga mengatakan (seperti juga Bapa), melihat
kembali ke Agen sebelumnya dengan Siapa Tuhan mengasosiasikan diri-Nya.
Engkau
adalah Petrus. Lihat Lampiran-147.
Petrus.
Yunani. petros. Sebuah batu (longgar dan dapat bergerak), seperti dalam Yohanes 1:42.
ini.
Sangat tegas, seolah menunjuk kepada diri-Nya sendiri. Lihat catatan pada Yohanes 2:19; Yohanes 6:58. Salah satu dari tiga ayat penting di mana
"ini" mewakili pembicara. Lihat catatan pada Yohanes 2:19, dan Yohanes 6:58.
batu
ini = Yunani. petra. Petra adalah kata yang berjenis feminim, dan karena
itu tidak bisa merujuk kepada Petrus; tetapi, jika merujuk kepada pengakuan
Petrus, maka akan cocok dengan homologia (yang berjenis feminim), dan
diterjemahkan sebagai pengakuan dalam 1 Timotius 6:13, dan profesi dalam 1 Timotius 6:12. Ibrani 3:1; Ibrani 4:14; Ibrani 10:23. Bandingkan dengan 2 Korintus 9:13. Apakah kita harus memahaminya (dengan
Augustine dan Jerome) sebagai menyiratkan "kamu telah mengatakannya"
(lihat Lampiran-147), atau "kamu adalah Petrus", sebagian besar orang
Protestan serta "Bapa-bapa" kuno ini setuju bahwa pengakuan Petrus
adalah dasar yang dimaksudkan oleh Kristus, bukan Petrus sendiri. Ia bukanlah
dasar ataupun pembangun (seorang pembangun yang buruk, Matius 16:23), melainkan hanya Kristus seorang diri, yang
telah ia akui (1 Korintus 3:11). Demikian berakhirnya topik besar dari
bagian kedua pelayanan Tuhan ini. Lihat Lampiran-119.
batu.
Yunani. petra. Sebuah batu (di tempat) yang tak tergoyahkan: Mesias,
sebagai "Anak Allah yang hidup", Yang adalah "batu dasar"
yang telah dinubuatkan (Yesaya 28:16); dan batu yang ditolak (Mazmur 118:22).
akan
= akan. Oleh karena itu, masa depan, seperti dalam Hosea 1:10; Hosea 2:23.
gereja
= perakitan. Didefinisikan sebagai "Israel", dan "Sisa" (Roma 9:2, Roma 9:1-27). Bukan ecclesia dari Misteri (rahasia) yang
diungkapkan dalam Efesus; tetapi yang disebutkan dalam Mazmur 22:22, Mazmur 22:25, &c.
gerbang-gerbang.
Digunakan sebagai Majas Metonymy (Adjunct)
untuk kekuatan.
gerbang
neraka = gerbang Hades (= kuburan), menunjukkan kekuatan kubur untuk menahan,
seperti yang terdapat dalam Yesaya 38:10. Ayub 38:17 (Septuaginta) Mazmur 9:13;
Mazmur 107:18. gerbang-gerbang maut = gerbang-gerbang Hades (= kuburan),
menunjukkan kekuatan kubur untuk menahan, seperti yang terdapat dalam Yesaya 38:10. Ayub 38:17 (Septuaginta) Mazmur 9:13; Mazmur 107:18.
neraka
= kubur. Yunani Hades. Lihat Lampiran-131.
menang.
Yunani. katischuo. Hanya terdapat di sini dan Lukas 23:23 = memiliki kekuatan penuh, dengan merugikan
yang lain: yaitu KUBUR tidak akan memiliki kekuatan untuk menyimpan
tawanan-tawanan yang ada di dalamnya, karena Kristus memegang kunci-kunci
gerbang-gerbang itu, dan mereka tidak cukup kuat untuk mengalahkan (Wahyu 1:18. Bandingkan Mazmur 68:20). Kebangkitan adalah kebenaran besar yang ditegaskan
di sini. Bandingkan Yehezkiel 37:11-14. Kisah 2:29-31. 1 Korintus 15:55. Hosea 13:14.
Ayat
19
kunci-kunci.
Digunakan dengan gaya retorika Metonymy (karena), Lampiran-6,
untuk kekuatan untuk membuka. Yesus memiliki kunci-kunci Hades; Petrus memiliki
kunci-kunci kerajaan. Lihat catatan berikutnya.
kerajaan
surga = kerajaan sorgawi. Lihat Lampiran-112 dan Lampiran-114. Kuasa ini digunakan
oleh Petrus dalam Kisah Para Rasul 2 di Israel, dan Kisah Para Rasul 10 di
antara orang-orang bukan Yahudi. Bukan "Gereja" dari misteri (Efesus
3).
engkau
harus mengikat, &c. Kuasa ini diberikan kepada yang lain (Matius 18:18. Yohanes 20:23), dan digunakan dalam Kisah 5:1-11, Kisah 5:12-16. Apapun otoritas yang tersirat, tidak ada
kekuasaan yang diberikan untuk menyampaikannya kepada orang lain, atau kepada
mereka secara abadi. Mengikat dan melepas adalah idiom Ibrani untuk menjalankan otoritas. Mengikat = mengumumkan apa yang
harus diikat (misalnya hukum-hukum dan titah-titah) dan apa yang tidak harus diikat.
di.
