Gereja-gereja Kristen dari Tuhan

 

No. F043

 

 

 

 

 

 

 

Komentar tentang Yohanes:  Pendahuluan dan Bagian 1

(Edition 1.0 20220812-20220812)

 

 

Komentar tentang Bab 1-4.

 

 

 

 

Christian Churches of God

PO Box 369, WODEN ACT 2606, AUSTRALIA

 

E-mail: secretary@ccg.org

 

(Hak Cipta © 2022 Wade Cox)

(tr. 024)

 

Makalah ini dapat dengan bebas disalin dan didistribusikan asalkan disalin secara total tanpa perubahan atau penghapusan. Nama dan alamat penerbit dan pemberitahuan hak cipta harus disertakan. Tidak ada biaya yang dapat dikenakan pada penerima salinan terdistribusi. Kutipan singkat dapat diwujudkan dalam artikel dan ulasan kritis tanpa melanggar hak cipta.

 

 

Makalah ini tersedia dari halaman World Wide Web :
http://www.logon.org dan http://www.ccg.org

 

 


Komentar tentang Yohanes Bagian 1


Pendahuluan

Kritik teks modern sering kali berupaya mengurangi makna, penempatan, dan penanggalan Injil Keempat. Bahkan ada yang mencoba menceraikan Yohanes anak Zebedeus dari Yohanes di Efesus. Tradisi menempatkannya pada posisi Keempat tetapi beberapa naskah awal (MSS) seperti Codex Bezae (D) dan Washington Codex (W) menempatkan kedua Injil kepengarangan Apostolik, Matius dan Yohanes di urutan pertama, dan Markus dan Lukas setelah mereka. Penempatan awal Injil-Injil juga dijelaskan dalam Komentar Injil Matius (F040i) dan dalam Pemulihan Markus (F041) dan Lukas (F042) oleh Petrus dan Paulus masing-masing, dalam pendahuluan Injil-Injil tersebut.

 

Dari F040i: “Teori tradisional Injil yang menyatakan bahwa Matius adalah Injil pertama bertumpu pada pernyataan Papius (abad ke-2), yang dikutip oleh Eusebius (Church Hist. III, 39.16). Tercatat bahwa Matius menulis dalam bahasa Ibrani dan istilah yang digunakan untuk merujuk pada tulisannya disebut sebagai logion, atau nubuat. Injil Matius digunakan oleh beberapa orang, misalnya kaum Ebionit, secara eksklusif sehingga mengakibatkan kesalahan teologis di pihak mereka. Papius sendiri, dalam tulisannya, sebagaimana dikutip oleh Eusebius, membahas Injil Markus sebelum Matius dan fakta ini secara keliru diabaikan oleh sebagian besar sarjana, dan Grant (ibid) mencatat fakta ini pada hal, 303, kol. 2). Pandangan keliru ini dianut oleh Agustinus dan merambah ke pandangan umum gereja-gereja.   

 

Bukti lebih lanjut penempatan urutan Injil ditemukan dari mosaik di mausoleum Galla Placidia di luar gereja San Vitale di Ravenna. Dia adalah saudara perempuan Kaisar Honorius, Kaisar Barat. Dia sangat suka berpetualang tetapi meninggal segera setelah mausoleumnya dibangun. Tanggal pembuatan Mosaik adalah ca. 440 M dan Mosaik memiliki rak buku antik rendah dengan bahu miring. Mosaik menunjukkan Injil-Injil sebagai:

Marcus Lucas

Matteus Ioannes

Hal ini dilakukan lebih dari satu abad sejak Nicea pada tahun 325 M dan hanya sembilan tahun setelah Konsili Efesus pada tahun 431 M. Mosaik ini mendahului penerimaan umum atas dugaan Agustinus berdasarkan karya Papius, dengan mengabaikan komentar Papius yang menyebutkan Markus terlebih dahulu. Dia mengira bahwa Matius datang lebih dulu, lalu Markus yang meringkasnya, lalu Lukas dan Yohanes. Kenyataannya adalah bahwa Markus mendahului Matius dan Matius memperluas Markus dan menulis dalam bahasa Ibrani yang dikirim ke Asia Kecil dan diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani, Aram dan kemudian Arab. Itu dibawa ke India dan memulai gereja di sana (lih122D).

 

Daftar lain tersedia dari MSS yang menunjukkan urutan produksi lain seperti penempatan nama para rasul di urutan pertama yang penting seperti daftar Clermont dari Mesir kira-kira 300 M dengan Matius, Yohanes, Markus dan Lukas, atau daftar Cheltenham yang ditemukan oleh Mommsen pada tahun 1885, dan kadang-kadang disebut daftar Mommsen, berasal dari Afrika Utara kira-kira 360 M.” Referensi lebih lanjut tercantum di (F040i).

 

Referensi paling awal terhadap teks Yohanes dicatat berasal dari sebuah fragmen Papirus Mesir yang diuraikan oleh C.H. Roberts pada tahun 1934. Ia menemukan bahwa fragmen tersebut memuat Teks Yohanes 18:31-33 di bagian depan dan Yohanes 18:37-38 di bagian belakang. Penanggalan yang tepat dari fragmen tersebut menunjukkan waktu asal usulnya antara 125-130 M. Jadi teks ini adalah bukti nyata bahwa Yohanes ditulis jauh sebelum tahun 125 dan terkenal di Mesir pada waktu itu. Temuan ini, paling tidak, menegaskan bahwa Injil Yohanes ditulis jauh sebelum tahun 125 M dan tersedia di Mesir dan digunakan sebagai sumber referensi di sana sebelum tahun 125 M. Setidaknya ini akan mengkonfirmasi produksinya paling lambat sebelum Wahyu. A. Remmers mencatat: “Papirus ini disimpan di Manchester di Perpustakaan John Ryland dan diberi istilah P52. [1]”

 

Konteks, Penanggalan dan Interpretasi

Klemens dari Aleksandria membuat pernyataan bahwa “Yohanes menulis Injil rohani” (Eusebius, Hist. eccl. 6.14.7). Sejak itu para pembaca cenderung beranggapan bahwa Injil kurang historis dibandingkan Injil-Injil Sinoptik. Ini mungkin salah. Setidaknya banyak rincian dalam Yohanes yang dianggap lebih dekat dengan konteks sejarah Yesus daripada yang ada dalam catatan Sinoptik. Contoh yang paling signifikan dalam durasi pelayanannya adalah narasi Yohanes yang menyebutkan bahwa Yesus terlibat dalam pelayanan selama sekitar dua setengah tahun, dibandingkan dengan satu tahun dalam Injil lainnya. Dalam Yohanes, Yesus menghadiri berbagai perayaan di Yerusalem, termasuk tiga perayaan Paskah tahunan (2:13; 6:4; 11:55). Pelayanan aktif selama beberapa tahun adalah benar. Injil Sinoptik berfokus pada penjelasan mengenai pelayanan sejarah. Setiap Injil mempunyai tujuan tertentu. Yohanes prihatin dengan penjelasan rangkaian kegiatan dan tujuan teologis inkarnasi. Sangat penting untuk memahami Tanda Yunus mengenai misi Yohanes dan Kristus seperti yang dapat kita lihat dari teks Komentar tentang Yunus [021E] dan juga Tanda Yunus dan Sejarah Pembangunan Semula Bait Allah [013].  Tindakan gereja di Yerusalem setelah kematian Yakobus pada tahun 63/64 M dan tindakan mereka melarikan diri ke Pella, merupakan bukti kuat keberadaan Injil-Injil sebelum tanggal tersebut dan jauh sebelum keruntuhan Bait Suci pada 70 M dan mereka mengaitkan nubuatan Daniel Bab 9 ke dalam Tanda Yunus (F027ix); (lihat juga Peperangan dengan Roma dan Kejatuhan Bait Allah [298]). Ini adalah bukti yang meyakinkan mengenai Tanda itu. Sebaliknya, umat Protestan abad ke-14 hingga ke-17, yang menulis Textus Receptus, dan kemudian KJV, bersikeras untuk mengaitkan teks Daniel 9:24-27 (dan banyak teks Yunani lainnya) dengan penciptaan, dan pelayanan Kristus, melalui dengan pemalsuan, daripada memahami Tanda Yunus (F027ix). Gereja abad ke-1 nampaknya setidaknya telah memahami tahap-tahap awal Tanda Yunus setidaknya hingga tahun 70/71 M, meskipun mereka belum memahami Penyelesaian Tanda Yunus [013B] hingga peperangan di akhir zaman.  

 

Injil Yohanes juga merupakan satu-satunya Injil yang secara langsung membahas realitas sejarah hidup di bawah pendudukan Romawi (11:48). Perbedaan kronologi lainnya juga sangat signifikan. Meskipun Injil-Injil Sinoptik hanya membahas satu Paskah pada tahun 30 M, Injil Yohanes diakui tidak memuat Yesus ikut serta dalam perjamuan Paskah bersama para murid, seperti yang mungkin terjadi dalam Injil-Injil Sinoptik. Hal ini menyebabkan kebingungan di antara beberapa Gereja-Gereja Tuhan abad ke-20 yang tidak memahami Paskah yang dirayakan di sini berdasarkan Kalender Bait Suci. Sebaliknya, perjamuan terakhir Yesus adalah pada hari sebelum Paskah sesuai dengan tata cara dalam Ulangan 16:5-8 yang mengatur suku-suku Israel untuk pergi ke akomodasi sementara. Penganut Tritunggal yang memelihara Festival dan Kalender Dewi Easter nampaknya bahkan tidak mau memahami apa yang sedang terjadi selama Paskah tahun 30 M, yang merupakan Paskah terakhir dari tiga Paskah yang disebutkan dalam Injil, yaitu dari tahun 28, 29 dan 30 M.  (Lihat makalah-makalah Umur Kristus Semasa Dibaptiskan dan Tempoh Pelayanannya [019] dan juga Penentuan Masa Penyaliban dan Kebangkitan [159].  Dalam Injil Yohanes, Yesus adalah Anak Domba Allah yang disalibkan sehari sebelum Paskah, pukul 15.00 tanggal 14 Abib, yaitu hari yang tepat untuk menyembelih Paskah dan domba pertama yang disembelih pada pukul 15.00 dipersembahkan di hadapan Imam Besar setiap tahunnya. (lihat Yosefus (BJ.Bk.vi 3)). Juga memahami penentuan waktu 14 Abib pada tahun 30 M menurut Kalender Bait Suci (No. 156) (bukan Kalender Hillel Yahudi modern yang diterbitkan pada tahun 358 M berdasarkan penundaan dan Interkalasi Babilonia yang dibawa kepada Hillel pada tahun 344 M oleh dua rabi Babilonia (lihat 195; 195b, 195C, 195D). Gereja-Gereja Tuhan tidak memelihara Kalender Hillel selama seluruh periode keberadaannya, mulai dari penerbitannya pada tahun 358 M, hingga para penganut agama Yahudi membawanya ke dalam Gereja-Gereja Tuhan pada tahun 1940an, melalui ketidaktahuan. Dalam Injil-Injil Sinoptik, Perjamuan Terakhir dipandang sebagai perjamuan Paskah yang diubah menjadi perjamuan Ekaristi. Bahkan, hal ini dikhususkan untuk menjadi Perjamuan Tuhan Tahunan sebagai Sakramen Gereja yang Kedua (Sakramen-sakramen Jemaat [150]). Ini tidak ada hubungannya dengan sakramen wafer dan air (dan sebagian anggur) dari kultus Matahari dan Misteri pemujaan Baal pada hari Minggu.

 

Dalam Injil Keempat, Yesus adalah gambaran dan wahyu Allah di dunia sebagai elohim dari Mzm 45:6-7 dan Ibr. 1:8-9; dan juga Mzm. 110:1 (lihat No. 177; 178). Kepentingan teks-teks PL ini tampaknya diabaikan atau diremehkan oleh para akademisi Tritunggal (lihat teks-teks di Rencana Keselamatan (No. 001A); Bagaimana Allah Menjadi Suatu Keluarga [187]; Pra-Kewujudan Yesus Kristus [243]). Dia diutus oleh Tuhan dan mengetahui fakta ini dan Makhluk-Makhluk adalah Hidup Kekal (Yoh. 17:3; No. 133). Orang yang mengenal Yesus, mengenal Tuhan (1:18; 14:9), karena Yesus adalah satu-satunya Tuhan yang dilahirkan (monogenes theos) yang menyatakan Dia, sebagaimana dinyatakan dalam 1:18 dan orang yang mengikuti Hukum-Hukum Tuhan dan Iman dan Kesaksian Kristus (Wahyu 12:17; 14:12), dan juga perintah Yesus untuk mengasihi sesama dalam masyarakat, akan tinggal dalam kasih Allah dan mempunyai sukacita yang utuh (15:10). Orang-orang percaya telah diberikan kehidupan kekal dan dijanjikan tempat bersama Bapa dan Anak (3:16; 8:51; 14:1–3). Demikian pula orang yang tidak percaya dan tidak menaati Perintah-Perintah Allah, sudah dihukum (3:18). Orang yang tidak tinggal di dalam Yesusakan dibuang seperti ranting” hingga layu dan terbakar (15:6). Jika orang beriman mempunyai hidup yang kekal di dalam Kebangkitan Pertama [143A], orang berdosa, (mereka yang tidak percaya dan mengikuti Hukum Tuhan dan Kesaksian dan Iman Yesus (Wahyu 12:17; 14:12) akan mati. Sebab Yohanes menjelaskan bahwa dosa adalah pelanggaran terhadap hukum (1Yoh. 3:4). Orang berdosa akan mati dalam dosanya (8:24). Orang-orang berdosa, seperti yang kita lihat dari Wahyu, menghadapi Kematian Kedua [143C] di akhir Kebangkitan Kedua (No. 143B) jika mereka tidak bertobat (Wahyu Bab 20 F066v). Siapa pun yang percaya, bahwa ketika mereka mati, mereka masuk surga, dan yang lain masuk neraka, secara definisi bukanlah orang Kristen, karena itu adalah doktrin para penyembah Baal dari kultus Matahari dan Misteri (lihat juga Justin Martyr, Dial. LXXX dikutip ulang di No. 143A di atas). Doktrin-doktrin kafir ini telah memasuki Yudaisme melalui doktrin-doktrin Gnostik di Aleksandria, dan Yohanes (dan Kristus) mengutuk doktrin-doktrin tersebut sebagai hoi Ioudaioi, “orang-orang Yahudi.” Kristus menyebut mereka sebagai orang-orang yang mengatakan bahwa mereka adalah orang Yahudi dan bukan orang Yahudi (Wahyu 3:9). Ini adalah nubuatan yang terjadi pada bangsa Edom di bawah pemerintahan Makabe sekitar tahun 160 SM, dan yang menjadi kenyataan secara terus-menerus, mulai dari Herodes dan bangsa Idumea di Yudea, dan di bawah pemerintahan Romawi, selama periode hingga abad ke-5 dengan Orang-orang Arab dan Orang-orang Fenisia di Afrika Utara, Kanaan, dan Mesir, masuk ke Spanyol, dan kemudian hingga Abad Ketujuh ketika Khazzar Ashkenazi dari Turki berpindah agama ke Yudaisme kira-kira. 630 M. Secara historis, Yesus dan semua murid-muridnya adalah orang Yahudi, sehingga mungkin tampak membingungkan mendengar Yesus dalam Injil Yohanes menyatakan bahwa anak-anak Abraham yang tidak percaya adalah keturunan iblis (8:39-44). Yohanes sendiri adalah seorang Lewi dan diduga mengenakan Efod. Namun referensi ke Wahyu 3:9 menjelaskan konflik tersebut dan YDNA modern juga menceritakan kisahnya (lihat

No. 212E). Orang-orang Yahudi palsu ini merusak Hukum Tuhan dan Kalender Bait Suci dengan tradisi-tradisi mereka, dan masih melakukan hal tersebut hingga saat ini. Melihat Hari Tuhan dan Zaman Akhir [192]).

 

Alkitab Beranotasi Oxford Baru menyatakan:

“Para ahli bahkan memperdebatkan bagaimana menerjemahkan frasa hoi Ioudaioi, karena frasa tersebut jelas tidak bisa merujuk pada semua orang Yahudi. Sebab Injil juga mengontraskan respon positif terhadap Yesus di wilayah pedesaan Galilea dengan meningkatnya permusuhan orang-orang Yudea di Yerusalem, beberapa orang lebih memilih “orang-orang Yudeasebagai terjemahan dari hoi Ioudaioi. Terutama mengingat warisan kekerasan anti-Semitisme dalam sejarah Barat, masalah penerjemahan merupakan masalah yang serius. Sebuah teori mengenai konteks sejarah Injil yang populer pada akhir abad ke-20 menjelaskan penggunaan istilah “orang Yahudisebagai reaksi terhadap pengusiran resmi umat Kristiani dari sinagoga-sinagoga Yahudi. Teori ini bertumpu pada penggunaan istilah Yunani aposynagogos dalam Injil (yang secara harafiah berartikeluar dari sinagoga”). Kata ini muncul tiga kali dalam Injil (9.22; 12.42; 16.2), tetapi tidak muncul di tempat lain dalam literatur Yunani kuno. Dalam beberapa tahun terakhir, gagasan pengusiran resmi dari sinagoga sebagai latar belakang sejarah Injil telah dibantah, karena anggapan bahwa berkat dari periode selanjutnya dalam liturgi Yahudi merupakan kutukan terhadap para pengikut Yesus. Teori pengusiran sinagoga juga gagal menjelaskan bukti-bukti dari narasi Injil. Misalnya, 12.11 mengacu pada kepergian sukarela dari sinagoga dan bukan pengusiran. Di beberapa tempat, “orang Yahudidigunakan dengan cara yang netral, seperti merujuk pada perayaan orang Yahudi yang dihadiri Yesus (5.1), atau orang Yahudi yang berkumpul bersama Maria dan Marta untuk menghibur mereka (11.19). Memang benar, kita juga harus memperhatikan bahwa Maria dan Marta, yang jelas-jelas merupakan teman dekat Yesus, masih bergaul dengan orang-orang Yahudimereka belumdiusir dari sinagoga”. Di tempat-tempat lain, ungkapan “orang Yahudimerupakan variasi dari kelompok negatif yang menentang Yesus, “orang-orang tidak percayaatau bahkan “dunia.” Umumnya, ketika para penulis Injil menyebut “orang Yahudidengan cara yang bermusuhan, mereka pasti memikirkan otoritas agama. Oleh karena itu, beberapa ahli berpendapat bahwa referensi tentang pengusiran dari sinagoga mungkin dimasukkan dalam Injil untuk mencegah orang-orang percaya Yesus yang telah meninggalkan sinagoga untuk kembali lagi ke sinagoga (lihat 1 Yoh 2.19). Dalam pengertian ini, gambaran yang lebih akurat mengenai keadaan yang dicerminkan oleh retorika Injil akan memperlihatkan retorika panas yang mengalir ke dua arah. Artinya, para pengikut Yesus mungkin memilih keluar dari sinagoga setempat karena marah atas perbedaan pendapat yang sengit mengenai identitas Yesus. Referensi mengenaidiusirini mungkin hanya mengungkapkan rasa frustrasi, kemarahan, dan rasa sakit di antara kelompok-kelompok yang saling terkait erat. Salah satu tujuan Injil mungkin adalah untuk meyakinkan dan menopang kepercayaan masyarakat, mengingat keadaan yang tegang ini (lihat 20.31, catatan b).”

Colleen Conway The New Oxford Annotated Bible with Apocrypha (pp. 1917-1920). Oxford University Press. Kindle Edition.

 

Hal ini sebenarnya lebih serius dari itu dan memerlukan pengiriman Saksi-Saksi yang mengikuti suara Dan-Efraim (lihat 1:19 dst; Yer. 4:15-27; (No. 044)) di Hari-hari Terakhir (lihat No. 135; 141D) pada Penyelesaian Tanda Yunus [013B]. Kristus berkata bahwa kita belum selesai melarikan diri melalui kota-kota Israel sampai Anak Manusia datang (Mat. 10:23) (F040ii).

 

Arti penting Injil Yohanes berpusat pada identifikasi posisi Kristus sebagai Anak Allah yang diberikan Israel sebagai warisannya oleh Tuhan Yang Maha Esa Eloah di Ulangan 32:8 (RSV bukan KJV (lihat No. 164F; 164G). Injil-Injil Sinoptik menampilkan Kristus, namun tidak sepenuhnya menjelaskan posisinya dalam teks Alkitab. Yohanes menyajikan dan menjelaskannya dalam istilah-istilah yang dapat dipahami dari Kitab Suci sendiri dan seperti yang Kristus katakan, dia adalah anak Allah (Ul. 32:8; Mzm. 45:6-7; 110:1; Ibr. 1:8 -9) dan peran umat manusia adalah menjadi elohim atau theoi, sebagai tuhan-tuhan, dan Kitab Suci tidak dapat dilanggar (Yoh 10:34-36) (lihat Umat Pilihan sebagai Elohim [001]).  Injil dimulai dengan Pra-Kewujudan Yesus Kristus [243] sebagai Oracle Tuhan (lihat Firman Tuhan [184]),  Logos, dan dalam delapan belas ayat pertamanya merinci hubungan Oracle sebagai tuhan (elohim atau theos) yang berbicara mewakili Tuhan Yang Maha Esa, yang belum pernah dilihat atau bahkan didengar oleh siapa pun (1:18; lihat juga 1Tim. 6:16) dan Tuhan (Eloah; Ha Elohim; Ho Theos atau Yahovih SHD 3069). Hanya Eloah yang abadi (Yoh. 17:3; 1Tim. 6:16). Dia adalah Elyon atau Elohim atau Tuhan Yang Maha Tinggi dan Dia mengutus Yesus Kristus; dan pemahaman serta pengetahuan tentang entitas-entitas ini bergantung Kehidupan Kekal (No 133). Persoalan-persoalan ini tidak pernah dibahas, karena Injil Yohanes tidak dapat dijelaskan secara Alkitabiah dalam istilah-istilah Tritunggal, dan oleh karena itu Injil ini tidak pernah dikembangkan dengan baik, kecuali, sebagian, dalam karya-karya seperti Concordant Literal New Testament karya A.E. Knoch. Kita akan membahas aspek ini di bawah dalam bab 1. Alkitab tidak memuat atau merujuk pada Trinitas, yang tidak ada sampai tahun 381 M di Konstantinopel. Teks KJV pada 1Yoh 5:7 adalah sebuah pemalsuan yang terkenal antara lain (Lihat  No. 164F).

 

Dalam PL orakel itu disebut Memra dalam bahasa Ibrani. Dalam PB Memra disebut Logos dan posisinya dijelaskan pertama kali dalam Yohanes 1:1-18. Teologi PL adalah Malaikat Hadirat adalah anak Tuhan, sebagai elohim, yang memberikan Hukum kepada Musa di Sinai setelah membawa Israel keluar dari Mesir. Dia adalah salah satu di antara banyak Anak Allah sebagaimana dijelaskan dalam Mazmur juga. Pernyataan-pernyataan ini ditegaskan dalam PB oleh Stefanus dalam Kisah Para Rasul sebelum ia menjadi martir (Kisah Para Rasul 7:30-53) dan lagi oleh Paulus (dalam 1Kor. 10:1-4) (lihat Kej. 48:15-16; Malaikat YHVH [024]). Gereja Trinitas bahkan sampai melarang penggunaan kitab-kitab suci ini dalam kanon konsili-konsili, meskipun hal tersebut cukup jelas terlihat. Faktanya, penolakan terhadap Tritunggal dihukum mati dengan cara digantung, dan bahkan dipotong-potong, hingga abad ketujuh belas. Demikian pula urutan Penciptaan ditekan. Misalnya Penciptaan dunia yang berasal dari Tuhan Yang Maha Esa, yang memanggil seluruh kumpulan Putra Tuhan untuk hadir pada penciptaan di bawah para Bintang Kejora atau pemimpin mereka, dicatat dalam Ayub 38:4-7; Amsal 30:4-5. Anak-anak Allah yang disebut sebagai Hosti Setia sedang menampilkan diri mereka di hadapan Allah, dan yang mana termasuk Setan dan Hosti yang Jatuh sebelum kejatuhan (Ayub 1:6; 2:1). Teks ini diabaikan oleh sebagian besar gereja. Memang benar, KJV mengandung banyak pemalsuan dan kesalahan penerjemahan yang bertujuan untuk menempatkan ciptaan di tangan Kristus, sedangkan elohim host berada dalam rekreasi yang disebutkan dalam Kejadian pasal 1 (lihat juga No. 164F; 164G).

 

Makhluk ini, yang menjadi Kristus, dengan jelas diidentifikasi sebagai Tuhan Bawahan Israel dalam Mazmur 45:6-7 (lihat No. 177 dan 178)  dan, sebagai Yesus Kristus, dalam Ibrani 1:8-9. Anggota dewan elohim ini akan menjadi Imam Besar Hosti menurut Ordo Melkisedek, seperti yang kita lihat dalam Komentar untuk Ibrani [F058] (lihat Melkisedek (No. 128)). Itulah tujuan inkarnasinya di bawah Rencana Keselamatan (No. 001A).

 

Dari 1:19 teks tersebut kemudian mengembangkan posisi Yohanes Pembaptis dalam nubuatan yang berhubungan dengan posisi Kristus dan tujuan-Nya. Teks tersebut kemudian, ke pasal 12, secara umum diidentifikasikan sebagai Bagian Pertama Injil mengenai tempat Kristus dalam pesan dan wahyu tentang kedudukan-Nya dan kemudian dari 13:1 teks tersebut berlanjut ke kematian dan kebangkitan. Kami menjadi prihatin dengan pengorbanannya, penggenapan nubuatan dan memungkinkan keselamatan seluruh umat manusia, dan kembalinya ke surga kepada Bapa, untuk menunggu terungkapnya rencana tersebut. Fase terakhir kemudian diwahyukan kepada Kristus dan melalui dia kepada Yohanes di Patmos, untuk melengkapi urutan dalam Wahyu. Injil diwahyukan sebelum keruntuhan Bait Suci ketika Yohanes pertama kali pergi ke Efesus, atau beberapa orang berpikir bahkan lebih awal, bahkan mungkin sebelum mereka meninggalkan Yerusalem menuju Efesus. Kita tidak akan pernah bisa memastikan waktunya sampai Kebangkitan Pertama dan kita diberitahu urutan kejadiannya.

 

Struktur dan Gaya Sastra

Seperti yang kita lihat di atas, narasinya terbagi menjadi dua bagian utama. Pasal 1–12 menggambarkan masa Yesus di dunia saat Dia melakukan tanda-tanda untuk menyingkapkan hakikat identitas-Nya yang sebenarnya kepada orang-orang yang beriman. Setelah Kebangkitan Lazarus, ia mengakhiri pelayanan publiknya dan mengumumkan saat di mana ia akan dimuliakan (12:20-50). Pada 13:1, Yesus memberi tahu murid-muridnya bahwa waktunya untuk kembali kepada Bapa telah tiba, mengawali bagian kedua Injil. Bab-bab selanjutnya mencakup perjamuan perpisahan Yesus dan upacara pembasuhan kaki

(No. 099), roti dan anggur (No. 100), bersama para murid, di mana Dia mempersiapkan mereka untuk keberangkatan-Nya (bab 13–17), diikuti dengan narasi sengsara dan kebangkitan (bab 18–20), dan sebuah epilog (bab 21). Selain menceritakan tanda-tanda Yesus, bagian pertama menggambarkan konflik yang semakin meningkat antara Yesus dan lawan-lawannya, yang berpuncak pada rencana akhir untuk membunuh Yesus (11:53). Keputusan ini diambil setelah kebangkitan Lazarus, yang merujuk pada kematian dan kebangkitan Yesus. Begitu pula dengan pengurapan Yesus oleh Maria di Betania, yang memperingati penguburan-Nya (12:7-8). Oleh karena itu, Bab 11-12 memberikan transisi dari bagian pertama Injil, yang berfokus pada kedatangan Yesus ke dunia dan pelayanan-Nya, ke bagian kedua, yang berfokus pada pemuliaan dan kenaikan-Nya kepada Bapa. Injil memuat banyak tradisi yang berbeda dan ciri-ciri sastra. Misalnya, narasinya menampilkan Yesus dalam dialog panjang dengan tokoh lain serta wacana panjang lebar tentang identitas dan tujuannya. Pertukaran ini sering kali menimbulkan kesalahpahaman di pihak lawan bicaranya. Contohnya adalah adegan Nikodemus (3:1–21) dan Wanita Samaria (4:1–42), di mana Yesus menggunakan kata-kata yang memiliki makna ganda. Demikian pula, narasi Yesus juga menggunakan gambaran simbolis untuk menggambarkan identitas Yesus. Bahasa tersebut menimbulkan pertanyaan dan protes dari para pendengarnya. Kristus menggunakan pernyataanAkulah” yang bermuatan simbolis (Kel. 3:14). Yesus Yohanes menggunakan frasa ini untuk mendefinisikan dirinya melalui objek-objek kehidupan sehari-hari seperti roti (6:35), cahaya (8:12), pintu (10:7), gembala yang baik (10:11), dan pokok anggur yang sejati. (15:1). Dalam beberapa kasus, frasa tersebut digunakan secara lebih abstrak. Yesus memberi petunjuk kepada pendengarnya bahwa Dialah kebangkitan (11:25), jalan, kebenaran, dan hidup (14:6). Dengan cara ini ia menarik perhatian pada kualitas-kualitas penyelamat ilahi yang memberi kehidupan. Dalam beberapa kasus frasa ini digunakan tanpa objek langsung (8:28,58), yang menggemakan teofaniAkulahdalam Keluaran, di mana Allah mengungkapkan nama-Nya menggunakan bentuk orang pertama dari kata kerja menjadi (Kel. 3:14). Nama Yahovah (SHD 3068) merupakan bentuk orang ketiga dari kata kerja menjadi yang artinya: Dia yang menyebabkan menjadi. Bentuk kedua sebagai Yahovih (SHD 3069) dibaca oleh orang Yahudi sebagai Elohim sedangkan 3068 dibaca sebagai Adonai dan menghasilkan 134 perubahan dalam MT oleh Sopherim (lih. No. 164F).  Dengan cara ini Kristus menyatakan dirinya sebagai Anak Allah sebagai Elohim Israel dari Ulangan 32:8 (RSV) (lihat juga No. 024). Fokus pada identitas Yesus ini juga terdapat dalam deskripsi khas Injil tentang tindakan Yesus yang menakjubkan sebagaitanda-tandakedudukan-Nya. Dalam Injil Sinoptik, mukjizat- mukjizat Yesus menunjukkan kedatangan kerajaan Allah. Dalam Injil ini, tanda-tanda mengungkapkan kemuliaan Yesus dan membuat orang percaya kepada-Nya. Banyak juga yang setuju bahwa ironi juga sering muncul sebagai sarana sastra, di mana tokoh-tokohnya secara tidak sadar menyampaikan kebenaran teologis tentang Yesus. Dua contoh utama yang diakui adalah pernyataan Kayafas tentang kematian Yesus bagimanusia” (11:49–52), dan pertanyaan Pilatus “Apakah kebenaran itu?” saat dia berdiri di hadapan Yesus yang telah menyatakan dirinya sebagai Kebenaran (18:38). Dalam teks-teks ini kita melihat banyak pernyataan teologis penting yang mengungkapkan Kristus sebagai Elohim Israel yang sudah ada sebelumnya, yang membawa Israel keluar dari Mesir dan memberikan Hukum kepada Musa dan yang merupakan Mesias yang dinubuatkan.

 

INJIL MENURUT YOHANES. 

oleh E.W. Bullinger

STRUKTUR BUKU SECARA KESELURUHAN.  

 

" LIHATLAH TUHANMU" (Yesaya 40:9)

PELOPOR. Yohanes 1:1-28.

BAPTISAN: DENGAN AIR. Yohanes 1:29-34.

KERAJAAN. Yohanes 1:35 - Yohanes 4:54.

RAJA. Yohanes 5:1 - Yohanes 6:71.

RAJA. Yohanes 7:1 - Yohanes 11:54.

KERAJAAN. Yohanes 11:54 - Yohanes 18:1.

BAPTISAN: PENDERITAAN (KEMATIAN, PEMAKAMANDANKEBANGKITAN)Yohanes18:2 - Yohanes 20:31.

PARA PENERUS. Yohanes 21:1-25.

 

Untuk Perjanjian Baru dan urutan Kitabnya, lihat Lampiran-95.  

Untuk Keberagaman Empat Injil, lihat Lampiran-96.  

Untuk Kesatuan Empat Injil, lihat Lampiran-97.  

Untuk Empat Pelayanan Tuhan, lihat Lampiran-119.  

Untuk kata-kata khusus dalam tulisan Yohanes, lihat sekitar 84 kata yang tercatat dalam catatan.

 

Tujuan Ilahi dalam Injil Yohanes adalah untuk menampilkan Tuhan Yesus sebagai Tuhan. [Tuhan bawahan Israel Mazmur 45:6-7 dan Ibrani 1:8-9 ed.] Inilah salah satu ciri besar yang membedakan antara Injil ini dan ketiga Injil lainnya.

 

Telah dicatat bahwa dalam tiga Injil pertama Tuhan Yesus ditampilkan masing-masing sebagai Raja Israel, Hamba Yehuwa, dan Manusia Ideal; dan bahwa peristiwa-peristiwa, kata-kata, dan karya-karya tersebut dipilih, dalam setiap Injil, yang secara khusus sesuai dengan penyajian tersebut.

 

Dengan demikian mereka menampilkan Tuhan di sisi kemanusiaan-Nya yang sempurna. Inilah yang menghubungkan mereka bersama-sama, dan itulah alasan sebenarnya mengapa Injil-Injil ini disebut "Sinoptik", dan karena perbedaan mencolok antara mereka, jika digabungkan, dengan Injil keempat.

 

Akan menjadi suatu keajaiban yang nyata seandainya ada kesamaan sempurna antara kata-kata dan karya-karya yang dipilih yang menjadi ciri dari tiga Injil pertama dan Injil keempat, di mana penyajiannya berpihak pada Ketuhanan-Nya. Hal ini tentu saja akan menimbulkan masalah yang tidak dapat diselesaikan.

 

Perbedaan-perbedaan yang telah dicatat bukan disebabkan oleh kekhasan gaya sastra, atau sifat individual, melainkan karena adanya presentasi khusus tentang Tuhan yang menjadi rancangan setiap Injil.

 

Oleh karena itu, dalam Struktur Injil keempat (di atas), jika dibandingkan dengan tiga Injil lainnya, akan dicatat bahwa tidak ada Godaan di Padang Belantara, dan tidak ada Penderitaan di Taman. Alasannya jelas, karena keduanya sama sekali tidak pada tempatnya, dan tidak selaras dengan tujuan Injil secara keseluruhan.

 

Untuk alasan yang sama, meskipun Transfigurasi dicatat dalam tiga Injil pertama, hal itu tidak disebutkan dalam Yohanes, alasannya karena hal itu berkaitan dengan penderitaan dan kemuliaan Putra manusia di bumi (Lampiran 98, XVI dan 149), sedangkan dalam Yohanes presentasi tentang Anak Allah (Lampiran 98 XV) berkaitan dengan kemuliaan surgawi dan kekal-Nya.

 

Peristiwa-peristiwa yang dicatat oleh Yohanes yang sama dengan tiga Injil pertama adalah tujuh jumlahnya (Lampiran-10), yaitu:

Karya Yohanes Pembaptis.

Perjamuan Terakhir.

Pengurapan di Betania.

Gairah, dan

Kebangkitan, dan

Dua Keajaiban: Memberi Makan 5,000 Orang dan

Berjalan di Laut.