Yunani. epi. Lampiran-104.
Ayat
20
Yesus.
Semua teks menghilangkan ini, di sini, dengan bahasa Syriac.
Kristus
= Mesias. Lihat Lampiran-98.
Ayat
21.
Dari
waktu itu, &c. Ini adalah awal dari periode ketiga pelayanan Tuhan, yang
mengenai penolakan Mesias. Lihat Lampiran-119.
mulai,
&c. Ini dinyatakan empat kali (di sini, Matius 17:22; Matius 20:17; Matius 20:28)). Lihat Struktur di atas; setiap kali dengan
fitur tambahan.
harus.
Perhatikan keperluan ini (Lukas 24:26).
diangkat
kembali. Menghilangkan "kembali". Bukan kata yang sama seperti dalam Matius 17:9, tetapi sama seperti dalam Matius 17:23.
hari
ketiga. Kejadian pertama dari ungkapan ini (secara kanonik). Lihat Lampiran-148.
Ayat
22
mengambil
dia = membawa Dia ke samping.
Jauhkanlah
hal itu dari-Mu = "Tuhan, kasihanilah Engkau". Sebuah Hebraisme
murni. Lihat 1 Tawarikh 11:19. bukan = sama sekali tidak.
Ayat
23
Enyahlah
engkau . . .
Setan. Tuhan melihat ini sebagai serangan langsung dari Setan melalui Petrus.
Satan.
Lihat catatan mengenai Matius 4:10.
Suatu
pelanggaran = perangkap: yaitu kesempatan untuk tersandung.
menikmati
=
memperhatikan dengan penuh perhatian.
berasal
dari = menjadi milik
Ayat
24
Jika,
&c. Mengasumsikan kasus tersebut.
mau
= bersedia (Indikatif), atau menginginkan. Yunani. thelo.
Segalanya bergantung pada kehendak. Bandingkan Yohanes 5:40.
Mengikut = akan datang
mendukung.
"Salib" selalu dibawa oleh orang yang dihukum.
salib.
Yunani. stauros. Lihat Lampiran-162. Ditunjukkan dengan Majas Metonymy (dari Adjunct), Lampiran-6, untuk penderitaan yang
terkait dengan beban tersebut.
Ayat
25
akan
menyelamatkan = akan bersedia untuk menyelamatkan, seperti di atas.
kehidupannya.
Yunani. psuche jiwanya. Harus "jiwa" di sini, jika
"jiwa" dalam Matius 16:26; atau "kehidupan" dalam Matius 16:26, jika "kehidupan" di sini.
Ayat
26
jika
dia harus, &c. = jika dia seharusnya. Mengungkapkan kondisi yang tidak
mungkin.
alam.
Yunani. kosmos. Lihat Lampiran-129.
nyawanya sendiri, seperti dalam Matius 16:25.
jiwa.
Yunani. psuche. App-110.
Ayat
27
kemuliaan.
Penderitaan-penderitaan tidak pernah disebutkan terpisah dari kemuliaan (Matius 16:21). Lihat Lampiran-71, dan Bandingkan Matius 17:1-9.
upah = memberikan kepada.
sesuai
dengan. Yunani.
kata.
perbuatan = pekerjaan
Ayat
28
Sesungguhnya Lihat catatan pada Matius 5:18.
adalah.
beberapa
= beberapa dari mereka
sampai.
Partikel "an" dengan Penggunaan Subjunctive memberikan makna
yang bersifat hipotetis. Bandingkan empat "sampai" di (Matius 10:23; Matius 16:28; Matius 23:39; Matius 24:34; Matius 26:29).
lihat
= mungkin telah melihat. Lampiran-133. Lihat catatan tentang "an"
di atas dan di bawah. Yunani. eidon. Lampiran-133.
datang,
&c. Janji kedatangan ini kemudian diulang dengan tegas,
dalam, dan tergantung pada pertobatan bangsa itu. Oleh karena itu, partikel
"an" (meskipun tidak bisa diterjemahkan) mengungkapkan kondisi
atau hipotesis yang tersirat. Mereka terus hidup sampai Kisah 28:25, Kisah 28:26 adalah pasti; tetapi pemenuhan kondisi itu
tidak pasti. Tidak ada "an" setelah "sampai" dalam Matius 17:9.
Bab 17
Ayat 1
Setelah enam hari. Transfigurasi (lihat Lampiran-149) adalah tanggal dalam ketiga Injil (Markus 9:2. Lukas 9:28). Oleh karena itu terhubung dengan penyebutan pertama tentang penderitaan
dan kematian-Nya (Matius 16:21; Matius 17:9, Matius 17:12), dan akan menghilangkan keraguan yang mungkin timbul akibat pengungkapan
itu. Dengan ini kemuliaan terhubung dengan penderitaan, seperti yang selalu
terjadi (Bandingkan Matius 16:21 dengan Matius 17:27 dan Lukas 24:26, dan lihat Lampiran-71, 1 Petrus 1:11; 1 Petrus 4:13; 1 Petrus 5:1); dan memberikan gambaran tentang kedatangan-Nya (2 Petrus 1:16-18).
setelah. Yunani. meta. Lampiran-104.
Yesus. Lampiran-98.
mengambil = mengambil [Dia ke samping].
Petrus, &c. Ketiga ini
bersama-Nya saat kebangkitan putri
Yairus (Markus 6:37), dan di Getsemani (Matius 26:37).
James = dan Yakobus.
sebuah gunung tinggi. Bukan "Tabor" yang
tradisional, karena pada saat itu sudah dihuni, dengan sebuah benteng di
puncaknya, menurut Josephus. Kemungkinan lebih besar adalah Hermon.
Ayat 2
berubah rupa. Yunani. metamorphoomai
= mengubah bentuk. Hanya terjadi di sini, Markus 9:2, dan dalam Roma 12:2, 2 Korintus 3:18. Menandakan perubahan KE kondisi baru, sedangkan metaschematizo =
perubahan DARI kondisi sebelumnya. Lihat catatan pada Filipi 1:3, Filipi 1:21.
Adalah = menjadi
cahaya. Lampiran-130.
Ayat 3
lihatlah. Bentuk retorika Asterismos
(Lampiran-6), untuk penekanan.
muncul. Lampiran-106.
Musa. Mewakili Hukum, dan mereka yang akan dibangkitkan
dari kematian. Lihat catatan tentang Matius 8:4.
Elias = Elia. Mewakili mereka yang "dibawa
naik" tanpa mati. Keduanya disebutkan dalam Maleakhi 4:4, Maleakhi 4:5.
berbicara = berbicara bersama-sama. Dalam Lukas 9:31 "mereka berbicara tentang kematiannya".
Ayat 4
jika,
&c. Lihatlah kondisinya di Lampiran-118. Tidak sama seperti
di Matius 17:20.
berkenan. Lampiran-102.
Kemah-kemah = pondok-pondok
Ayat 5
berbicara = sedang berbicara.
sebuah awan terang. Apakah ini adalah Shekhinah, simbol
kemuliaan Jehovah?
dari. Yunani. ek.
Ini adalah Anak-Ku yang terkasih. Formula Ilahi
pengudusahan Mesias sebagai imam; dalam Matius 3:17 sebagai nabi. Dalam Mazmur 2:7. Kisah 13:33, dan Ibrani 1:5; Hebrews 5:5, sebagai raja.
Aku berkenan = telah menemukan
kegembiraan
Dengarlah Dia. Bandingkan Ulangan 18:18, Ulangan 18:19.
Ayat
6
tersungkur. Yunani. epi.
sangat
= sangat.
Ayat
7
bukan.
Yunani. tidak. Lampiran-105.
melihat.
Lampiran-133.
Ayat
8
tidak
ada manusia = tidak ada seorang pun.
selain
= kecuali, digunakan untuk alla (= tetapi). Lihat catatan pada
"tetapi", Matius 20:23.
hanya
= saja
Ayat
9
dari
= juah dari. Yunani. apo. Lampiran-104.
Anak
manusia. Lihat Lampiran-98.
bangkit
kembali = telah bangkit. Di sini, "kembali" merupakan bagian dari
kata kerja. Tidak demikian halnya dalam Matius 17:23, dan Matius 16:21.
dari
= dari antara. Yunani. ek. Lampiran-104. Kejadian pertama ek dalam kaitan ini.
Selalu dikaitkan dengan Kristus dan Umat-Nya (bukan dengan orang mati yang
jahat). Lihat semua kejadian lain: Markus 6:14; Markus 9:9, Markus 9:10; Markus 12:25. Lukas 9:7; Lukas 16:31; Lukas 20:35; Lukas 24:46. Yohanes 2:22; Yohanes 12:1, Yohanes 12:9, Yohanes 12:17; Yohanes 20:9; Yohanes 21:14. Kisah 3:15; Kisah 4:2, Kisah 4:10; Kisah 10:41; Kisah 13:30, Kisah 13:34; Kisah 17:3, Kisah 17:31. Roma 4:24; Roma 6:4, Roma 6:9, Roma 6:13; Roma 7:4; Roma 8:11, Roma 8:11; Roma 10:7, Roma 10:9; Roma 11:15. 1 Korintus 15:12, 1 Korintus 15:20. Galatia 1:1, Galatia 1:1. Efesus 5:14. Filipi 1:3, Filipi 1:11
(lihat
catatan). Kolose 1:18; Kolose 2:12. 1 Tesalonika 1:10. 2 Timotius 2:8. Ibrani 13:20. 1 Petrus 1:3, 1 Petrus 1:21. Di sisi lain, dengan apo Lihat Matius 14:2; Matius 27:64; Matius 28:7. Bandingkan Lukas 16:30, Lukas 16:31. Dalam semua kasus yang lain, itu digunakan
hanya untuk kebangkitan tubuh mati, atau orang mati.
orang
mati = orang yang sudah meninggal (tanpa Artikel). Lihat Lampiran-139.