 

Dalam Injil-injil lain, mukjizat-mukjizat disebut demikian, atauperbuatan-perbuatan perkasa”, tetapi dalam Injil Yohanes mereka selalu disebuttanda-tanda” (lihat Lampiran-176), karena hal-hal tersebut dicatat bukan berdasarkan fakta atau dampaknya, namun berdasarkan jumlah dan maknanya.

 

Dalam Injil Yohanes, Pribadi Tuhanlah yang dihadirkan, daripada kantor-kantor Nya; dan pelayanan-Nya terutama di Yerusalem dan Yudea

bukannya di Galilea.

 

Oleh karena itu kunjungan Tuhan ke Pesta-pesta mendapat tempat khusus (Yohanes 2:13-3:21Yohanes 5:1Yohanes 7:10Yohanes 10:22Yohanes 11:55, &c.); sementara pelayanan-Nya di Galilea selalu diasumsikan, bukan digambarkan (Yohanes 6:1Yohanes 7:1Yohanes 10:40).

 

Perbedaan-perbedaan ini bukan disebabkan oleh kondisi-kondisi pemikiran keagamaan yang lazim pada zaman Yohanes, melainkan karena presentasi Tuhan sepanjang masa.

 

CATATAN TENTANG INJIL YOHANES  

Tujuan dari Roh Kudus yang diberikan oleh Yohanes, dalam presentasinya mengenai Mesias, adalah untuk mengatakan kepada kita dan kepada semua orang, “Lihatlah Tuhanmu” [Mzm. 45:6-7 ed]; dan Keilahian-Nya diamati di seluruh Injil ini. Lihat Yohanes 1:3Yohanes 1:14Yohanes 1:33Yohanes 1:34Yohanes 1:49Yohanes 3:13Yohanes 3:14Yohanes 5:23Yohanes 5:26Yohanes 6:51Yohanes 6:62Yohanes 8:58Yohanes 13:33, &c. Hal ini ditekankan oleh referensi pertama dan terakhir (Yohanes 1:1Yohanes 20:28Yohanes 20:31).

 

Tujuan dan rancangan yang sama terlihat dalam presentasi Tuhan yang memiliki sifat Ilahi Yang Maha Mengetahui. Hal ini tidak sepenuhnya hilang dalam Injil-Injil lainnya; namun hal ini meresap dalam Injil keempat, dan dimanifestasikan dengan referensi yang jauh lebih sering (lihat Tabel di hal. 1511 Companion Bible).

 

Dalam hubungan ini presentasi Tuhan sebagai Tuhan memerlukan kata-kata khusus yang tidak diperlukan dan tidak ditemukan dalam Injil lainnya.Perhatian tertuju pada sekitar 84 dalam catatan. Namun mengenai kata-kata penting yang menjadi ciri khas Injil ini, dan ditemukan dalam Injil-Injil lainnya, perlunya penggunaannya lebih sering terlihat dari contoh-contoh berikut yang diuraikan di bawah ini, dan dirujuk dalam catatan. Dalam sebagian besar kasus, jumlah kejadiannya lebih banyak dibandingkan ketiga lainnya jika digabungkan.

 

Bukan hanya penggunaan kata-kata tertentu yang menjadi ciri presentasi khusus Tuhan ini, namun tidak adanya kata-kata lain juga sama-sama memberi pelajaran. Sebab, seperti dalam Matius dan Lukas, Tuhan selalu disebut sebagai "Tuhan", namun tidak sering dalam Markus, karena hal ini tidak sesuai dengan presentasi-Nya sebagai hamba Yehuwa; jadi dalam Injil Yohanes Tuhan tidak pernah direpresentasikan sebagai berdoa kepada Bapa seperti dalam Injil-injil lainnya, namun selalu sebagai berkata atau berbicara kepada-Nya. Inilah ciri khas Injil keempat, yang sangat selaras dengan rancangannya yang agung. Di sisi lain, doa secara khusus diperlukan dari seorang raja (seperti dalam Matius) sehubungan dengan wewenang yang didelegasikannya (Matius 14:23Matius 26:36, Matius 26:39Matius 26:42Matius 26:44); juga di pihak seorang hamba, sehubungan dengan ketundukan yang diasumsikan-Nya (Markus 1:35Markus 6:46Markus 14:32Markus 14:35Markus 14:39); dan dari Manusia ideal dalam hal ketergantungannya pada Tuhan setiap saat (Lukas 3:21Lukas 5:16Lukas 6:12Lukas 9:18Lukas 9:28Lukas 9:29Lukas 11:1Lukas 22:41Lukas 22:46).

 

Oleh karena itu, meskipun dalam tiga Injil pertama Tuhan dihadirkan dalam sisi kemanusiaan-Nya, seperti dalam doa delapan kali, tidak satu kali pun Dia dihadirkan dalam Injil Yohanes. Dan alasannya jelas. Terlebih lagi, Dia “menyerahkannyawa-Nya; tidak ada yang mengambilnya dari-Nya. Hal ini hanya terjadi dalam Yohanes 6:0

 

*****

Yohanes Bab 1-4 (RSV)

Bab 1

1 Pada mulanya adalah Firman, dan Firman itu bersama-sama dengan Allah, dan Firman itu adalah Allah. 2 Dia pada mulanya bersama dengan Allah; 3 segala sesuatu dijadikan melalui Dia, dan tanpa Dia tidak ada sesuatu pun yang telah jadi. 4 Di dalam Dia ada hidup dan hidup itu adalah terang manusia. 5 Terang bersinar dalam kegelapan, dan kegelapan tidak menguasainya. 6 Adalah seorang yang diutus Allah, bernama Yohanes. 7 Ia datang untuk memberi kesaksian, untuk memberikan kesaksian tentang terang, agar semua orang dapat percaya melalui dia. 8 Dia bukanlah terang, tetapi dia menjadi saksi terang itu. 9 Terang sejati yang menerangi setiap manusia sedang datang ke dunia. 10 Ia ada di dalam dunia, dan dunia dijadikan melalui dia, namun dunia tidak mengenalnya. 11 Dia datang ke rumahnya sendiri, dan bangsanya sendiri tidak menerima dia. 12 Tetapi kepada semua orang yang menerimanya, yang percaya pada nama-Nya, dia memberikan kuasa untuk menjadi anak-anak Allah; 13 yang dilahirkan bukan dari darah atau dari keinginan daging atau dari keinginan manusia, tetapi dari Allah. 14 Dan Firman itu telah menjadi manusia dan diam di antara kita, penuh kasih karunia dan kebenaran; kita telah melihat kemuliaan-Nya, kemuliaan yang diberikan kepada-Nya sebagai Anak Tunggal Bapa. 15 (Yohanes memberi kesaksian tentang Dia dan berseru, "Dialah yang kumaksudkan ketika aku berkata, 'Dia yang datang setelah aku, yang mendahului aku, karena dia sudah ada sebelum aku.'") 16 Dan dari kepenuhannya kita semua telah menerima, kasih karunia atas kasih karunia. 17 Sebab hukum diberikan melalui Musa; kasih karunia dan kebenaran datang melalui Yesus Kristus. 18 Tidak ada seorang pun yang pernah melihat Allah; Putra Tunggal, yang ada di pangkuan Bapa, Dialah yang telah memperkenalkan Dia. 19 Dan inilah kesaksian Yohanes ketika orang-orang Yahudi mengutus para imam dan orang-orang Lewi dari Yerusalem untuk bertanya kepadanya, "Siapakah kamu?" 20 Ia mengaku, ia tidak menyangkal, namun mengaku, “Aku bukanlah Mesias.” 21 Dan mereka bertanya kepadanya, "Kalau begitu, bagaimana? Apakah kamu Elia?" Dia berkata, "Saya tidak." “Apakah kamu nabi itu?” Dan dia menjawab, "Tidak." 22 Lalu mereka berkata kepadanya, "Siapakah kamu? Sebab kami harus memberikan jawaban kepada mereka yang mengutus kami. Apa yang kamu katakan tentang dirimu sendiri?" 23 Dia berkata, "Akulah suara orang yang berseru di padang gurun, 'Luruskan jalan Tuhan,' seperti yang dikatakan nabi Yesaya." 24 Sekarang mereka diutus oleh orang-orang Farisi. 25 Mereka bertanya kepadanya, "Lalu mengapa kamu membaptis, padahal kamu bukan Kristus, Elia, atau nabi itu?" 26 Yohanes menjawab mereka, “Aku membaptis dengan air; tetapi di antara kamu ada seorang yang tidak kamu kenal, 27 yaitu dia yang datang setelah aku, yang sandalnya tidak layak aku lepaskan.” 28 Hal ini terjadi di Betania, di seberang Sungai Yordan, tempat Yohanes membaptis. 29 Keesokan harinya dia melihat Yesus datang ke arahnya dan berkata, "Lihatlah Anak Domba Allah, yang menghapus dosa dunia! 30 Dialah yang aku katakan, 'Setelah aku akan datang seorang laki-laki yang derajatnya sebelum aku, karena dia sudah ada sebelum aku.' 31 Aku sendiri tidak mengenal Dia; tetapi untuk itulah aku datang membaptis dengan air, supaya Ia dinyatakan kepada Israel." 32 Dan Yohanes memberi kesaksian, "Aku melihat Roh turun seperti seekor merpati dari surga, dan ia tetap tinggal padanya. 33 Aku sendiri tidak mengenalnya; tetapi dia yang mengutus aku untuk membaptis dengan air berkata kepadaku, ' Jikalau kamu melihat Roh itu turun ke atas seseorang dan tinggal di atas-Nya, Dialah itu yang akan membaptis dengan Roh Kudus.' 34 Dan aku telah melihat dan memberikan kesaksian bahwa Dialah Anak Allah." 35 Keesokan harinya lagi Yohanes berdiri bersama dua orang muridnya; 36 dan dia memandang Yesus yang sedang berjalan dan berkata, "Lihatlah, Anak Domba Allah!" 37 Kedua murid itu mendengar dia mengatakan hal itu, lalu mereka mengikuti Yesus. 38 Yesus berbalik dan melihat mereka mengikuti, lalu berkata kepada mereka, “Apa yang kamu cari?” Dan mereka berkata kepadanya, "Rabi" (yang berarti Guru), "di manakah engkau tinggal?" 39 Ia berkata kepada mereka, “Mari dan lihatlah.” Mereka datang dan melihat di mana dia tinggal; dan mereka tinggal bersamanya pada hari itu, karena waktu itu kira-kira jam yang kesepuluh. 40 Salah satu dari dua orang yang mendengar Yohanes berbicara dan kemudian mengikutinya adalah Andreas, saudara Simon Petrus. 41 Andreas mula-mula bertemu dengan Simon, saudaranya, dan ia berkata kepadanya: "Kami telah menemukan Mesias (artinya: Kristus)." 42 Dia membawanya kepada Yesus. Yesus memandangnya dan berkata, "Jadi kamu adalah Simon anak Yohanes? Kamu akan dipanggil Kefas" (yang berarti Petrus). 43 Keesokan harinya Yesus memutuskan untuk pergi ke Galilea. Dan dia menemui Filipus dan berkata kepadanya, "Ikutlah aku." 44 Sekarang Filipus berasal dari Bet-sa'ida, kota Andreas dan Petrus. 45 Filipus menemui Natan'a-el dan berkata kepadanya, "Kami telah menemukan dia yang disebutkan dalam kitab Taurat dan juga dalam kitab para nabi, yaitu Yesus dari Nazaret, anak Yusuf." 46 Natan'a-el berkata kepadanya, "Adakah hal baik yang bisa dihasilkan dari Nazaret?" Filipus berkata kepadanya, "Mari dan lihatlah." 47 Yesus melihat Natanael datang kepadanya, dan berkata tentang dia, "Sesungguhnya, ini adalah orang Israel, yang tidak ada tipu muslihat!" 48 Natan'a-el berkata kepadanya, "Bagaimana kamu mengenal aku?" Jawab Yesus kepadanya, "Sebelum Filipus memanggil kamu, ketika kamu berada di bawah pohon ara, aku melihat kamu." 49 Natan'a-el menjawab, "Rabi, Engkaulah Anak Allah! Engkaulah Raja Israel!" 50 Yesus menjawab, "Karena aku berkata kepadamu, aku melihatmu di bawah pohon ara, percayakah kamu? Kamu akan melihat hal-hal yang lebih besar dari ini." 51 Dan dia berkata kepadanya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, kamu akan melihat surga terbuka dan malaikat-malaikat Allah naik dan turun ke atas Anak Manusia."

 

Maksud Bab 1

aa.1-5 Pada Mulanya adalah Firman...

a.1 Logos adalah Memra atau Oracle dari PL. Dengan Tuhan - bahasa Yunani artinya menuju Tuhan (lihat Concordant Literal New Testament. A. E. Knoch). Firman itu berbeda dari Tuhan Yang Maha Esa.

En arche en ho logos Kai ho logos en pros ton Theon, kai theos en ho logos.

Pada mulanya adalah firman dan firman itu ditujukan kepada Tuhan dan theos (tuhan) adalah firman (atau orakel).

 

Tidak ada kata sandang tak tentu dalam bahasa Yunani dan karenanya harus disimpulkan, seperti yang dilakukan beberapa penerjemah, berdasarkan bukti yang jelas pada 1:18; dan Mzm. 45:6-7; dan Ibrani 1:8-9, yang menunjukkan dengan jelas bahwa Tuhan bawahan Israel, Tuhan Abraham, Ishak dan Yakub, adalah Yesus Kristus.

Eloah, Elyon, juga adalah Tuhannya untuk siapa dia bicara. Kristus, sebagai Elohim Israel, tidak menciptakan dunia. Ayub 38:4-7 (Mzm. 33:6; Ams. 30:4-5) menunjukkan Tuhan Yang Maha Esa, Eloah, yang menciptakan Bumi dan mengharuskan semua Putra Tuhan dan para pemimpin Bintang Kejora mereka hadir ketika Dia melakukannya. Setan dan seluruh Hosti ada di antara mereka (Ayub 1:6; 2:1). Para elohim ini diutus untuk memperbarui atau menciptakan kembali bumi dalam Kej 1:3, setelah bumi menjadi tohu dan bohu dalam Kej 1:1-2. Allah Bapa tidak menciptakannya seperti itu. Dia membentuknya untuk dihuni (Yes. 45:18). Oleh karena itu Tuhan mengirimkan anak-anak Tuhan sebagai elohim untuk memperbaruinya, di bawah Mesias sebagai elohim untuk memungkinkan  Rencana Keselamatan [001A].

Bullinger dalam catatannya tentang ayat 1 di bawah ini tampaknya mencoba menjelaskan teks Koine dan membuat beberapa pengertian dalam Trinitarianisme. Dia kemudian dilaporkan setuju dengan Knoch bahwa sistem Trinitarian adalah salah dan tidak dapat dijelaskan tetapi saat itu dia sudah terlalu tua untuk memperbaiki kesalahan tersebut. Teks en arche mengacu pada awal Penciptaan Fisik. Teks tersebut tidak menyiratkan kekekalan pada Anak-anak Tuhan. Mereka semua diciptakan oleh Bapa (lihat Bagaimana Allah Menjadi Suatu Keluarga [187]). Hanya Dia yang abadi, tidak ada manusia yang pernah melihat-Nya, atau mendengar suara-Nya (1Tim 6:16).

 

Tuhan Bapa mengungkapkan segala sesuatu melalui para nabi menggunakan Orakel-Nya, dan Roh Kudus (Amos 3:7-8). Dia juga menebus umat-Nya melalui para nabi dan Firman-Nya (Mzm. 107:19-20). Semua anak-anak Tuhan diciptakan oleh Bapa siapa saja yang kekal (1Tim. 6:16) (bdk. Bagaimana Allah Menjadi Suatu Keluarga [187]). Lihat juga Shema (No. 002B). "’Dengarlah, hai Israel: Tuhan Allah kita, Tuhan itu esa’. Shema berhubungan dengan penyembahan asli Yahudi-Kristen kepada Tuhan yang satu dan sejati. Prinsip dasar Shema dalam Ulangan 6:4 dan Markus 12:28-34 (F041iii) tercermin dalam aspek tunggal Tuhan. Teks ini telah digunakan oleh Para Trinitarian dan Binitarian untuk mencoba menegaskan kesatuan kepada elohim sehingga Tuhan dan Kristus adalah satu elohim. Namun, ini adalah salah. Singularitas Eloah adalah mutlak dan tidak termasuk anak yang dipilih sebagai Mesias, sebagaimana ditunjukkan dalam Amsal 30:4-5. Memang, itu tidak termasuk salah satu dari anak-anak Tuhan, yang ada, dan selalu ada, banyak (Ayub 1:6; 2:1; 38:4-7).”

 

a.3 Mesias adalah Elohim yang dikirim atas Hosti Elohim untuk memperbaharui bumi setelah menjadi tohu dan bohu dalam Kej. 1:1-2; Ams. 8:27-30; Kol. 1:16-17; Ibr. 1:2. Dengan demikian dia menciptakan aion atau zaman atau kosmos, sebagaimana disebutkan di tempat lain dalam teks-teks PB, dan diterjemahkan sebagai dunia. Ada banyak salah terjemahan/ pemalsuan mengenai hal ini (Nos. 164F dan 164G).

a.4 Terlepas dari Kristus semua ciptaan, baik fisik (Kol. 1:17) maupun spiritual akan surut (atau berkurang) (5:39-40; 8:12). Di sini, dalam a.5, teks mengacu pada Mesias sebagai kehidupan dan terang manusia dan kegelapan tidak dapat mengatasinya. Ini adalah konflik antara kejahatan total dan kebaikan total.

aa.6-13 Yohanes Pembaptis dikirim oleh Tuhan untuk bersaksi tentang terang.

aa.6-8 Teks ini mengatakan bahwa Yohanes adalah seorang manusia yang dikirim dari Tuhan. Dia bukanlah terang itu tetapi datang untuk bersaksi tentang terang itu. Dia ditugaskan oleh Tuhan seperti yang dijanjikan dalam Mal. 3:1 tetapi bukanlah Elia yang dijanjikan dalam Mal. 4:5. Namun, Kristus mengatakan dia ada dalam Roh Elia. Dia dikirim untuk menunjukkan kepada Kristus dalam periode kritis ini.

a.9 Terang sejati adalah terang yang nyata tanpa derivasi, berbeda dengan Yohanes yang adalah pelita (5:35).

a.11 Umat-Nya sendiri (Yehuda) tidak menerima-Nya.