Ayat
11
akan
datang terlebih dahulu = datang pertama
diperbaharui
akan memulihkan. Bukan yang sama, tetapi lebih baik. Kata benda ini hanya
terjadi pada Kisah 3:21. Kata kerja ini terjadi delapan kali: Matius 12:13; Matius 17:11. Markus 3:5; Markus 8:25; Markus 9:12. Lukas 6:10. Kisah 1:6. Ibrani 13:19.
Ayat
12
Mengenal
= dikenali. Yunani. epiginosko. Lampiran-132.
tidak.
Yunani. ou.
telah
melakukan = melakukan.
kepadanya
= dalam kasus dia. Yunani. en. Lampiran-104.
sebutkan = ingin, atau kehendaki. Yunani: thelo.
Lampiran-102.
akan
….menderita. Jadi dalam Matius 17:22 dan Matius 20:22.
juga
Anak Manusia = Anak Manusia juga
dari
= melalui atau oleh. Yunani. hupo. Lampiran-104.
Ayat
13
Tentang
= mengenai. Yunani. peri. Lampiran-104
Ayat 14
datanglah = menurun, &c. Bandingkan Markus 9:14. Lukas 9:37.
seorang laki-laki. Yunani. anthropos. Lampiran-123.
Ayat 15
kasihanilah = belas kasihan
dia gila = kena pengaruh bulan: yaitu epilepsi,
karena epilepsi dianggap disebabkan oleh bulan. Yunani. seleniazomai. Hanya terjadi dalam
Matius, di sini, dan Matius 4:24.
sangat kesal = sangat menderita
Ayat 16
tidak bisa menyembuhkannya = tidak mampu
menyembuhkannya.
Ayat 17.
yang tidak beriman = yang tidak percaya.
Sesat = murtad
generasi. Lihat catatan tentang Matius 11:16.
sampai kapan . . . ? = sampai bila ….? Majas Erotesis dan Ecphonesis. Lampiran-6.
menderita = tahan/sabar
Ayat 18
Setan = itu, atau dia.
dia = itu: yaitu setan.
keluar dari = menjauh dari. Yunani. apo. Lampiran-104. Tidak sama dengan Matius 17:5.
Anak = anak laki-laki. Yunani. pais. Lampiran-108.
Ayat 19
Mengapa kita tidak dapat mengusir Dia keluar? = Mengapa kita tidak
bisa mengusirnya? - Lihat catatan pada Matius 21:21, dan Lukas 17:5.
Ayat 20
Karena = Karena alasan. Yunani. dia. Lihat catatan tentang Lukas 17:6.
ketidakpercayaan. Semua teks membaca "iman
yang kecil" atau "kekurangan
iman". Lihat catatan pada Matius 6:38.
Sebenarnya. Lihat catatan pada Matius 5:18.
Jika, &c. Menunjukkan kondisi yang
bersifat mungkin. Lampiran-118.
berkata. Para Rabin diistilahkan sebagai pengakar gunung-gunung, karena
mereka cekatan dalam menghilangkan kesulitan. Lihat catatan pada Lukas 17:6.
ke tempat yang jauh = ke sana (seakan menunjuk).
Lihat catatan pada Lukas 17:6.
Ayat 21
jenis ini. Menyiratkan beberapa jenis yang berbeda.
Lihat Matius 12:45. Kisah 16:17. 1 Yohanes 4:1. T Terj. [A] WH R
menghilangkan ayat ini; tetapi bukan dalam bahasa Siria.
tapi = kecuali.
doa. Yunani. proseuche. Lihat
Lampiran-134.
Ayat 22
Galilea. Lampiran-169.
akan menjadi = akan segera terjadi. Ini adalah
pengumuman kedua dari empat pengumuman. Lihatlah Struktur, dan perhatikan catatan
tentang Matius 16:21.
dikhianati = diserahkan. Ini ditambahkan dalam
pengumuman kedua tentang penderitaan-Nya. Bandingkan Matius 16:21.
Ayat 23
Akan = akan
hari ketiga. Lihat catatan tentang Matius 16:21; dan Lampiran-148.
dibangkitkan kembali = dibangkitkan. Bukan kata
yang sama seperti dalam Matius 17:9, tetapi yang sama
seperti dalam Matius 16:21.
Ayat 24
upeti = uang = didrachma = setengah-sekel (). Hanya
terjadi di sini. Lihat Lampiran-51:8. Bukan kata yang sama seperti dalam Matius 17:25; Matius 22:19.
Ayat 25
Ya. Menunjukkan bahwa Tuhan membayar. Bandingkan Matius 17:27.
Mencegah = mendahului: yaitu mengucapkan
terlebih dahulu, atau dicegah. Yunani. prophthano. Hanya terjadi di sini saja.
Dari = dari. Yunani. apo, seperti dalam Matius 17:9, bukan di
ayat-ayat: Matius 17:17, Matius 17:12, Matius 17:13.
bumi. Yunani. ge Lampiran-129.
bea = membea atau pajak.
upeti = pemungutan uang. Yunani. kensos, dari bahasa Latin. sensus, yang = registrasi, yang
melibatkan pemungutan pajak.
anak-anak = putra-putra. Lampiran-108. Tidak sama
dengan Matius 17:18.
orang-orang yang belum kita kenal = mereka dari
keluarga lain: yaitu bukan anak-anak mereka sendiri. Bukan orang asing. Yunani.
allotrios. Lampiran-124.
Ayat 26
Maka = Ini mengikuti, kemudian.apakah.
Ayat 27
supaya kita tidak menyinggung, &c. Tetapi,
jangan (Yunani. me. Lampiran-105.) memberikan mereka
kesempatan untuk tersinggung (baik dengan mengabaikan kewajiban mereka atau
dengan mengutuk Tuhan). Lihat Matius 18:6.
sebuah mata pancing. Sebuah tali berat dengan
beberapa mata pancing, yang ditarik cepat melalui air, digunakan saat ini di
Tiberias. Yunani. agkistron. Hanya terjadi di
sini.
sekeping uang. Yunani. stater: yaitu satu syikal. Hanya terjadi di
sini.
Bab 18
Ayat
1
Di
= di dalam Yunani. en. Lampiran-104.
waktu
= jam.
Siapa
= Siapa, lalu.
terbesar
= lebih besar. Diletakkan
oleh Kaisan Heterosis (Derajat) untuk terbesar. Lihat Lampiran-6.
kerajaan
surga. Lihat Lampiran-114.
surga
= langit-langit (jamak). Lihat catatan pada Matius 6:9, Matius 6:10.
Ayat
2
anak
kecil. Yunani. paidion. Lampiran-108.
dia
= itu.
Ayat
3
Sesungguhnya. Lihat catatan pada Matius 5:18.
Kecuali
= jika. Secara harfiah "Jika kamu tidak". Mengasumsikan kemungkinan.
berpaling
= beralih: yaitu kepada Tuhan, dalam pertobatan.
bukan
= sama sekali tidak. Yunani. ou me.
Ayat
4
Seperti
ini. Bukan seperti anak kecil ini merendahkan dirinya, karena hanya Tuhan yang
merendahkan Diri-Nya sendiri. Bandingkan Filipi 1:2, Filipi 1:7, Filipi 1:8.
Ayat
6
menyesatkan = menyebabkan tersinggung, seperti dalam ayat-ayat
8, 9, dan Matius 16:27
Anak-anak
kecil. Tidak sama seperti di Matius 18:2.
percaya
kepada. Lihat Lampiran-150.
sebuah
batu kilangan = sebuah batu penggiling keledai. Onikos. Hanya muncul di
sini dan Lukas 17:2; tetapi sering muncul dalam Papirus (lihat
Deissmann, New Light, &c, hlm. 76). Di sini menunjukkan
sebuah batu penggiling besar yang membutuhkan seekor keledai untuk menggerakkannya.
pada.
Yunani. epi = di atas. Lampiran-104. Namun semua teks membaca "peri"
= sekitar. Lampiran-104
tenggelam.
Lihat catatan pada Matius 14:30.
kedalaman
= laut dalam (yaitu laut sehubungan dengan kedalamannya)
laut
= laut (sebagaimana pada permukaannya). Jadi dalam Wahyu 18:17.
Ayat
7
dunia.
Yunani. kosmos. Lampiran-129.
karena.
Yunani. apo.
Tetapi
= belum,
atau hanya
dengan
= melalui. Yunani. dia.
Ayat
8
jika
tanganmu, &c. Mengasumsikan kondisi. Lihat Lampiran-118.
menyesatkan = terus membuatmu sakit hati
lebih
baik = bagus. Gaya bahasa Heterosis (tingkat). Lampiran-6.
kehidupan
= kehidupan: yaitu kehidupan kebangkitan, atau kehidupan kekal. Yunani. zoe.
Lihat catatan pada Matius 9:18 dan Imamat 18:5. Bandingkan Matius 7:14.
Api
neraka = api Gehenna. Lihat catatan pada Matius 5:22. Hanya muncul di Markus 9:47. Lampiran-131.
Ayat
10
Tidak.
Yunani. me. Lampiran-105.
Para
malaikat mereka. Pelayan-pelayan mereka (Ibrani 1:14), Tradisi tentang malaikat penjaga yang
disebut tidak memiliki dasar dalam hal ini.
yang
hilang. Bandingkan dengan Matius 15:24. Matiusw 15:12
Bagaimana
= Apa. Perumpamaan ini diulang kemudian, dalam hubungan yang lain. Lihat Lukas 15:4, &c.
jika
seseorang, &c. Kondisinya tidak sama dengan dalam Matius 18:8, tetapi bersifat hipotetis = jika ada kepada
seseorang
apakah
dia tidak, &c.? Apakah Dia tidak akan meninggalkan yang sembilan puluh
sembilan di gunung dan mencari &c.
Ayat
13
Sesungguhnya.
Lihat catatan pada Matius 5:18.
dari
= atas. Yunani. epi. Lampiran-104.
domba
itu = itu
Ayat
14
Kehendak
= hasrat. Yunani. thelema, dari thelo. Lampiran-102.
Anda.
L Tr. WH dan Rm membaca "Saya".
Ayat
15
pelanggaran.
Yunani. hamartano. Lampiran-128.
menentang.
Yunani. eis.
ceritakan
kepadanya kesalahannya =
memperingatkan atau menegur dia.