 

1:14-18 Kemuliaan Tuhan berdiam dalam daging (dalam sifat manusiawi Mesias; seperti juga Kasih Karunia-Nya (melalui kasih penebusan) dan Kebenaran-Nya (melalui kesetiaan pada janji-janji Nya). Dia membuat semuanya tersedia untuk semua, dan kasih karunia yang tak berkesudahan, yang merupakan penggenapan Hukum Tuhan, seperti yang diberikan kepada Musa, dan sama sekali tidak menolak atau menghapus Hukum Tuhan yang diberikan Kristus kepada Musa.

 

Teks dalam ayat 1-5 dan 14-18 menuntut Pra-Kewujudan Yesus Kristus [243] dan itulah dasar dari Iman Abad Pertama dan Injil ini.

a.14 menjadi menunjukkan bahwa Firman sebagai Orakel Tuhan, sudah ada sebelum ia menjadi manusia. Pernyataan Yohanes di a.15 menunjukkan ia pra-eksisten, karena Kristus lahir enam bulan setelah Yohanes, jadi dia bisa lebih dahulu dari Yohanes, hanya jika dia pra-eksisten (lihat Umur Kristus Semasa Dibaptiskan dan Tempoh Pelayanannya [019]). a.17 Hukum diberikan melalui Musa (oleh Elohim Israel dari Ulangan 32:8; Mazmur 45:6-7; Ibrani 1:8-9) yang ditunjuk oleh Eloah, Tuhan Yang Maha Esa. Elohim atau Theos ini adalah Yesus Kristus, Malaikat Kehadiran yang memberikan Hukum kepada Musa (Kisah Para Rasul 7:30-53) dan yang bersama Israel di padang gurun (1 Kor. 10:1-4). Kasih Karunia dan Kebenaran kemudian datang melalui Yesus Kristus.

 

a.18 Tidak ada seorang pun yang pernah melihat Tuhan. Teks mengatakan bahwa Tuhan, tidak ada seorang pun yang pernah melihat-Nya, tidak pernah (lihat juga 1Tim. 6:16). Monogenes Theos, dia berada di pangkuan Bapa (berarti dalam persekutuan penuh), yang berbicara. Teks mengatakan “Tuhan yang satu-satunya lahir” dan tidak ada keraguan sama sekali dalam teks Yunani bahwa Monogenes Theos digunakan, dan dimaksudkan.

Dia adalah satu-satunya dari Anak-anak Tuhan yang lahir dalam daging. Dia adalah Orakel Tuhan bagi Israel (lihat On the Words Monogenese Theos in Scripture and Tradition (B4)). 

 

Gereja Abad Pertama dan Kedua memahami Teologi Awal tentang Ketuhanan [127]. Namun, mulai Abad Ketiga teologi ini mulai terkorupsi. Para imam dari kultus Misteri dan Matahari memperkenalkan Teologi dari struktur Binitarian dari Penyembahan Baal dari penyembahan Attis ke gereja di Roma pada Abad Kedua dan Ketiga, memaksakannya pada akhir Abad Keempat dari tahun 381 di bawah Theodosius. (Lihat Gambaran Salah oleh Binitarian dan Triitarian tentang Teologi Awal Ketuhanan [127B]) Hasilnya adalah Pertikaian-pertikaian Quartodeciman [277] dan Perang-perang Unitarian/Trinitarian [268]. Lihat juga Asal-Usul Krismas dan Easter [235].

 

aa.19-28 Yohanes Pembaptis menyatakan misinya (Mat 3:1-12; Mrk. 1:1-8; Luk. 3:1-18).

1:19-23 Orang-orang Yahudi (otoritas agama) mengirim para imam dan orang-orang Lewi kepada Yohanes untuk menentukan siapa dia. Dia menyatakan kepada mereka bahwa dia bukanlah Kristus. Mereka tahu bahwa akan ada seorang tokoh mesianis seperti Mesias Imam Harun sebagaimana digambarkan oleh figur-figur Penebusan Mesias Harun dan Mesias Raja Israel (Pendamaian [138] dan Azazel dan Pendamaian [214]). Ketika dia menyangkal dirinya sebagai Mesias, mereka kemudian bertanya apakah dia adalah tokoh lain yang diharapkan terkait dengan kedatangan Mesias di akhir zaman. Mereka tahu bahwa Tuhan telah memberitahu mereka bahwa Dia akan mengirim nabi Elia di akhir zaman sebelum Hari Tuhan yang besar dan mengerikan untuk mengubah hati para bapa kepada anak-anak dan anak-anak kepada bapa-bapa supaya jangan Dia menimpa bumi dengan kutukan (Mal. 4:5) (lihat juga 2 Raja-raja 2:11). Ketika Yohanes menyangkal dirinya adalah Elia (meskipun Yesus kemudian mengaitkan peran ini kepadanya secara rohani (catatan Mat. 11:14; catatan Markus 9:13)), mereka beralih ke nabi lain yang diharapkan, dan bertanya: Apakah kamu nabi itu? Ini bukan saksi kedua dengan Elia yang kita lihat dalam Wahyu 11:3dst. Itu kemudian dikaitkan dengan Henokh sebagai Saksi Kedua (F066iii)  (lihat No. 135 dan No. 141D). Dia juga diambil (Kej. 5:24), seperti Elia, oleh kereta Tuhan. Nabi yang dirujuk oleh para imam dan orang-orang Lewi adalah nabi yang akan diutus sebagai suara terakhir dari Umat Pilihan Israel dari Tuhan, sebelum para Saksi pada kedatangan Raja Mesias (No. 210A dan 210B).  Ini adalah nabi dari Dan di Efraim yang dinubuatkan oleh Tuhan dalam Yeremia 4:15-27 yang akan memperingatkan Bangsa-bangsa tentang Kedatangan Mesias dan Perang-Perang Akhir Zaman (lihat Amaran pada Zaman Akhir [044]). Berdasarkan nubuatan dalam Yeremia, nabi ini adalah nabi yang diharapkan sebelum Elia, tetapi akan memperingatkan tentang kedatangan Mesias, "dia" dari Yeremia 4:16 (RSV). Para nabi Katolik Roma meramalkan tokoh ini, pada Abad 13 hingga 15, sebagai seorang ikonoklast dari suku Dan. Mereka mengatakan bahwa dia berasal dari sebuah negara Israel di sebelah timur Yerusalem antara dua laut. Dia dinyatakan sebagai seorang prajurit di masa mudanya yang terluka di kepala. Nubuat-nubuat ini tampaknya telah dihapus dari penyebaran umum pada akhir Abad 20, karena alasan-alasan yang jelas, terutama mengingat teks-teks Wahyu pasal 6-20 (lihat F066ii, F066iii, F066iv, F066v). Para nabi mereka juga meramalkan akhir dari sistem mereka di bawah kepausan dalam waktu dekat, pada Kedatangan Mesias (lihat Paus Terakhir No. 288). Urutan nubuat-nubuat Alkitab semuanya diberikan dalam teks Penyelesaian Tanda Yunus [013B]. Dunia kemudian memulai Pendidikan Ulang Milenium di bawah Mesias selama Dua Puluh Yobel dari Kebangkitan Pertama (No. 143A) hingga Kebangkitan Kedua (No. 143B) dan kemudian hingga umat manusia disempurnakan, dan tujuannya berakhir, dan Umat Pilihan semuanya adalah Elohim (No. 001) atau telah menghadapi Kematian Kedua [143C].

 

aa.24-28 Kemudian mereka bertanya kepada Yohanes: Lalu mengapa kamu membaptis jika kamu bukan Mesias, bukan juga Elia atau nabi (dari Dan). Dengan kata lain: mengapa kamu melakukan ritual resmi tanpa status resmi sebagai nabi atau otoritas? Yohanes kemudian menjawab mereka dan memberi tahu mereka tentang Mesias, dan berkata: "ikatan sandal-Nya pun aku tidak layak untuk melepaskan." Hal ini terjadi di Betania di seberang sungai Yordan tempat Yohanes membaptis.

 

aa.29-34 Pembaptisan dengan air; a.33 Baptism Pembaptisan Yesus (Mat. 3:13-17; Mrk 1:9-11; Luk 3:21-22). Hari berikutnya Yohanes melihat Kristus dan menyatakan Dia sebagai Anak Domba Allah. Dia diidentifikasi oleh Roh sebagai Dia yang membaptis dengan Roh Kudus. Yohanes memberi kesaksian bahwa dia telah melihat dan bersaksi bahwa Dia adalah Anak Allah.

 

aa.35-51 Para murid pertama mengikuti Yesus.

Di sini Yohanes mengidentifikasi Yesus sebagai Anak Domba Allah, dan dua muridnya kemudian mengikuti Mesias. Salah satu dari kedua murid itu adalah Andreas, saudara Simon Petrus. a.39 Jam Kesepuluh Sekitar pukul 4 sore. a.41 Andreas kemudian pergi kepada Petrus dan berkata bahwa kita telah menemukan Mesias (Kristus). a.42 Andreas kemudian membawanya kepada Yesus. Kristus mengidentifikasinya dan memberinya nama Kefas (Petrus). Kefas (Yunani Peter) dalam bahasa Aram memiliki arti Batu, (atau juga kepala batu, lihat catatan Lamsa mengenai The Peshitta).

aa.43-51 Filipus & Natanael.    

Pada hari berikutnya, Yesus memutuskan untuk pergi ke Galilea dan menemukan Filipus, yang berasal dari Betsaida, desa yang sama dengan Andreas dan Petrus. Filipus kemudian menemukan Natanael. Dia berkata: "Kami telah menemukan Dia yang dimaksudkan oleh Musa dalam hukum dan oleh para nabi: Yesus dari Nazaret, anak Yusuf." Natanael berkata: "Dapatkah sesuatu yang baik datang dari Nazaret?" Kristus kemudian bertemu dengannya dan berbicara padanya tentang hal-hal yang seharusnya tidak diketahuinya. Dengan itu, Natanael yakin bahwa Dia adalah Anak Allah dan Raja Israel. Kristus kemudian mengatakan kepadanya bahwa dia akan melihat langit terbuka dan para malaikat naik turun di atas Anak Manusia.

a.45 Perjanjian Lama menunjuk kepada Kristus dalam struktur kenabian dan tujuannya. a.46 Natanael - Mungkin orang yang sama dengan Bartolomeus (Mat. 10:3; Mrk. 3:18; Luk. 6:14), tinggal di Kana dekat Nazaret (21:2). a.47 Tanpa tipu daya Bukan kualitas Yakub sebelum dia menjadi Israel (Kej. 27:35; 32:28).

a.51 Apa yang dilihat Yakub dalam penglihatan (Kej. 28:12) sekarang menjadi kenyataan dalam Yesus. Anak Manusia - seorang utusan dari surga untuk memperkenalkan Allah (3:13); dan menjadi hakim terakhir (5:27; catatan Mrk 2:10).

(Lihat Pra-Kewujudan Yesus Kristus [243])

 

Bab 2

1 Pada hari ketiga ada suatu perjamuan kawin di negeri Kana, di tanah Galilea, dan ibu Yesus ada di sana. 2 Maka Yesus pun dengan murid-murid-Nya dijemput kepada perjamuan kawin itu3 Apabila kekurangan anggur, berkatalah ibu Yesus kepada-Nya, " Mereka tidak mempunyai anggur.” 4 Dan Yesus berkata kepadanya, "Hai perempuan, apa urusanmu dengan Aku? Saat-Ku belum tiba." 5 Ibunya berkata kepada para pelayan, “Lakukan apa saja yang diperintahkannya kepadamu.” 6 Sekarang ada enam bejana batu yang berdiri di sana, untuk upacara penyucian Yahudi, masing-masing menampung dua atau tiga buyung.  7 Yesus berkata kepada mereka, "Isilah bejana-bejana itu dengan air." Dan mereka mengisinya sampai penuh. 8 Dia berkata kepada mereka, “Sekarang ambillah sedikit, dan bawalah kepada pengurus pesta.” Jadi mereka mengambilnya. 9 Ketika pengurus pesta itu mencicipi air yang sekarang menjadi anggur, dan tidak mengetahui dari mana asalnya (walaupun para pelayan yang menimba air itu mengetahuinya), pengurus pesta itu memanggil mempelai laki-laki, 10 dan berkata kepadanya, "Setiap laki-laki melayani anggur yang baik terlebih dahulu; dan bila orang sudah minum dengan bebas, barulah anggur yang buruk; tetapi kamu masih menyimpan anggur yang baik sampai sekarang." 11 Inilah tanda-tanda pertama yang Yesus lakukan di Kana di Galilea dan menyatakan kemuliaan-Nya; dan murid-muridnya percaya kepadanya. 12 Setelah itu dia pergi ke Kapernaum bersama ibunya, saudara-saudaranya, dan murid-muridnya; dan di sana mereka tinggal selama beberapa hari. 13 Hari Paskah bagi orang Yahudi sudah dekat, dan Yesus berangkat ke Yerusalem. 14 Di Bait Suci ia bertemu dengan orang-orang yang menjual lembu, domba, dan burung merpati, serta para penukar uang yang sedang berdagang. 15 Dan setelah membuat cambuk dari tali, ia mengusir mereka semua, beserta domba dan lembu, keluar dari Bait Suci; lalu dia menuangkan uang logam para penukar uang dan membalikkan meja mereka. 16 Dan dia berkata kepada penjual burung merpati itu, "Singkirkan semua ini; jangan jadikan rumah Bapa-Ku sebagai tempat berdagang." 17 Murid-murid-Nya teringat akan ada tertulis, “Semangat terhadap rumah-Mu akan menghabiskan aku.” 18 Lalu orang-orang Yahudi berkata kepadanya, “Tanda apakah yang ingin kamu tunjukkan kepada kami karena melakukan hal ini?” 19 Yesus menjawab mereka, “Hancurkan Bait Suci ini, dan dalam tiga hari Aku akan membangunnya kembali.” 20 Lalu orang-orang Yahudi berkata, "Pembangunan Bait Suci ini memakan waktu empat puluh enam tahun, dan maukah kamu menaikkannya dalam tiga hari?" 21 Tetapi dia berbicara tentang bait tubuhnya. 22 Oleh karena itu, ketika Dia dibangkitkan dari kematian, murid-murid-Nya teringat bahwa Dia telah mengatakan hal ini; dan mereka percaya pada Kitab Suci dan firman yang diucapkan Yesus. 23 Ketika dia berada di Yerusalem pada pesta Paskah, banyak orang menjadi percaya kepada namanya ketika mereka melihat tanda-tanda yang dilakukannya; 24 tetapi Yesus tidak mempercayakan diri-Nya kepada mereka, 25 karena Ia mengenal semua orang dan tidak memerlukan seorang pun untuk memberikan kesaksian tentang manusia; karena dia sendiri mengetahui apa yang ada dalam diri manusia.

 

Maksud Bab 2

aa.1-11 Pernikahan di Kana di Galilea; Yesus mengubah air menjadi anggur.

Pernikahan di Kana dijelaskan dalam makalah Maksud Perkahwinan di Kana Galilia [050].

Banyak yang telah diungkapkan tentang peristiwa ini dan banyak komentar yang dibuat mengenai anggur yang dihasilkan. Signifikansinya juga diteliti dalam teks Wain di dalam Alkitab [188].  

Aspek-aspek lainnya diteliti dalam teks: Vegetarianisme dan Alkitab [183] untuk elemen-elemen Gnostik pagan lain yang masuk ke dalam Yehuda. Untuk Hukum Makanan Allah, lihat Hukum-hukum Pemakanan [015].

Perhatikan bahwa di sini dia diminta untuk melakukan mukjizat dan belum saatnya, seperti yang Dia katakan kepada ibunya (Hai, wanita 19:26). Manifestasinya ditentukan oleh Allah, bukan keinginan Maryam. Manifestasinya yang terakhir terjadi di stauros (7:30; 8:20; 12:23, 27; 13:1; 17:1

a.6 Ritus Pembersihan adalah seremonial (lihat Pentahiran dan Penyunatan [251]).

a.8 pengurus - kepala pelayan atau hosti pesta.

a.11 Mukjizat-mukjizat itu adalah tanda-tanda yang menunjukkan kemuliaannya dengan kuasa Allah di dalam Dia melalui Roh Kudus [117]. Tanda pertama. Tanda kedua terjadi di 4:46-54.

a.12 Saudara-saudara laki-laki lihat juga catatan Mat. 13:55. Lihat juga teks Perawan Maryam dan Keluarga Yesus Kristus [232].

 

2:13-25 Yesus membersihkan Bait Suci

(bandingkan Mat. 21:12-17; Mrk. 11:15-19; Luk. 19:45-48).

a.14 Hewan-hewan dijual untuk kurban. Uang Romawi ditukar kepada uang Yahudi untuk membayar pajak Bait Allah.

aa.15-16 Reaksi itu bukanlah ledakan kemarahan tetapi kemarahan yang benar terhadap para pemimpin agama yang menganggap iman sebagai sebuah bisnis.

Bait Bapa-Ku adalah klaim atas kedaulatannya.

a.17 Maz. 69:9.

2:23-25 Iman yang bertumpu pada dasar yang berubah-ubah seperti itu tidaklah stabil dan Kristus tidak mempercayakan diri-Nya kepada mereka.