Ayat
16
dengan.
Yunani. meta.
di
= pada. Yunani. epi. Lampiran-104.
dua
atau tiga. Rujukan kepada Pentateukh (Ulangan 19:15). Bandingkan Yohanes 8:17. Lihat Lampiran-117.
kata.
Yunani. rhema = pernyataan. Lihat catatan pada Markus 9:32.
Ayat
17
lalai
= gagal. Yunani.
parakouo. Hanya muncul di sini.
gereja
= perakitan. Dalam hal ini sinagog, atau pengadilan
setempat, seperti yang terlihat dalam Kisah 19:39. Lihat Lampiran-120.
gereja =
perakitan juga.
seorang
kafir = orang bukan Yahudi. Yunani, ethnikos. Hanya terdapat di sini dan
Matius 6:7.
pemungut
cukai = pemungut pajak.
Ayat
18
Apapun,
&c. Lihat Matius 16:19.
pada
= di atas. Yunani. epi.
bumi
= bumi. Yunani. ge. Lampiran-129.
surga
= surga. Lihat catatan tentang Mattius 6:9, Matius 6:10.
Ayat
19
Tentang
= mengenai. Yunani. peri. Lampiran-104.
apa
saja =
perihal.
Tanya.
Yunani. aiteo. Lampiran-134.
Dari
= oleh. Yunani. para.
Ayat
20
dua
atau tiga. Diyakini bahwa "di mana dua orang berkumpul untuk mempelajari
Hukum, Shechinah ada bersama mereka".
Ayat
21
dosa.
Yunani. hamartano. Lampiran-128.
Ayat
22
Tujuh
puluh kali. Yunani. hebdomekontakis. Hanya terjadi di sini.
Ayat
23
Oleh
karena itu = Karena hal ini. Yunani. dia (Lampiran-104. Matius 18:1), touto.
seorang
raja tertentu = seorang pria (Lampiran-123) seorang raja (Hebraisme).
akan
= diinginkan. Yunani. thelo. Lampiran-102.
memperhitungkan
= untuk membandingkan akun. Yunani. sunairo. Hanya terjadi dalam
kitab Matius (di sini, Matius 18:24, dan Matius 25:19). Dikatakan bukan bahasa Yunani klasik:
tetapi bahasa Yunani sehari-hari ditemukan dalam Papirus pada abad ke-2, dalam
dua surat, satu dari Oxyrhynchus, dan yang lainnya dari Dakkeh di Nubia,
bertanggal 6 Maret 214 M. Lihat Deissmann"s Light, & c., hal.
118, 119.
dari
= dengan. Yunani. meta.
Ayat
24
menghitung
= membandingkan akun, seperti di Matius 18:23. Lihat catatan di atas.
satu
. . . - yang berhutang = satu orang peminjam. Ditemukan dalam karya Sophocles
dan Plato serta dalam Papirus, meskipun disebutkan hanya ada dalam Kitab Suci.
talenta. Lihat Lampiran-51.
Yunani. talanton. Hanya terjadi dalam kitab Matius.
Ayat
25
untuk
dijual. Merujuk kepada Pentateukh (Keluaran 22:3. Imamat 25:39, Imamat 25:47).
dan.
Gaya bahasa Polysyndeton (Lampiran-6), untuk memberikan penekanan.
anak-anak.
Lampiran-108
Ayat
26
menyembah = memberikan penghormatan. Lihat Lampiran-134.
dengan.
Yunani, epi. Lampiran-104. (Terjemahan membaca 3).
Ayat
27
melepaskan = melepaskan.
hutang
= pinjaman. Yunani. daneion. Hanya terjadi di sini.
Ayat
28
menemukan = dicari dan ditemukan
mengutang
= sedang berutang.
pence.
Bahasa Yunani. denaria. Lihat Lampiran-51.
menangkapnya = disita.
mencekik
lehernya = mulai mencekiknya
itu
= apa
Ayat
29
di.
Yunani. eis.
memohon = memohon terus-menerus (tidak sempurna). Lampiran-134.
Ayat
30
memenjarakannya.
Papirus menunjukkan bahwa ini adalah kebiasaan yang umum di kalangan
Graeco-Romawi-Egyptian.
Ayat
31
telah
dilakukan = telah terjadi.
sangat
= amat.
menceritakan
= menceritakan (memberikan laporan yang tepat). Yunani. diasapheo. Hanya
terjadi di sini.
Ayat
32
jahat.
Yunani. poneros. Lampiran-128.
Menginginkan = memohon. Kata yang sama seperti di Matius 18:29.
Ayat
33
Bukankah
seharusnya, &c.
= Apakah itu tidak mengikatmu?
merasa
kasihan = mengasihan, seperti dalam klausa berikutnya. Kata yang sama.
begitu
juga aku = seperti aku juga.
Ayat
34
penyiksa:
atau penjaga penjara. Yunani. basanistes. Hanya terjadi di sini.
Penahanan disebut dalam buku hukum Romawi cruciatus corporis.
Ayat
35
Surgawi. Yunani. epouranios. Di tempat lain Yunani.
ouranios. Lihat Matius 6:14, Matius 6:26, Matius 6:32; Matius 15:13. Lukas 2:13. Kisah 26:19.
pelanggaran-pelanggaran.
Lihat Lampiran-128.
Bab 19
Ayat
1
Dan
terjadilah. Sebuah Hebraism.
kata-kata
= ucapan. Yunani. logos. Lihat catatan tentang "kata-kata", Markus 9:32.
berangkat = meninggalkan (dengan pergi melalui laut).
dari.
Yunani. apo.
Ke.
Yunani, "eis".
wilayah = perbatasan
di
seberang sungai Yordan. Perea, di sebelah timur sungai Yordan, dari Laut
Galilea hingga Laut Mati.
Ayat
3.
Orang-orang
Farisi. Lihat Lampiran-120.
mencobai-Nya
= mencoba-Nya. Lihat catatan pada Lukas 16:18.
untuk
= karena. Lampiran-104.
Ayat
4
Tidakkah
kamu membaca...? Lihat Lampiran-143.
Pada
= dari. Yunani, "apo".
awalnya.
Lihat catatan pada Yohanes 8:44.
laki-laki dan perempuan = seorang laki-laki dan seorang wanita. Merujuk pada Pentateukh
(Kejadian 1:27). Ini mengakhiri teori evolusi.
laki-laki.
Yunani. arsen. Lampiran-123.
Ayat
5.
dan
mereka keduanya. Hal ini ditambahkan oleh Tuhan ke Kejadian 2:24. Lihat Lampiran-107 dan Lampiran-117.
Mereka
keduanya = kedua itu.
tubuh.
Gaya bahasa Synecdoche (dari Bagian), yang digunakan untuk
menggambarkan seluruh pribadi. Lampiran-6.
Ayat
6
Apa
= Kesatuan, bukan "mereka" (para individu).
Tuhan.
Lampiran-98.
dipersatukan, &c. = bergabung bersama, &c. Kebalikannya juga benar. Lihat catatan pada
Filipi 1:1, Filipi 1:10.
Ayat
7
Kenapa?
Kenapa kemudian? Musa. Lihat catatan pada Matius 8:4.
Perintah,
&c. Tidak sampai akhir empat puluh tahun.
surat. Sebuah tagihan. Mengacu pada Pentateukh (Ulangan 24:1). Lihat Lampiran-117.
Ayat
8
karena
= mengingat, atau dengan memperhatikan. Yunani. pros. Lampiran-104.
mengalami
= diperbolehkan
Hal
ini tidak demikian: yaitu mulai dari konstitusi pertama hingga kepada Musa.
Ayat
9
Dan
= Tapi.
untuk.
Yunani. epi.
Ayat
10.
Jika
demikian, & c. Kondisinya bersifat hipotetis. Lihat Lampiran-118.
kasus
= penyebab, seperti dalam Matius 19:3.
orang
itu. Digunakan sebagai ungkapan Majas Synecdoche (dari Umum), Lampiran-6, untuk suami.
baik
= menguntungkan
Ayat
11
Semua
orang tidak bisa = tidak (seperti di Matius 19:4) semua orang bisa.
Adalah
= telah
terjad
Ayat
12
lahir.
Lihat catatan tentang "memperanakkan", Matius 1:2.
dijadikan
sida-sida. Kata kerja
ini hanya muncul di sini.
Bagi.
= oleh. Yunani. hupo.
untuk
. . . demi. Yunani. dia. Lampiran-104. Matius 19:2.
kerajaan
sorga. Lihat Lampiran-114.
Surga = sorga-sorga
. Jamak, seperti di Matius 19:14. Bukan tunggal, seperti pada Matius 19:21.
Untuk
menerima... dia harus menerima. Bentuk retorika Polyptoton. Lampiran-6.
Ayat
13
anak-anak
kecil = anak-anak muda. Bentuk jamak dalam bahasa Yunani dari paidion.
Bandingkan Lukas 18:16, Lukas 18:17.
seharusnya
menempatkan = seharusnya meletakkan, seperti dalam Matius 19:15.
dan
berdoa = dan seharusnya berdoa. Yunani. proseuchomai. Lampiran-134.
menegur = diberi teguran.
Ayat
14
Larang = menghalangi.
Kerena
dari mereka: atau, kepada mereka layak memiliki (dalam idiom Bahasa Inggris):
begitulah Tyndale.
Ayat
16
Lihatlah.
Gaya bahasa Asterismos. Lampiran-6.
Baik.
Semua teks mehilangkan. Kisah-kisah di sini (ayat-ayat: Markus 10:17-28, dan Lukas 18:18-28) sebagian sama dan sebagian saling
melengkapi.
Tuan
= Guru. Yunani. Didaskalos. Lihat Lampiran-98. Matius 19:1.
kehidupan
kekal = kehidupan yang abadi. Yunani. zue aionios. Lampiran-170. Ini bisa diperoleh dengan
"melakukan" dalam Dispensasi itu dan sejak kejatuhan manusia.
Bandingkan Imamat 18:6. Sekarang semuanya "selesai", dan
"kehidupan kekal adalah pemberian dari Allah" (Roma 6:23. 1 Yohanes 5:11, 1 Yohanes 5:12).