 

Membersihkan Bait Suci [241B] adalah bagian dari proses Pengudusan dan Kristus serta Para Rasul dan gereja menjalankan Pengudusan ini selama berabad-abad. Lihat tulisan-tulisan Pengudusan Bangsa-bangsa [077]; Pengudusan Bait Suci Tuhan [241]; Pengudusan Orang-orang yang Berdosa Tidak Sengaja dan Tidak Sedar [291] (lihat juga Lampiran A untuk No. 291 untuk Puasa 7 Abib yang dipelihara oleh gereja). Sistem Sardis selama beberapa abad terakhir kehilangan pandangan terhadap proses Pengudusan dan terutama di bawah Gembala Berhala (Zakh 11:17) pada Abad Keduapuluh.

 

Bab 3

1 Adalah seorang Farisi bernama Nikodemus, seorang pemimpin Yahudi. 2 Orang ini datang kepada Yesus pada malam hari dan berkata kepadanya, "Rabi, kami tahu bahwa engkau adalah guru yang berasal dari Allah; sebab tidak seorang pun dapat melakukan tanda-tanda yang engkau lakukan ini, kecuali Allah menyertai dia." 3 Yesus menjawab, "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya jika seseorang tidak dilahirkan kembali, ia tidak dapat melihat Kerajaan Allah." 4 Nikodemus berkata kepadanya, "Bagaimana mungkin seseorang dilahirkan, kalau ia sudah tua? Dapatkah ia masuk ke dalam rahim ibunya untuk kedua kalinya dan dilahirkan?" 5 Yesus menjawab, "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya jika seseorang tidak dilahirkan dari air dan Roh, ia tidak dapat masuk ke dalam Kerajaan Allah. 6 Apa yang dilahirkan dari daging adalah daging, dan apa yang dilahirkan dari Roh adalah roh. 7 Jangan heran aku berkata kepadamu, 'Kamu harus dilahirkan kembali.' 8 Angin bertiup ke mana pun ia mau, dan kamu mendengar bunyinya, tetapi kamu tidak tahu dari mana datangnya atau ke mana perginya; demikian pula halnya dengan setiap orang yang dilahirkan dari Roh." 9 Nikodemus bertanya kepadanya, “Bagaimana hal ini bisa terjadi?” 10 Jawab Yesus kepadanya, "Apakah kamu seorang guru Israel, namun kamu tidak memahami hal ini? 11 Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, kami berbicara tentang apa yang kami ketahui dan kami memberi kesaksian tentang apa yang telah kami lihat; tetapi kamu tidak menerima kesaksian kami. 12 Jika Aku telah memberitahukan kepadamu hal-hal duniawi dan kamu tidak percaya, bagaimana kamu dapat percaya jika Aku memberitahukan kepadamu hal-hal surgawi? 13 Tidak ada seorang pun yang telah naik ke surga selain dari Dia yang turun dari surga, yaitu Anak Manusia. 14 Dan sama seperti Musa meninggikan ular di padang gurun, demikian pula Anak Manusia harus ditinggikan, 15 supaya siapa pun yang percaya kepada-Nya beroleh hidup yang kekal." 16 Sebab begitu besar kasih Allah akan dunia ini, sehingga Ia mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, sehingga siapa pun yang percaya kepada-Nya tidak akan binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal. 17 Sebab Allah mengutus Anak ke dalam dunia, bukan untuk menghukum dunia, tetapi agar dunia diselamatkan melalui Dia. 18 Siapa yang percaya kepada-Nya tidak akan dihukum; barangsiapa tidak percaya, ia sudah dihukum, karena ia tidak percaya dalam nama Anak Tunggal Allah. 19 Dan inilah penghakiman, bahwa terang telah datang ke dalam dunia, dan manusia lebih menyukai kegelapan daripada terang, karena perbuatan mereka jahat. 20 Sebab setiap orang yang berbuat jahat membenci terang itu dan tidak mau datang kepada terang itu, supaya perbuatannya tidak tersingkap. 21 Tetapi barangsiapa melakukan kebenaran, ia akan mendapat terang, agar jelas terlihat bahwa perbuatannya dilakukan di dalam Allah. 22 Setelah itu Yesus dan murid-murid-Nya berangkat ke tanah Yudea; di sana dia tinggal bersama mereka dan membaptis. 23 Yohanes juga membaptis di Ae'non, dekat Salim, karena di sana banyak air; dan orang-orang datang dan dibaptis. 24 Sebab Yohanes belum dipenjarakan. 25 Sekarang timbullah perbincangan antara murid-murid Yohanes dan seorang Yahudi mengenai penyucian. 26 Maka mereka datang kepada Yohanes dan berkata kepadanya, "Rabi, dia yang bersamamu di seberang sungai Yordan, yang kepadanya kamu memberikan kesaksian, ini dia, sedang membaptis, dan semua orang pergi kepadanya."  27 Yohanes menjawab, “Tidak seorang pun dapat menerima apa pun kecuali apa yang diberikan kepadanya dari surga.  28 Kamu sendirilah yang memberi kesaksian kepadaku, bahwa aku berkata, Aku bukanlah Mesias, tetapi aku diutus sebelum Dia. 29 Dia yang mempunyai pengantin perempuan adalah pengantin laki-laki; sahabat mempelai laki-laki, yang berdiri dan mendengarkannya, sangat bersukacita mendengar suara mempelai laki-laki; oleh karena itu kegembiraanku ini sekarang penuh. 30 Ia harus bertambah, tetapi aku harus mengecil." 31 Dia yang datang dari atas adalah di atas segalanya; dia yang berasal dari bumi adalah milik bumi, dan dia berbicara tentang bumi; dia yang datang dari surga di atas segalanya. 32 Ia memberikan kesaksian tentang apa yang dilihatnya dan didengarnya, namun tidak seorang pun menerima kesaksiannya; 33 barangsiapa menerima kesaksiannya, ia membubuhkan meterainya pada hal ini, bahwa Allah itu benar. 34 Sebab dia yang diutus Allah, menyampaikan firman Allah, sebab Ia memberikan Roh bukan berdasarkan ukuran; 35 Bapa mengasihi Anak dan telah menyerahkan segala sesuatu ke dalam tangan-Nya. 36 Barangsiapa percaya kepada Anak, ia mempunyai hidup yang kekal; barangsiapa tidak menaati Anak, ia tidak akan melihat kehidupan, tetapi murka Allah menimpa dia.

 

Maksud Bab 3

3:1-21 Nikodemus Mengunjungi Yesus pada Malam Hari

a.1 Orang-orang Farisi sebagai sebuah sekte percaya pada Kebangkitan, sementara Saduki tidak percaya demikian. Seorang penguasa - seorang anggota Sanhedrin (lihat catatan 1:47).

a.3 Kerajaan Allah dimasuki bukan dengan pencapaian moral tetapi melalui Takdir [296] dan transformasi oleh Allah (Roma 8:29-30).

a.5 Kelahiran ke dalam Tatanan Baru dari Kerajaan Allah dilakukan melalui air dalam baptisan (1:33; Ef. 5:26) dan melalui Roh Kudus [117] melalui penumpangan tangan. Lihat Pertobatan dan Pembaptisan [052].

a.6 Yang lahir dari Roh adalah roh.

aa.8-9 Angin bertiup ke mana saja. Kata Yunani untuk angin dan roh adalah sama, dan itulah signifikansi yang dikembangkan di sini dengan Nikodemus (lihat juga Yeh. 37:5-10) (mungkin juga melalui bahasa Aram, tetapi teksnya dalam bahasa Yunani).

a.12 Hal-hal duniawi seperti perumpamaan tentang angin, hal-hal surgawi seperti realitas rohani.

aa.13-15 Yesus Turun dari Surga untuk membawa Kehidupan Kekal [133] dan partisipasi dalam Wujud Allah melalui pengangkatannya pada stauros atau tiang (seperti di padang gurun Bil. 21:9).

Perhatikan bahwa di sini Kristus berkata bahwa tidak ada seorang pun yang pernah naik ke surga kecuali Kristus yang turun dari surga.

3:16 Luther menyebut ayat ini sebagai Injil dalam bentuk miniatur. Ini memperluas pelayanan melalui pengorbanan dalam kasih kepada seluruh ciptaan.

3:17-21 Tujuan Allah adalah untuk menciptakan manusia dan menyelamatkannya. Manusia menghakimi diri mereka sendiri dengan menyembunyikan perbuatan jahat mereka dari Kesucian dan Keadilan Kristus. Barangsiapa melakukan kebenaran datang kepada terang, agar terlihat dengan jelas bahwa perbuatan-perbuatannya telah dilakukan di dalam Allah. Ini kemudian adalah bukti-bukti yang jelas dari Pertobatan dan Pembaptisan dalam Roh Kudus, dan fakta bahwa Allah menempatkan dosa-dosa manusia sejauh timur dari barat (Maz. 103:12).

3:22-36 Kesaksian lebih lanjut dari Yohanes Pembaptis tentang Yesus (bandingkan 1:19-34).

aa.22;26 Yesus tidak secara langsung membaptis siapa pun; lihat juga 4:1-2 ... (meskipun Yesus sendiri tidak membaptis, tetapi hanya murid-muridnya).

a.24 Yohanes Pembaptis di penjara Mat. 4:12, 14:3; Mrk. 1:14, 6:17; Luk. 3:19-20.

Kehidupan Kekal [133]

a.25 PemurnianUpacara-upacara (lihat juga - Pentahiran dan Penyunatan [251]).

aa.27-29 Yohanes adalah Sahabat mempelai laki-laki, yang membawa mempelai perempuan Israel, kepada Kristus mempelai laki-laki.

Lihat juga Israel sebagai Rencana Tuhan [001B] dan Israel sebagai Kebun Anggur dari Tuhan [001C].

 

3:31-36

a.32 Anak datang dari atas dan memberi kesaksian tentang kebenaran tetapi Tidak ada yang percaya pada kesaksiannya. Tidak ada - Sebuah celaan terhadap orang-orang Yahudi dan sistem agama mereka yang telah terkorup. a.34 Dia yang diutus Allah mengucapkan kata-kata Allah. (Ini adalah kesaksian penulis dan mereka yang bersamanya bahwa mereka benar-benar percaya pada kata-kata Kristus.) Karena Allah tidak memberikan Roh dengan ukuran. Dia mencintai anak dan telah memberikan segala sesuatu ke dalam tangan-Nya (ayat 35). a.36 Barangsiapa yang percaya pada Anak memiliki Kehidupan Kekal. (No. 133). Barangsiapa yang tidak taat kepada Anak tidak akan melihat hidup, tetapi Murka Allah ada padanya.

 

Bab 4

1 Sekarang ketika Tuhan mengetahui bahwa orang-orang Farisi telah mendengar bahwa Yesus menjadikan dan membaptis lebih banyak murid daripada Yohanes 2 (meskipun Yesus sendiri tidak membaptis, tetapi hanya murid-muridnya), 3 dia meninggalkan Yudea dan berangkat lagi ke Galilea. 4 Dia harus melewati Samaria. 5 Maka sampailah ia ke sebuah kota di Samaria, yang bernama Sikhar, dekat ladang yang diberikan Yakub kepada Yusuf, putranya. 6 Sumur Yakub ada di sana, maka Yesus, yang lelah karena perjalanannya, duduk di samping sumur itu. Saat itu sekitar jam keenam. 7 Datanglah seorang wanita Samaria untuk menimba air. Yesus berkata kepadanya, "Beri aku minum." 8 Sebab murid-murid-Nya telah pergi ke kota untuk membeli makanan. 9 Wanita Samaria itu berkata kepadanya, "Bagaimana mungkin kamu, seorang Yahudi, meminta minum kepadaku, seorang wanita Samaria?" Sebab orang Yahudi tidak berurusan dengan orang Samaria. 10 Yesus menjawabnya, "Jika kamu mengetahui karunia Allah, dan siapakah yang berkata kepadamu, 'Beri aku minum,' kamu pasti akan memintanya, dan dia akan memberimu air hidup." 11 Kata wanita itu kepadanya, "Tuan, tuan tidak punya apa-apa untuk menimba, dan sumur itu dalam; dari mana tuan memperoleh air hidup itu? 12 Apakah tuan lebih hebat daripada ayah kami, Yakub, yang memberi kami sumur itu dan yang minum sendiri dari sumur itu, dan anak-anaknya, dan ternaknya?" 13 Yesus berkata kepadanya, "Setiap orang yang meminum air ini akan haus lagi, 14 tetapi siapa pun yang meminum air yang akan Kuberikan kepadanya, tidak akan pernah haus lagi; air yang akan kuberikan kepadanya akan menjadi sumber air yang memancar sampai kepada hidup yang kekal.” 15 Wanita itu berkata kepadanya, "Tuan, berilah aku air ini, supaya aku tidak haus dan tidak datang ke sini untuk menimba." 16 Yesus berkata kepadanya, "Pergilah, memanggil suamimu dan kemarilah." 17 Wanita itu menjawab, “Saya tidak mempunyai suami.” Kata Yesus kepadanya, "Kamu benar ketika mengatakan, 'Aku tidak mempunyai suami'; 18 sebab kamu telah mempunyai lima suami, dan dia yang kamu miliki sekarang bukanlah suamimu; ini yang kamu katakan dengan benar." 19 Wanita itu berkata kepadanya, "Tuan, saya merasa bahwa Anda adalah seorang nabi. 20 Nenek moyang kami beribadah di gunung ini; dan Anda mengatakan bahwa di Yerusalem adalah tempat di mana orang harus beribadah." 21 Kata Yesus kepadanya, "Percayalah kepadaku, wanita, akan tiba saatnya kamu tidak akan menyembah Bapa, baik di gunung ini maupun di Yerusalem. 22 Kamu menyembah apa yang tidak kamu ketahui; kami menyembah apa yang kami tahu, karena keselamatan berasal dari orang Yahudi. 23 Namun saatnya akan tiba dan sekaranglah saatnya, ketika para penyembah sejati akan menyembah Bapa dalam roh dan kebenaran, sebab Bapa menghendaki penyembah-penyembah demikian. 24 Allah adalah roh, dan siapa pun yang menyembah Dia harus menyembah dalam roh dan kebenaran." 25 Wanita itu berkata kepadanya, "Aku tahu bahwa Mesias (yang disebut Kristus) akan datang; ketika dia datang, dia akan menunjukkan kepada kita segala sesuatunya." 26 Yesus berkata kepadanya, "Aku yang berbicara kepadamu adalah dia." 27 Saat itu murid-muridnya datang. Mereka heran dia sedang berbicara dengan seorang wanita, tetapi tidak ada yang berkata, "Apa keinginanmu?" atau, "Mengapa kamu berbicara dengannya?" 28 Maka wanita itu meninggalkan tempayan airnya, lalu pergi ke kota, dan berkata kepada orang-orang itu, 29 "Mari, lihatlah seorang laki-laki yang menceritakan kepadaku semua yang pernah kulakukan. Mungkinkah ini Mesias?" 30 Mereka keluar kota dan mendatangi dia. 31 Sementara itu murid-muridnya memohon kepadanya sambil berkata, "Rabi, makanlah." 32 Tetapi dia berkata kepada mereka, "Aku punya makanan untuk dimakan yang kamu tidak tahu." 33 Maka murid-murid itu berkata satu sama lain, "Apakah ada yang membawakan makanan untuknya?" 34 Kata Yesus kepada mereka, "Makanan-Ku adalah melakukan kehendak Dia yang mengutus Aku dan menyelesaikan pekerjaan-Nya. 35 Tidakkah kamu berkata, 'Masih ada empat bulan lagi, tibalah musim menuai'? Aku berkata kepadamu, angkatlah matamu, dan lihatlah ladang yang sudah putih untuk dipanen. 36 Siapa yang menuai, menerima upah dan mengumpulkan buah-buahan untuk hidup yang kekal, sehingga penabur dan penuai dapat bergembira bersama. 37 Sebab di sini benar adanya pepatah, 'Yang satu menabur dan yang lain menuai.' 38 Aku mengutus kamu untuk menuai apa yang tidak kamu usahakan; orang lain telah bekerja keras, dan kamu telah ikut serta dalam pekerjaan mereka." 39 Banyak orang Samaria di kota itu yang percaya kepada-Nya karena kesaksian wanita itu, "Ia menceritakan kepadaku semua yang pernah kulakukan." 40 Maka ketika orang-orang Samaria datang kepadanya, mereka meminta dia untuk tinggal bersama mereka; dan dia tinggal di sana selama dua hari. 41 Dan lebih banyak lagi orang yang menjadi percaya karena perkataannya. 42 Mereka berkata kepada wanita itu, "Kami percaya bukan lagi karena perkataanmu, melainkan kami telah mendengarnya sendiri dan kami tahu bahwa Dialah Juru Selamat dunia." 43 Setelah dua hari itu, ia berangkat ke Galilea. 44 Sebab Yesus sendiri memberi kesaksian bahwa seorang nabi tidak mendapat kehormatan di negerinya sendiri. 45 Maka ketika dia tiba di Galilea, orang-orang Galilea menyambut dia, setelah melihat semua yang telah dia lakukan di Yerusalem pada pesta itu, karena mereka juga telah pergi ke pesta itu. 46 Maka ia kembali lagi ke Kana di Galilea, tempat ia membuat air menjadi anggur. Dan di Kaper'na-um ada seorang petugas yang anaknya sedang sakit. 47 Ketika dia mendengar bahwa Yesus datang dari Yudea ke Galilea, dia pergi dan memohon agar Yesus turun dan menyembuhkan putranya, karena dia sudah hampir mati. 48 Maka Yesus berkata kepadanya, "Jika kamu tidak melihat tanda-tanda dan keajaiban-keajaiban, kamu tidak akan percaya." 49 Petugas itu berkata kepadanya, "Tuan, turunlah sebelum anak saya meninggal." 50 Yesus berkata kepadanya, "Pergilah, anakmu akan hidup." Orang itu percaya pada perkataan Yesus kepadanya dan pergi. 51 Ketika dia turun, hamba-hambanya menemui dia dan memberi tahu dia bahwa putranya masih hidup. 52 Maka dia bertanya kepada mereka jam berapa dia mulai sembuh, dan mereka berkata kepadanya, "Kemarin, pada jam ketujuh, demamnya sudah hilang." 53 Maka teringatlah ayah itu, bahwa pada saat itulah Yesus berkata kepadanya, “Anakmu akan hidup”; dan dia pun percaya, dan seluruh isi rumahnya. 54 Inilah tanda kedua yang dibuat Yesus ketika Dia datang dari Yudea ke Galilea.

 

Maksud Bab 4

aa.1-26 Yesus berbicara dengan seorang wanita di sumur.

aa.1-3 Orang-orang Farisi yang bermusuhan dengan Yohanes sekarang menyerang Yesus, sehingga Dia pergi ke Galilea.

a.4 Samaria terletak di utara Yudea dan memisahkan Yudea dari Galilea, kerajaan Herodes Antipas. Mereka memiliki penduduk campuran (catatan Kis. 8:5) termasuk orang Kutha dan Media yang dibawa oleh kekuatan utara Asyur. Wanita itu mengklaim keturunan dari Yakub tetapi Kristus tampaknya berkonsentrasi pada klaim-klaim Yehuda. Sumur Yakub memberi mereka kesamaan dan merupakan tempat yang tepat bagi-Nya untuk membuka dialog tentang pesannya tentang keselamatan dan menjadi langkah maju untuk keselamatan yang diperluas kepada orang-orang bukan Yahudi seperti yang Yakub nyatakan adalah tujuan Efraim di Kej. 48:15-19 ketika dia memberkati Yusuf (lihat juga Kej. 33:19; 48:22; Yos. 24:32). Saat itu sekitar tengah hari.

aa.7-9 Yesus meminta dia memberinya minum. Dia terkejut bahwa Dia mau melakukan itu karena orang Yahudi biasanya tidak berurusan sama sekali dengan orang Samaria. Para rabi juga menghindari berbicara dengan perempuan di tempat umum. Orang Yahudi juga merendahkan orang Samaria sebagai murtadin agama (2Raja-raja 24:17-34).

a.10 Kemudian Dia memulai diskusi apakah dia telah tahu siapa Dia maka dia akan meminta air hidup menyiratkan kuasa Roh Kudus dan Keselamatan dengan demikian terbuka bagi orang bukan Yahudi. Air hidup Yer. 2:13; 17:13

a.11 Dia tidak mengerti dan melihat Dia tidak memiliki apa pun untuk menimba air. a.12 Dia bertanya apakah dia lebih hebat dari ayah mereka Yakub. Itulah tepatnya yang telah diberkati Yakub kepada Yusuf dengan memohon kepada elohim dan malaikat Penebus yang telah ia panggil di Kej. 48:15 dst. a.14 Kristus melanjutkan dengan karunia-Nya, air kehidupan dan sumber kehidupan kekal. a.15 Kemudian dia meminta air itu sehingga dia tidak perlu datang ke sana untuk menimba, tidak memahami artinya.

a.16 Yesus kemudian menanyakan kepadanya pertanyaan ujian dan berkata pergilah dan panggillah suamimu dan katakan padanya untuk datang kemari. a.17 Dia berkata: “Aku tidak memiliki suami”, berada dalam hubungan de facto. Kristus tidak tertipu. Dia berkata kamu berbicara dengan benar dan mengatakan kamu sudah memiliki lima suami dan yang kamu hidupi sekarang bukanlah suamimu. Dia dengan efektif menentukan hukum tentang pernikahan dan pernikahan kembali dalam satu kalimat (Perkahwinan [289]).

a.19 Wanita itu kemudian memindahkan pembicaraan ke tempat ibadah karena perbedaan tersebut adalah suatu hal yang diduga tetapi Dia berkata bahwa waktunya akan datang ketika mereka tidak akan bisa beribadah di gunung mana pun (Gunung Gerizim adalah tempat orang Samaria memiliki Bait Allah). Perhatikan bahwa Dia mengatakan di ayat 22 bahwa keselamatan berasal dari orang Yahudi bukan dengan orang Yahudi dan dengan demikian memperluaskan keselamatan kepada bangsa-bangsa bukan Yahudi. Kemudian Dia mengubah ibadah kepada Bapa agar dalam Roh dan dalam kebenaran. Tempat tidak penting. a.25 Dia mengatakan bahwa dia tahu Mesias akan datang dan dia akan menunjukkan kepada kita semua hal. a.26 Dia kemudian berkata kepadanya bahwa Dia adalah Mesias (Aku yang berbicara kepadamu adalah Dia).

 

aa.27-38 Yesus menceritakan tentang panen rohani

Pada saat itu murid-murid-Nya datang dan tercengang melihat Dia sedang berbicara dengan seorang wanita. Mereka tidak berkomentar karena bingung, sementara wanita itu meninggalkan tempayan air (tanpa ragu untuk membantu mereka) dan pergi ke kota memberitahu mereka tentang sosok yang mungkin adalah Mesias, dan mengajak mereka untuk datang dan melihat Dia. a.30 Kemudian mereka keluar dari kota dan datang untuk melihat Dia. Ini tanpa ragu tujuan-Nya dalam memulai percakapan dengan menyampaikan keselamatan kepada orang-orang bukan Yahudi, sebagaimana yang dikembangkan dalam teks selanjutnya.

aa.31-38 Dalam teks ini Kristus berbicara secara alegoris dan kemudian memberitahu para rasul bahwa ladang sudah putih untuk dipanen. Keselamatan berasal dari orang-orang bukan Yahudi. Siapa pun yang menuai akan menerima upah dan mengumpulkan buah untuk hidup kekal. Dia memberi tahu mereka bahwa Dia mengutus mereka untuk menuai apa yang tidak mereka usahakan. Orang lain telah bekerja dan mereka telah memasuki hasil jerih payah mereka.

aa.39-42 Banyak orang Samaria percaya berdasarkan kesaksian wanita itu. Mereka memintanya untuk tinggal bersama mereka, dan Dia tinggal selama dua hari. Karena kesaksiannya, mereka menjadi yakin dan menyatakan Dia sebagai penyelamat dunia, dan dengan demikian penyelamat orang-orang bukan Yahudi dan semua orang.

aa.43-45 Yesus memberitakan di Galilea dan kepada orang-orang bukan Yahudi (Mat. 4:12-17; Mrk. 1:14-15; Luk. 4:14-15) (mengilustrasikan ayat 42, bandingkan Yes. 43:3,11; 45:22). Kemudian Dia pergi ke Galilea. Dia telah bersaksi bahwa seorang nabi tidak dihormati di negerinya sendiri (ayat 44). a.45 Orang-orang Galilea menyambut Dia berdasarkan apa yang mereka lihat Dia lakukan di Yerusalem.

aa.46-54 Yesus menyembuhkan putra seorang pejabat Pemerintah.

Yesus kemudian pergi ke Kana, dan kemudian ke Kapernaum di mana anak seorang pejabat sakit (mungkin seorang perwira militer bangsa gentil (ayat 46). Ketika ia mendengar bahwa Dia telah datang dari Yudea ke Galilea, ia pergi dan memohon kepada Kristus untuk menyembuhkan anaknya, karena anaknya hampir mati. Kristus berkata kepada mereka, kecuali kamu melihat tanda-tanda dan mujizat, kamu tidak akan percaya (kamu di sini bersifat jamak yang ditujukan kepada audiens dan semua yang beriman berdasarkan tanda-tanda semata (bdk. ayat 45).  Pejabat itu berkata: "Tuan, turunlah sebelum anak saya mati." (Dia cemas untuk kehidupan anaknya, bukan dalam sebuah pertunjukan.) Setelah menguji imannya, Kristus kemudian berkata: Pergilah! Anakmu akan hidup. Imannya pun dibalas. Di perjalanan pulang, pelayan-pelayannya bertemu dengannya dan memberitahunya bahwa anaknya telah mulai sembuh. Dia bertanya kepada mereka kapan mulai sembuh dan mereka memberitahunya bahwa itu terjadi pada hari sebelumnya pada jam ketujuh (13.00). Ini adalah waktu di mana Mesias telah berkata bahwa anaknya akan hidup. Dengan menguji imannya dan bertindak atas iman itu, ia tetap bersama Mesias, karena rumahnya hanya berjarak 18 mil tapi ia tidak kembali sampai keesokan harinya (bdk. ayat 52) percaya bahwa anaknya sembuh. Dengan tindakan itu, dan imannya kepada Kristus, seluruh rumah tangganya bertobat dan Keselamatan diperluaskan kepada orang bukan Yahudi (ayat 53). Dia percaya dengan sepenuh hati).

a.54 Ini adalah Tanda Kedua yang Dia lakukan ketika Dia datang dari Yudea ke Galilea (lihat 2:1-11).

 

Catatan Bullinger tentang Yohanes Bab 1-4 (untuk KJV)

Bab 1

Ayat 1

Pada mulanya. Yunani: en (Lampiran-104) arche. Muncul empat kali dalam Perjanjian Baru. (Bandingkan Kejadian 1:1). Konteks akan selalu menyediakan kata-kata terkait (ketika itu tidak diungkapkan). Di sini, dan dalam Yohanes 1:2, sediakan "[dari aions = zaman- zaman]"; karena Logos saat itu "ada", dan tujuan-tujuan itu disiapkan oleh Dia (Ibrani 1:2Ibrani 11:3). Dalam Kis. 11:15, sediakan "[dari pelayanan kami]" (Yohanes 2:4). Dalam Filipi 4:15, sediakan "[pengabaran] Injil". Untuk kombinasi arche, dengan kata depan lainnya, lihat catatan-catatan tentang Yohanes 6:64 ("ex arches"); tentang Yohanes 8:44 ("ap' arches"); tentang Ibrani 1:10 ("kat' arches").

adalah = sudah [telah ada sebelumnya]. Penciptaan tidak disebutkan sampai Yohanes 1:3. "Logos tidak memiliki awal". Lihat Yohanes 1:3Yohanes 17:51 Yohanes 1:1. Efesus 1:4. Amsal 8:23. Mazmur 90:2.  Bandingkan Yohanes 8:58. Bukan yang sama "adalah" seperti dalam Yohanes 1:14.

Logos. Yunani: Logos. Seperti kata-kata yang diucapkan mengungkapkan pikiran yang tidak terlihat, demikian juga Logos yang Hidup mengungkapkan Allah yang tidak terlihat. Bandingkan Yohanes 1:18.

dan. Perhatikanlah Kaisan Polysyndeton. Lampirani-6. dengan. Yunani: pros. Lampiran-104. Menyiratkan kehadiran pribadi dan hubungan. Bandingkan Yohanes 1:18.

Allah. Dengan Artikel = Allah yang diwahyukan dari Alkitab. Lampiran-98.

Logos itu adalah Tuhan. Ini benar. Artikel menunjukkan "Logos" sebagai subjek. Urutan kata-kata hanya berhubungan dengan penekanan, yang ditempatkan pada predikat, sementara "Logos" adalah subjek.

adalah Tuhan. Di sini "Tuhan" adalah tanpa Artikel, karena menunjukkan konsepsi Tuhan sebagai Tak Terbatas, Kekal, Sempurna, Mahakuasa, &c. Bdk. Yohanes 4:24. [Lihat catatan tentang bab 1 di atas yang membahas kesalahan ini dari Bullinger. Artikel tak tentu harus disimpulkan di sini karena logos itu adalah satu-satunya Tuhan yang lahir dari ayat 18 – ed].

 

Ayat 2

Yang sama = Ini [Logos], atau Dia.

 

Ayat 3

Segala sesuatu. Merujuk pada detail tak terbatas penciptaan.

dibuat = muncul menjadi ada. Bukan kata yang sama seperti dalam Yohanes 1:1.

oleh = melalui. Yunani: dia. Lampiran-104. Yohanes 1:1. Seperti dalam Roma 11:36Kolose 1:16Ibrani 1:2.

dan tanpa, &c. Perhatikan Majas Pleonasm. Lampiran-6.

tanpa = terpisah dari.

muncul = muncul menjadi. Bukan kata yang sama seperti dalam Yohanes 1:1.

tidak ada sesuatu pun = bahkan tidak ada satu pun. Yunani: oude, campuran dari ou. Lampiran-105.

yang telah jadi = telah menjadi ada.

 

Ayat 4

hidup. Yunani: zoe. Lampiran-170: yaitu sumber kehidupan. Oleh karena itu 1 Yoh. 5:11, 1 Yohanes 5:12, dan Mazmur 36:8, diwujudkan (Yohanes 1:4); diperoleh (Yohanes 3:16); dimiliki (Yohanes 4:14); dipertahankan (Yohanes 6:35); melayani (Yohanes 7:38); berlimpah (Yohanes 10:10); kebangkitan (Yohanes 11:24Yohanes 11:25). Kata khas dari Injil ini. Lihat catatan pada halaman 1511.

cahaya. Bukan sebuah lampu. Bandingkan Yohanes 8:12. Yunani: phos. Lampiran-130. Kata khas dari Injil ini. Lihat catatan pada halaman 1511.

manusia. Yunani: Jamak dari anthropos. Lampiran-123.

 

Ayat 5

bersinar. Yunani: phaino. Lampiran-106.

kegelapan = kegelapan. Mempresuposisikan Kejatuhan. Kejadian 3:18.

memahami. Ini langsung dari Vulgata. Kata Yunani hanya diterjemahkan seperti itu di sini. Ini berarti, mengatasi atau menguasai Dia tidak. Lihat 1 Tesalonika 5:4 (mendahului). Markus 9:18Markus 8:3Markus 8:4 (mengambil); Yohanes 12:35 (datang secara bermusuhan).

itu. Mengacu secara tata bahasa kepada phos, cahaya (netral); tetapi secara logis kepada Logos. Dikutip oleh Tatianus (Masehi 150-170), Yunani diterjemahkan ad Graecos, xiii. Perhatikan Majas Parechesis (Lampiran-6) dalam Bahasa Aram (bukan dalam bahasa Yunani atau Inggris), "kegelapan memahami". Aram. k'bel kabel.

tidak. Yunani: ou. Lampiran-105.

 

Ayat 6

Ada = Muncullah. Bukan kata yang sama seperti dalam Yohanes 1:1.

diutus. Bandingkan Maleakhi 3:1. Yunani apostello (Lampiran-174), dari mana kita mendapat "Rasul" = yang diutus. Yohanes tidak hanya datang, tetapi "dikirim".

dari = dari sisi. Yunani para. Lampiran-104. Bukan "oleh", tetapi dari. Bandingkan Yohanes 15:26.

Allah. Tanpa artikel. Bandingkan Yohanes 1:1. Lampiran-98.

Yohanes: yaitu Yohanes Pembaptis; Yohanes dari naratif, bukan dari Injil. Muncul dua puluh kali, dan tidak pernah dibedakan dengan judul "Pembaptis", seperti dalam Matius, Markus, dan Lukas.

 

Ayat 7

sebagai saksi: yaitu dengan maksud memberikan kesaksian; bukan hanya menjadi saksi. Itu akan menjadi martur (mart us, seperti di Kis. 1:8Kis. 1:22, &c.) ini adalah maturia = memberikan kesaksian. Yunani eis. Lampiran-104. Bukan kata yang sama seperti dalam Yohanes 1:16.

memberikan kesaksian = agar (Yunani hina) dia dapat memberikan kesaksian. Yunani martureo, kata khas dari Injil ini. Lihat catatan di halaman 1611.

saksi. Yunani marturia, kata khas dari Injil ini.

tentang = mengenai. Yunani peri. Lampiran-104.

supaya = agar. Yunani hina. Sering ditemukan dalam Yohanes.

semua: yaitu semua, tanpa perbedaan.

melalui. Yunani dia. Lampiran-104. Yohanes 1:1.

dia. Yohanes Pembaptis. Bandingkan Yohanes 5:33. Kis. 10:37Kis. 13:24.

percaya. Lihat Lampiran-150. Kata khas dari Injil ini. Lihat catatan di halaman 1611.

 

Ayat 8

dia = Dia itu. Bandingkan Yohanes 2:21.

Cahaya itu = Cahaya. Bandingkan Yohanes 9:5Yohanes 12:35.

diutus. Sediakan "datang" dari Yohanes 1:7.

 

Ayat 9

Itu, &c. Terjemahkan: [Dia] adalah Cahaya yang sejati, yang, saat datang ke dunia, menerangi setiap orang (tanpa kecuali). Kita harus menghubungkan "kedatangan" ini dengan "Cahaya" (dengan Revised Version): karena "kedatangan ke dunia" terus-menerus dikaitkan dengan Tuhan. Lihat Yohanes 3:19Yohanes 6:14Yohanes 9:39Yohanes 11:27Yohanes 12:46Yohanes 16:28Yohanes 18:37. Perhatikan terutama Yohanes 3:19 dan Yohanes 12:46. Banyak lampu yang ditemukan di makam-makam di Gezer (1 Raj 9:15-17) yang bertuliskan "Cahaya Mesias bersinar untuk semua".

sejati = sangat. Yunani alethinos. Lampiran-175. Kata khas dari Injil ini. Lihat catatan di halaman 1511.

setiap orang: yaitu tanpa kecuali, seperti matahari bersinar untuk semua (Matius 5:45, &c.) Yunani panta anthropon. Bukan secara kolektif, tetapi secara individual dan pribadi. Selama berabad-abad, Israel hanya memiliki cahaya ini, dan bangsa-bangsa lain adalah pengecualian. Mulai sekarang tidak akan ada perbedaan. Bangsa-bangsa lain akan diberkati dengan keturunan Abraham di zaman Mesias. Bandingkan Kejadian 12:3. Roma 15:8-12.

ke. Yunani eis. Lampiran-104.

dunia. Yunani kosmos. Lampiran-129. Kata khas dalam Injil ini. Lihat catatan di halaman 1511.

 

Ayat 10

dijadikan = muncul menjadi.

mengenal. Yunani ginosko. Lampiran-132. Salah satu kata khas dari Injil ini. Lihat halaman 1511.