Ayat
17
Mengapa...?
Perhatikan beberapa pertanyaan. Lihatlah Struktur di atas.
ingin
masuk = hasrat (Lampiran-102.) untuk masuk.
kehidupan.
Yunani. zoe. Lampiran-170.
perintah-perintah.
Semuanya (Matius 5:19. Yakobus 2:10, Yakobus 2:11. Ulangan 27:26 (Septuaginta) Galatia 1:3, Galatia 1:10).
Ayat
18
Mana?
Tuhan, sebagai jawaban, menyebutkan lima (yang keenam, ketujuh, kedelapan,
kesembilan, dan kelima), tetapi menghilangkan yang kesepuluh untuk mengeksposnya
dari mulutnya sendiri ketika dia mengatakan dia telah memenuhi "semua
ini". Lihat Lampiran-117.
Yesus
= Dan Yesus.
Anda
akan melakukan, &c. Diambil dari [sumber yang dikutip].
Ayat
19.
Kamu
harus mengasihi sesamamu manusia sebagaimana engkau mengasihi dirimu sendiri.
Diambil dari Imamat 19:18.
Ayat
20
Semua
itu. Ya, tapi bukan yang kesepuluh. Itulah mengapa Tuhan menjawab
"pergilah dan jual", yang membangkitkan keyakinan.
Ayat
21
ingin
menjadi = Anda
rela untuk menjadi. Lampiran-102.
apa
yang engkau miliki = harta benda milik-Mu atau kepunyaan-Mu. Kata yang sama (tetapi bukan
bentuk yang sama) seperti "adalah" dalam Filipi 1:3, Filipi 1:20 = yang ada sebagai milik.
miskin.
Lampiran-127.
surga.
Tunggal; bukan jamak, seperti dalam ayat-ayat: Matius 19:12, Matius 19:14, yaitu bukan di bumi. Lihat catatan pada Matius 6:9, Matius 6:10.
Ayat
22.
Sedih
= berduka
yang
luar biasa = banyak
Ayat
23
Sesungguhnya. (Lihat catatan pada Matius5:18)
Sulit = dengan
kesulitan.
Ayat
24
Unta.
Dengan bebannya. Bukan kabel, seperti yang beberapa orang sarankan.
masuk = melewati
melalui.
Yunani. dia. Lampiran-104. Matius 19:1.
mata.
Yunani. trupema. Hanya terjadi di sini.
mata
jarum. Sebuah pintu kecil yang terpasang di gerbang dan dibuka setelah gelap.
Untuk melewatinya, unta harus dikosongkan bebanannya. Oleh karena itu sulit
bagi orang kaya. Dia harus mengosongkan dirinya, dan karena itu ada pepatah
yang umum di Timur. Di Palestina disebut "unta"; dalam Talmud
Babilonia disebut gajah.
kerajaan
Allah. Ini adalah ketiga kalinya dalam Lima tempat yang disebunya dalam kitab
Matius. Lihat catatan pada Matius 6:33 dan Lampiran-114.
Ayat
25
maka
= itu mengikutinya.
Ayat
26
Melihat.
Kata Yunani adalah "emblepo". Tidak sama dengan ayat 27.
Semua
hal mungkin terjadi. Karena kehidupan kekal sekarang adalah "karunia dari
Allah" (bandingkan Roma 6:23). Lihat juga Kejadian 18:14. Ayub 42:2 (catatan kaki). Zakharia 8:6 (Septuaginta) Lukas 1:37.
Ayat
28
ya.
Jawaban terhadap "kami" dari Petrus, Matius 19:27.
regenerasi
= pembuatan segala sesuatu baru. Restorasi dalam Kisah 3:21 = "ketika" dalam kalimat
selanjutnya. Dalam Markus 10:30, kita memiliki ungkapan yang sinonim yaitu
"masa yang akan datang": dengan demikian mengacu pada masa depan
sebagai waktu pahala, bukan waktu sekarang pada saat mereka mengikuti; kata palingenesia
hanya muncul di sini dan di Titus 3:5. Versi bahasa Syria membaca "di dunia
baru" (yaitu, masa depan).
anak
manusia. Lihat Lampiran-98. XVI
akan
duduk = akan menduduki tempat-Nya.
di
= di atas. Lampiran-104.
tahta
kemuliaan-Nya = tahta kemuliaan-Nya yang agung.
atas.
Yunani. epi. Lampiran-104.
Dua
belas suku-suku Israel. Ini sama sekali tidak berhubungan dengan Gereja Rahasia
yang diungkapkan dalam kitab-kitab penjara.
Ayat
29.
atau.
Perhatikanlah Istilah Retorika Paradiastole. Lampiran-6.
abadi.
Yunani. aionios. Lihat Lampiran-151.
kehidupan.
Yunani. zoe. Lampiran-170.
Ayat
30
banyak.
Terhubung dengan yang "terakhir" serta "pertama". Hilangkan
tanda miring (italics) "yang ada", dan hubungkan ayat ini
dengan Matius 20:1 seperti yang terbukti oleh kata "Untuk"
(Matius 20:1) dan "Jadi" dalam Matius 19:16.