 

Ayat 11

Dia datang. Menunjukkan fakta sejarah yang pasti.

kepada. Yunani eis. Lampiran-104.

milik-Nya. Neuter jamak: yaitu Barang-barang miliknya sendiri, atau kepemilikannya. Sediakan ktemata (harta benda), seperti dalam Matius 19:22. Bandingkan Matius 21:33-41. Apa yang "dimiliki" ini harus disediakan dari Matius 1:1, yaitu tanah Abraham, dan takhta Daud.

milik-Nya. jamak maskulin: yaitu Bangsa-Nya (Israel).

menerima = menerima (bagi diri mereka sendiri).

 

Ayat 12

Sebanyak: Yohanes 1:9 bersifat kolektif; Yohanes 1:12 bersifat individu.

menerima = menerima (dari pemberi). Bukan kata yang sama seperti dalam Yohanes 1:11.

wewenang = kuasa. Lampiran-172.

putra-putra = anak-anak. Jamak dari teknon. Bukan "anak-anak". Dalam Yohanes, kata huios = anak, sebagian besar disediakan untuk Tuhan sendiri. Lihat catatan 2, halaman 1511. Dalam Yohanes, kata teknon hanya muncul di sini, Yohanes 8:39, dan Yohanes 11:52. Paulus menggunakan baik "anak-anak" maupun "anak laki-laki" dari orang percaya, tetapi Yohanes hanya menggunakan yang pertama. Lihat catatan 2 dalam komentar buku untuk Yohanes.

percaya = [sedang] percaya. Lihat Lampiran-150. Lihat catatan di Yohanes 1:7.

pada. Yunani eis. Lampiran-104.

nama-Nya: yaitu Dia sendiri. Lihat catatan tentang Mazmur 20:1.

 

Ayat 13

Yang = Siapa: yaitu mereka yang percaya kepada nama-Nya. Namun, menurut naskah kuno mana pun, Ireneus (178M), Tertulianus (A. n. 208), Augustinus (395M), dan Bapa-bapa lainnya, membaca "Siapa yang diperanakkan" (Tunggal, bukan Jamak).

"Hos" (= Siapa) sesuai dengan "autou" (Nama-Nya. Yunani. onoma autou, nama-Nya). Yohanes 1:14 melanjutkan untuk berbicara tentang inkarnasi Dia yang tidak diperanakkan oleh generasi manusia. Kodex Latin Veronensis (sebelum Vulgata Jerome) membaca, "Qui . . . natus est". Tertulianus (De carne Christi, c. 19) mengatakan bahwa "orang percaya" tidak mungkin dimaksudkan dalam ayat ini, "karena semua orang yang percaya lahir dari darah", &c. Dia menganggap pembacaan teks yang Diterima pada kecerdikan kaum Gnostik Valentinian pada abad kedua dan ketiga). Lihat Encyl. Brit., edisi kesebelas (Camb.) vol. 27, hlm. 852-7.

Dilahirkan = diperanakkan. Lihat catatan pada Matius 1:2, dan Lampiran-179.

dari = dari. Yunani ek. Lampiran-104. Bukan kata yang sama seperti dalam ayat-ayat: Yohanes 7:8Yohanes 7:14Yohanes 7:15Yohanes 7:22Yohanes 7:44Yohanes 7:47.

darah. Itu jamak (darah-darah) untuk penekanan, sesuai dengan idiom Ibrani, seperti dalam 2 Samuel 16:72 Samuel 16:8Mazmur 26:9.

atau = maupun. Yunani. oude.

keinginan. Yunani. thelema. Lampiran-102.

daging. Kata khas dari Injil ini. Lihat halaman 1511.

manusia. Yunani. aner. Lampiran-123.

 

Ayat 14

Dan, &c. Melanjutkan Yohanes 1:13, dan menunjukkan bahwa Yohanes 1:13 juga berhubungan dengan Firman.

telah menjadi = menjadi, seperti dalam Yohanes 1:3.

daging. Lihat catatan pada Yohanes 1:13. Mode baru dari keberadaannya. Diletakkan oleh Majas Synecdoche (Bagian), Lampiran-6, untuk kemanusiaannya.

diam = berkemah. Hanya terjadi di sini, Wahyu 7:15Wahyu 12:12Wahyu 13:6Wahyu 21:3. Lihat Lampiran-179.

di antara. Yunani. en. Lampiran-104.

dan kita, &c. Untuk catatan parenthetical lain yang serupa yang khas dari Injil ini, Lihat ayat-ayat: Yohanes 1:38Yohanes 1:41Yohanes 1:42, Yoh 1:44; Yohanes 2:9Yohanes 2:8Yohanes 2:9, Yoh 2:44, Yoh 2:45; Yohanes 5:2Yohanes 6:10Yohanes 6:23Yohanes 7:2Yohanes 7:39Yohanes 7:50Yohanes 9:7Yohanes 11:2Yohanes 19:31Yohanes 21:7Yohanes 21:8.

melihat. Yunani. theaomai. Lampiran-133.I.12  Bukan kata yang sama seperti dalam ayat-ayat: Yohanes 1:29Yohanes 1:36Yohanes 1:42 , Joh 1:47. Bandingkan Lukas 9:32. 2Pet 1:16. 1 Yohanes 1:11 Yohanes 4:14.

kemuliaan. Shekinah. Lihat Lukas 9:322 Petrus 1:17.  Yunani. doxa. Salah satu kata yang khas dari Injil ini.

kemuliaan = kemuliaan. Tanpa Artikel. Perhatikan Majas Anadiplosis, Lampiran-6.

seperti = persis seperti.

anak tunggal = anak tunggal [Anak]. Ketika diterapkan pada Kristus, hanya terjadi di sini, Yohanes 1:18Yohanes 3:16Yohanes 3:181 Yohanes 4:9. Tetapi digunakan dalam hubungan bumi dalam Lukas 7:12Lukas 8:42Lukas 9:38Ibrani 11:17. Septuaginta untuk "Satu-satunya", Mazmur 25:16. Lihat catatan di sana.

dari = dari sisi: yaitu (dikirim) dari samping. Yunani. para. Lampiran-104. Bukan kata yang sama seperti dalam ayat-ayat: Yohanes 1:13Yohanes 1:15Yohanes 1:16Yohanes 13:22Yohanes 13:34Yohanes 13:35 , Joh 13:40 , Joh 13:44 , Joh 13:47 .

Bapa. Lihat Lampiran-98. Kata khas dari Injil ini. Terjadi 121 kali.

penuh = penuh dengan.

kasih karunia dan kebenaran. Sebuah Hebraisme untuk jumlah wahyu Ilahi. Ibrani. chesed vehemeth. Lihat Kejadian 24:27Kejadian 32:10Keluaran 34:6Mazmur 40:10Mazmur 40:11Mazmur 61:7.

kebenaran. Kata khas dari Injil ini.

 

Ayat 15

berseru = telah berseru keras. adalah. Seperti dalam Yohanes 1:1.

setelah saya. Dalam urutan pelayanan.

lebih disukai daripada aku = telah ada sebelum saya (dari segi waktu).

Untuk = karena.

sebelum saya = pertama: yaitu (sudah) sebelum saya.

 

Ayat 16

Dan. Teks-teks tersebut membaca "Karena", tetapi tidak dalam bahasa Syria.

kelimpahan. Yunani pleroma.

semua. Penginjil berbicara di sini, bukan si Pembaptis.

kasih karunia demi kasih karunia = kasih karunia menggantikan kasih karunia; kasih karunia baru, berkelanjutan, dan tidak terputus-putus. Kasih karunia yang selalu segar sesuai kepada kebutuhan.

demi = di atas. Kata Yunani: anti. Lampiran-104.

 

Ayat 17

Musa. Kata ini muncul sebanyak 13 kali dalam Yohanes (Yohanes 1:17Yohanes 1:45Yohanes 3:14Yohanes 5:45Yohanes 5:46Yohanes 6:32Yohanes 7:19Yohanes 7:22Yohanes 7:22Yohanes 7:23Yohanes 8:5Yohanes 9:28Yohanes 9:29).

kasih karunia dan kebenaran. Pada zaman Musa ada kasih karunia (Keluaran 34:6, Keluaran 34:7), dan hukum itu sendiri adalah pameran kebenaran; tetapi ketika Yesus Kristus datang, Dia sendiri adalah Kebenaran, yaitu perwujudan kebenaran (14. 6), dan hidup serta kematian-Nya adalah manifestasi kasih karunia yang paling tinggi.

Yesus Kristus. Lihat Lampiran-98.d

 

Ayat 18

Tidak ada seorang pun: artinya tidak ada mata manusia. Kata Yunani: oudeis. Gabungan dari ou. Lampiran-105.

telah melihat. Yunani: horao. Lampiran-133.

Anak tunggal. Lm. Tr. WI. Rm., dengan bahasa Syria, membaca "Tuhan (yaitu Kristus) yang tunggal diperanakkan". Bacaan bervariasi antara YC dan OC.

Yang adalah = Dia yang ada: seperti "adalah" dalam Yohanes 1:1.

di = ke dalam. Yunani: eis. Lampiran-104. Ini mengekspresikan hubungan yang berkelanjutan.

pangkuan. Majas Figur Anthropopatheia. Lampiran-6. Bandingkan Yohanes 13:23Yohanes 21:20..

Dia = Dialah.

telah menyatakan = terungkap.Yunani: exegeomai = untuk memimpin jalan, membuat diketahui dengan menjelaskan. Oleh karena itu, dalam bahasa Inggris disebut "exegesis". Hanya muncul di sini, Lukas 24:35. Kis. 10:8.

 

Ayat 19

catatan saksi. Yunani: marturia. Lihat catatan pada Yohanes 1:7,

orang-orang Yahudi. Ungkapan khas dari Injil ini (lihat catatan di halaman 1511), menunjukkan konsekuensi penolakan mereka terhadap Mesias, ketika mereka akan menjadi Lo Ammi (= bukan Umat-Ku): tidak lagi dianggap sebagai "Israel", tetapi sebagai "orang Yahudi", nama yang diberikan kepada mereka oleh orang-orang kafir.

mengirim = mengutus. Lampiran-174.

dari = dari. Yunani: ek. Lampiran-104.

bertanya. Yunani: erotao. Lampiran-134.

 

Ayat 20

dan tidak menyangkal. Majas Figur Pleonasm (Lampiran-6), untuk menekankan.

menyangkal. Yunani: arneomai. Hanya muncul di Yohanes di sini, dan Yohanes 18:25Yohanes 18:27.

Yohanes 18:25, Yohanes 18:27.

tetapi = dan.

Kristus = Mesias. Lampiran-98.

 

Ayat 21

Lalu bagaimana? = Apa yang [harus kita katakan]?

Elias = Elia. Mengacu pada Maleakhi 4:5.

nabi itu = nabi itu. Merujuk pada Ulangan 18:18. Bandingkan Kis. 3:22Kis. 3:23.

Tidak. Kata Yunani: ou. Lampiran-105.

 

Ayat 22

mengutus. Yunani: pempo. Lihat Lampiran-174. Kata yang khas dalam Injil ini. Lihat catatan di halaman 1511.

 

Ayat 23

Aku adalah, &c. Mengutip dari Yesaya 40:3. Lihat Lampiran-107.

Tuhan. Lampiran-98.

Esaias = Yesaya. Yang pertama dari empat kemunculan namanya di Yohanes; dan ini dari bagian akhir Yesaya, yang menurut kritikus modern, Yesaya tidak menulis. Tetapi lihat Struktur dalam komentar buku Yesaya, dan Lampiran-79.

 

Ayat 24

dikirim = tadinya.

Orang-orang Farisi. Lampiran-120.

 

Ayat 25

membaptis. . . ? Lampiran-115. Mereka mengharapkan pembaptisan, dari Yeh 36:25.

jika. Lampiran-118.

 

Ayat 26

membaptis dengan. Lampiran-115.

kenal. Yunani. oida. Lampiran-132. Sebuah kata khas dalam Injil ini. Lihat halaman 1511.

 

Ayat 27

yang kaitan sepatunya = Tali sandal-Nya.

tali sandal = seutas tali kecil, atau tali. O. Fr, lacet, tali; singkat dari lags, dari bahasa Latin laqueus.

 

Ayat 28

Betabara. Semua teks membaca Betania (dengan bahasa Syria) Diidentifikasi oleh Conder dan Wilson dengan Makht-Ababarah, dekat Yeriko. Tidak jarang pada masa itu atau sekarang bagi dua atau lebih tempat memiliki nama yang sama. Lihat pada Yohanes 11:3.

 

Ayat 29

melihat. Yunani. blepo. Lampiran-133.

Yesus. Lampiran-98.

kepada. Yunani. pros. Lampiran-104.

Lihatlah. Yunani. ide. Lampiran-133. Tunggal, ditujukan kepada seluruh perusahaan. Anak Domba Allah. Merujuk kepada "Anak Domba" yang disebut dalam Yesaya 53:7, dengan kemungkinan merujuk kepada perayaan Paskah yang mendekat. Ini adalah gelar Tuhan bagi dispensasi itu.

Anak Domba. Yunani amnos. Hanya muncul di sini, Yohanes 1:36; Kis. 8:32; 1 Petrus 1:19. Lihat Yohanes 21:15, di mana itu adalah arnion, yang muncul dalam Kitab Wahyu dua puluh delapan kali untuk Tuhan, sekali untuk nabi palsu (Yohanes 13:11).

dari = disediakan oleh. Lihat Kejadian 22:8 dan Lampiran-17.

mengambil = mengambil [untuk ditanggungnya] pergi. Yunani airo. Bandingkan Matius 4:6 (kejadian pertama).

dosa. Tunggal. Lampiran-128.

 

Ayat 30

Tentang. Semua teks membaca huper (Lampiran-104), bukan peri (Lampiran-104).

aku katakan. Lihat ayat-ayat: Yohanes 1:15Yohanes 1:27.

 

Ayat 31

dinyatakan. Yunani. phaneroo. Lampiran-106.

oleh karena itu = karena ini. Yunani dia (Lampiran-104. Yohanes 1:1Yohanes 1:1). Tujuannya harus dicatat dengan baik. Bandingkan Roma 15:8.

 

Ayat 32

memberikan catatan = memberikan kesaksian. Bandingkan Yohanes 1:19, dan lihat catatan pada Yohanes 1:7.

melihat = telah melihat. Yunani. theaomai. Lampiran-133.

Roh. Lihat Lampiran-101.

surga. Tunggal, tanpa artikel. Lihat catatan pada Matius 6:9Matius 6:10.

sebagai = seolah-olah.

tinggal. Salah satu kata khas Injil dan Surat-surat Yohanes. Lihat daftar dan catatan 1 di komentar buku untuk Yohanes.

 

Ayat 33

melihat. Yunani. eidon. Lampiran-133.

tetap. Yunani. meno, Yohanes 1:32.

pada = di atas, seperti pada Yohanes 1:32.

Roh Kudus = roh kudus. Yunani. pneuma hagion. Tanpa artikel. Lihat Lampiran-101.

 

Ayat 34

aku melihat = Aku telah melihat. Yunani. horao. Lampiran-133.

memberikan kesaksian = telah memberikan kesaksian.

Anak Allah. Lampiran-98.

 

Ayat 35

berdiri = sedang berdiri.

dua. Salah satunya adalah Andreas (Yohanes 1:40), yang lain mungkin Yohanes (Penginjil), karena dia tidak pernah menyebut dirinya sendiri.

 

Ayat 36

memandang pada = telah memusatkan pandangannya atas. Yunani. emblepo. Lampiran-133. Hanya muncul di Yohanes di sini, dan Yohanes 1:42.

berjalan = sedang berjalan.

 

Ayat 37

berbicara = sedang berbicara. Yunani. laleo.

 

Ayat 38

berbalik dan = setelah berbalik.

Rabi. Lampiran-98.

menafsirkan. Yunani. herreneuo. Hanya muncul di sini, Yohanes 1:42Yohanes 9:7Ibrani 7:2.

Guru = Pengajar. Lampiran-98. Yohanes 1:1.

tinggal = tinggal. Yunani. meno, seperti pada Yohanes 1:32.

 

Ayat 39

melihat. Yunani eidon. Lampiran-133., tetapi semua teks membaca "Kamu akan melihat". Yunani horao. Lampiran-133.

dengan. Yunani. para. Lampiran-104.

jam kesepuluh: yaitu jam pada hari itu, menurut perhitungan Ibrani. Konteks harus menentukan apakah malam atau siang. Di sini, oleh karena itu, jam 4 sore. (Bandingkan dengan jam-jam lain dalam Yohanes: di sini: Yohanes 4:6Yohanes 4:52Yohanes 11:9Yohanes 19:14. Lihat Lampiran-165).

 

Ayat 40

mendengar Yohanes berbicara = mendengar (ini) dari (Yunani. pare. Lampiran-104) Yohanes.

Andreas, Simon. Lihat Lampiran-141.

 

Ayat 41

dia = Orang ini.

pertama-tama menemukan. Andreas adalah yang pertama menemukan saudaranya, dan kemudian Yohanes menemukannya. Versi Latin (Kodex Vercellensis, Abad ke-4) harus membaca Yunani. prof = awal [di pagi hari]; bukan protos, seperti dalam Received text. Bukan primum = pertama, seperti dalam Vulgata.

Mesias = Mesias. Lampiran-98. Hanya muncul di sini, dan Yohanes 4:25.

 

Ayat 42

membawa = memimpin. Yunani. apo to. Yunani. pros. Lampiran-104.

Yona. Aram untuk Yohanes. Lampiran-94.

Kefas. Aram. Hanya muncul di 1 Korintus 1:121 Korintus 3:22; 1Kor 9:5; 1 Korintus 15:5. Galatia 1:2Galatia 1:9.

Sebuah batu = Petrus = Yunani. Petros. Lihat catatan pada Matius 16:18.

 

Ayat 43

Keesokan harinya. Hari terakhir dari empat hari pelayanan Yohanes. (Bandingkan ayat-ayat: Yohanes 1:19Yohanes 1:29Yohanes 1:35, Joh 19:43).

akan = ingin. Yunani. thelo. Lampiran-102.

Galilea. Lihat Lampiran-169.

Filipus. Lihat Lampiran-141.

 

Ayat 44

dari. Yunani. apo. Lampiran-104.

kota. Yunani. keluar dari (Yunani. ek. Lampiran-104.) kota.

 

Ayat 45

Natanael = karunia Allah. Ibrani. Nethane'el; seperti dalam Bil. 1:8. 1 Tawarikh 2:14. Umumnya diidentifikasi dengan Bartolomeus (Aram. Lampiran-94.)

Taurat . . . Nabi-nabi. Lihat catatan pada Lukas 24:44.

yang ditulis = yang disebut. Lihat Lampiran-47. Nasaret. Lampiran-169.

anak Yusuf. Kata-kata ini adalah milik Filipus, dan menyatakan kepercayaan populer. Bandingkan Lampiran-99.

 

Ayat 46

Adakah hal baik, &c. Majas Parcemia.

keluar dari. Yunani. ek. Lampiran-104.

 

Ayat 47

seorang Israel: yaitu bukan "Yakub". Lihat catatan pada Kejadian 32:28.

benar-benar = benar. Yunani alethos. Kata keterangan dari No. 1, Lampiran-175.

 

Ayat 48

menjawab dan berkata. Idiom Ibrani. Lihat Ulangan 1:41. Lampiran-122.

Sebelum. Yunani. pro. Lampiran-104.

di bawah. Yunani. hupo. Lampiran-104.

 

Ayat 49

Raja Israel. Dengan demikian memproklamirkan Pribadi Tuhan, dalam hubungannya dengan Kerajaan.

 

Ayat 50

di bawah = di bawah. Bukan kata yang sama seperti pada Yohanes 1:48.

percayakah. Lampiran-160. Lihat Yohanes 1:7.

melihat. Lampiran-133.

 

Ayat 51

Sesungguhnya, Sesungguhnya. Lihat catatan pada Matius 5:18. Di Yohanes selalu ganda. Majas Epizeuxis (Lampiran-6), untuk penekanan, dua puluh lima kali (di sini, Yohanes 3:3Yohanes 3:5Yohanes 3:11Yohanes 5:19Yohanes 5:24Yohanes 5:25Yohanes 6:26Yohanes 6:32Yohanes 6:47Yohanes 6:53Yohanes 8:34Yohanes 8:51Yohanes 8:58Yohanes 10:1Yohanes 10:7Yohanes 12:24Yohanes 13:16Yohanes 13:20Yohanes 13:21Yohanes 13:38Yohanes 14:12Yohanes 16:20Yohanes 16:23Yohanes 21:18). Lihat catatan 3 di komentar buku untuk Yohanes.

Dari sekarang = Mulai sekarang. Tetapi dihilangkan oleh semua teks (bukan bahasa Syriac). Itu bersyarat pada pertobatan bangsa, dan akan terlihat nanti.

surga = surga. Tunggal, dengan Artikel. Lihat catatan pada Matius 6:9Matius 6:10.

Anak Manusia. Kemunculan pertama di Yohanes. Lampiran-98 dan Lampiran-99.

 

Bab 2

Ayat 1

hari ketiga. Dari minggu pertama ini: yaitu hari ketiga setelah peristiwa terakhir (Yohanes 1:4-51), yaitu hari ketujuh. Bandingkan dengan peristiwa pertama (Yohanes 1:19-28); kedua (29-34); ketiga (Yohanes 1:35-42; keempat (Yohanes 1:43-51). Dalam Kitab Kejadian, setelah enam hari ada pernikahan.

ada = terjadi.

pernikahan = perjamuan pernikahan, seperti dalam Matius 22:2, &c. Kadang-kadang berlangsung seminggu.

di. Yunani en. Lampiran-104.

Kana di Galilea. Sekarang Kefr Kenna, di jalan dari Nazaret ke Tiberias. Disebut demikian untuk membedakannya dari Kana di Asyer.

Yesus. Lampiran-98.

ada di sana: yaitu sudah berada di sana ketika Tuhan tiba.

 

Ayat 2

dipanggil = diundang.

murid-murid. Kemungkinan enam orang: yaitu Andreas, Simon, Filipus, Natanael (Yohanes 1:40-51), dengan Yakobus dan Yohanes (Markus 1:16-20). Lihat Lampiran-141.

ke. Yunani eis. Lampiran-104.

 

Ayat 3

ketika, &c. = ketika anggur habis. Suatu musibah yang cukup serius.

anggur. Yunani oinos. Satu-satunya kata untuk anggur dalam PB. Septuaginta untuk bahasa Ibrani yayin. Lampiran-27. (Juga untuk Tirash (Lampiran-27) dalam Kejadian 27:28Hakim 9:13. Yoel 1:10Yoel 1:10).

ibu Yesus. Tidak pernah disebut Maria dalam Injil ini. Dia menjadi "ibu" Yohanes (Yohanes 19:26Yohanes 19:27),

kepada. Yunani pros. Lampiran-104.

 

Ayat 4

Wanita. Bentuk sapaan yang cukup terhormat. Tidak seperti dalam bahasa Inggris. Dalam Yunani authors = Puan.

apa, &c. Sebuah Hebraisme (2 Samuel 16:10).

Jamku, &c. Menandai sebuah krisis, yang dicatat dalam Yohanes 2:11. Suatu ungkapan khas dalam Injil ini. Lihat catatan pada Yohanes 7:6.

 

Ayat 5

Para-pelayan = pelayan pelayan gratis. Yunani diakonos. Bandingkan Matius 20:26Markus 9:35.

Apa pun, &c. Kata-kata terakhir Maria yang tercatat.

 

Ayat 6

enam tempayan air. Lihat Lampiran-176.

tempayan = guci. Hanya muncul di sini, Yohanes 2:7, dan Yohanes 4:28.

menurut cara, &c. Sebanding dengan jumlah tamu.

menurut = sesuai dengan. Yunani kata. Lampiran-104. Orang-orang Yahudi. Lihat catatan pada Yohanes 1:19.

buyung. Lihat Lampiran-51.

 

Ayat 7

Isilah. Tanda pertama. Perhatikan "Tebarkan", Yohanes 21:6, dan lihat Struktur di Lampiran-176.

dengan. Yunani idiom. Lihat catatan pada Lampiran-101.

 

Ayat 8

Keluarlah. Yunani antleo. Hanya muncul di sini, Yohanes 2:9Yohanes 4:7Yohanes 4:15.

gubernur, &c. Hanya muncul di sini, dan Yohanes 2:9. Lihat Kejadian 24:13Kejadian 24:20.

 

Ayat 9

pemimpin, &c. Kata yang sama dengan "gubernur", &c.

yang dijadikan = telah menjadi.

mengetahui. Yunani oida. Lampiran-132. Lihat catatan pada Yohanes 1:26. Bukan kata yang sama seperti pada ayat-ayat: Yohanes 2:24Yohanes 2:25.

tidak. Yunani ou. Lampiran-105.

tapi, &c. Lihat catatan pada "dan kita", &c., Yohanes 1:14.

menimba = telah mengambil.

 

Ayat 10

Setiap orang, &c. Ini adalah cara manusia: yaitu memberikan yang baik terlebih dahulu, dan yang buruk setelahnya. Cara Tuhan selalu sebaliknya. Lihat catatan pada Keluaran 15:2.

orang. Yunani anthropos. Lampiran-123.

mabuk berat = sudah minum bebas.

lebih buruk = lebih rendah.

 

Ayat 11

pada awalnya, &c. Perhatian kita dipanggil pada urutan peristiwa.

mukjizat = tanda-tanda. Kata khas dalam Injil ini. Lihat halaman 1511, dan Lampiran-176.

menyatakan. Lihat Lampiran-106. Bandingkan Yohanes 21:1Yohanes 21:14.

Kemuliaan-Nya. Ini kunci untuk memahami arti kedelapan tanda dalam Injil ini (Lampiran-176). Lihat catatan pada Yohanes 1:14.

murid-murid percaya, &c. Bandingkan ayat-ayat: Yohanes 2:17Yohanes 2:22. Empat ratus lima puluh tahun sejak orang Yahudi telah melihat mukjizat. Yang terakhir terjadi dalam Daniel 6:0.

percaya kepada. Lihat Lampiran-150. Lihat catatan pada Yohanes 1:7.

 

Ayat 12

Setelah. Yunani meta. Lampiran-104.

turun. Benar secara geografis. Bandingkan dengan "naik", Yohanes 2:13.

Kapernaum. Sekarang Tell Hum.

dan. Perhatikan Majas Polysyndeton. Lampiran-6.

tinggal. Yunani meno. Lihat catatan pada Yohanes 1:32, dan halaman 1511.

 

Ayat 13

paskah orang Yahudi. Setelah masa pemulihan di bawah Ezra dan Nehemia, korupsi semakin meluas (lihat catatan di halaman 1296), dan Tuhan menemukan bangsa itu seperti yang digambarkan dalam Maleakhi. Karena itu, perayaan-perayaan yang dahulu disebut sebagai "perayaan-perayaan TUHAN" sekarang disebut sebagai "perayaan orang Yahudi" (Yohanes 5:1Yohanes 6:4Yohanes 7:2Yohanes 11:55Yohanes 19:42). Lihat catatan pada Yohanes 1:19.

paskah. Yunani pascha, Aram. Lihat Lampiran-94.

naik. Yunani anabaino, kata sama seperti kata "naik", Yohanes 1:51. Bandingkan dengan "turun", Yohanes 2:12.

 

Ayat 14

bait Allah. Yunani hieron. Lihat catatan pada Matius 23:16.

mereka. Menunjukkan suatu kelas.

para penukar uang. Yunani. Jamak dari kermatistes. Hanya muncul di sini.

 

Ayat 15

membuat cambuk = menganyam sebuah cambuk. Hanya muncul di sini.

dari = dari. Yunani ek. Lampiran-104. Bukan kata yang sama seperti pada ayat: Yohanes 21:25.

tali-tali kecil = tali jerami. Yunani schoinion. Hanya di sini dan dalam Kis. 27:32.

mengusir. . . keluar = mengusir. Bukan peristiwa yang sama seperti dalam Matius 21:12Matius 21:13. Markus 11:15Markus 11:16Lukas 19:45Lukas 19:46.

mereka semua = semua: yaitu hewan-hewan, baik domba maupun lembu dan para penjual.

dan = serta,

para penukar uang. Yunani kollubistes (dari kollubes, sebuah koin kecil). Hanya muncul di sini.

uang = koin kecil. Yunani. Jamak dari kerma. Hanya muncul di sini.

 

Ayat 16

tidak. Yunani "me" Lampiran-105. Bukan kata yang sama seperti dalam dalam ayat-ayat: Yohanes 2:2Yohanes 2:9Yohanes 2:12Yohanes 2:24Yohanes 2:25.

rumah Bapa-Ku. Ini disebutkan pada awal pelayanan-Nya. Di akhir, Dia menyebutnya sebagai "rumahmu" (Matius 23:38).

Bapa-Ku. Ungkapan khas dalam Injil ini muncul sebanyak tiga puluh lima kali. Lihat halaman 1511.

perdagangan. Yunani "emporion" = tempat pasar, bukan emporia, yang = aktivitas perniagaan itu sendiri. Pada kesempatan lain, kata-kata tersebut mungkin berbeda. Bandingkan dengan Matius 22:5.

 

Ayat 17

Ada tertulis = tertulis. Bandingkan dengan Yohanes 6:31Yohanes 6:45Yohanes 8:17Yohanes 10:34Yohanes 12:14. Kutipan "semangat, &c." diambil dari Mazmur 69:9. Bagian lain dari ayat ini bisa ditemukan dalam Roma 15:3, dan bagian lain dari Mazmur dapat dilihat dalam Yohanes 15:25 (Yohanes 2:4); Yohanes 19:28 (Yohanes 2:21). Roma 11:9Roma 11:10 (Yohanes 2:22). Kis. 1:20 (Yohanes 2:25). Lihat Lampiran-107. "dari" menunjukkan hubungan genetif. Bandingkan Yohanes 3:3.

 

Ayat 18

menjawab. . . berkata. Lihat catatan pada Ulangan 1:41 dan Lampiran-122.

tanda. Kata ini sama seperti "mukjizat", Yohanes 2:11.

melihat, &c. Ada suatu Elipsis yang harus diisi: "Tanda apa yang Engkau perlihatkan kepada kami [bahwa Engkau adalah Mesias], melihat bahwa Engkau melakukan hal-hal ini?"

 

Ayat 19

Hancurkan, &c. Musuh-musuh Tuhan mengingat perkataan-Nya dan mengubahnya, dengan mengatakan, "Aku akan menghancurkan", &c. Lihat Matius 26:61Markus 14:58.

ini. Lihat pada Matius 16:18.

Bait Suci. Yunani. "naos". Lihat catatan pada Matius 23:16.

membangunnya kembali. Yunani. "egeiro". Lampiran-178.

 

Ayat 20

Empat puluh enam tahun. Dimulai pada tahun 20SM. Lihat Josephus, Wars, I. xxi. 1.

membangun = membangkitkan.

 

Ayat 21

Tetapi Dia berbicara, &c. Bentuk retorika Epitrechon. (Lampiran-6). Untuk contoh-contoh lainnya, lihat Yohanes 7:39Yohanes 12:33Yohanes 21:19.

Dia. Yunani "ekeinos" digunakan di sini untuk menekankan kontras dengan "kamu" dalam Yohanes 2:20.Lihat catatan tentang Yohanes 1:18.

berbicara = sedang berbicara. Yunani "lego" dari mengenai Yunani "peri". Lampiran-104.

dari = yaitu. Genitif Apposisi. Lampiran-17.

 

Ayat 22

dari = keluar dari. Yunani "ek" Lampiran-104.

orang mati. Tidak ada Artikel = orang-orang mati. Lihat catatan pada Matius 17:99, dan Lampiran-139.

mengingat. Bandingkan Yohanes 2:17. Mereka mengingatnya setelah kebangkitan-Nya dan percaya akan hal itu. Ini berbeda dengan sikap musuh-musuh-Nya. Lihat catatan pada Yohanes 2:19.

kata = berkata. Yunani "lego" seperti di Yohanes 2:21.

percaya. Lihat Lampiran-150. Lihat catatan pada Yohanes 1:7.

Firman: yaitu bahwa kitab suci itu benar. Di sini, mungkin, Mazmur 16:10. Kata graphe muncul dua belas kali dalam Injil Yohanes: di sini; Yohanes 5:39Yohanes 7:38Yohanes 7:42Yohanes 10:35Yohanes 13:18Yohanes 17:12Yohanes 19:24Yohanes 19:28Yohanes 19:36Yohanes 19:37Yohanes 20:9.

Firman. Yunani. logos. Lihat pada Markus 9:32 .

diucapkan. Yunani. epo.

 

Ayat 23

Sekarang ketika, &c. Perhatikan Figur retorika Pleonasm (Lampiran-6) dalam tiga definisi (untuk penegasan).

pada = dalam. Yunani "en". Lihat Lampiran-104.

percaya pada. Lihat Lampiran-150. Sama seperti dalam Yohanes 2:11, menunjukkan suatu tindakan yang pasti.

kepada. Yunani "eis". Lihat Lampiran-104.

Nama-Nya = Dia (tegas). Lihat catatan pada Mazmur 20:1.

ketika mereka melihat = saat mereka melihat. Yunani "theoreo". Lihat Lampiran-133.

melakukan = sedang melakukan.

 

Ayat 24

Tetapi Yesus: yaitu Tetapi Yesus [bagi-Nya].

menyerahkan = percayakan. Kata yang sama dengan "percaya" dalam Yohanes 2:23, tetapi tidak dalam bentuk waktu yang sama. Di sini, itu menunjukkan tindakan atau kebiasaan yang berkelanjutan. Yunani "pisteuo". Lihat catatan pada Yohanes 1:7.

karena. Yunani "dia". Lihat Lampiran-104. Yohanes 2:2.

Dia = Dia sendiri.

mengetahui. Yunani "ginosko". Lampiran-182. Lihat catatan pada Yohanes 1:10.

 

Ayat 25

bersaksi = memberikan kesaksian. Lihat catatan pada Yohanes 1:7.

apa yang ada di dalam manusia. Atribut ini di tempat lain hanya dikaitkan dengan Yehuwa (Yeremia 17:10Yeremia 20:12). Di sini, pengetahuan ini bersifat universal ("semua", Yohanes 2:24), dan individual ("manusia").

 

Bab 3

Ayat 1

Ada = Sekarang ada.

seorang. Dengan referensi khusus pada kata terakhir di Yohanes 2:0.

manusia. Kata Yunani "anthropos". Lihat Lampiran-123.

dari. Yunani "ek". Lihat Lampiran-104.

Orang-orang Farisi. Lihat Lampiran-120.

Nikodemus. Disebutkan tiga kali (di sini, 1, 4, 9; Yohanes 7:50Yohanes 19:39). Tradisi rabbinik menyebutnya sebagai salah satu dari tiga orang terkaya di Yerusalem. Lihat Lightfoot, jilid xii, hlm. 252.

pemimpin. Seorang anggota Sanhedrin, atau Dewan Nasional. Lihat pada Matius 5:22.

 

Ayat 2

ke. Yunani "pros". Lihat Lampiran-104.

Yesus. Lihat Lampiran-98.

pada malam hari. Lihat Yohanes 7:50Yohanes 19:39.

Rabi. Lihat Lampiran-98.

tahu. Yunani "oida". Lihat Lampiran-132.

guru. Bandingkan Yohanes 3:10. Yunani "didaskalos". Lihat Lampiran-98. Yohanes 3:4.

datang dari Allah. Terjemahkan: "Engkau datang dari Allah sebagai Guru".

dari. Yunani "apo". Lihat Lampiran-104.

Allah. Lihat Lampiran-98.

tiada seorang = tidak ada seorang pun. Gabungan dari "ou". Lihat Lampiran-105.

Mukjizat-mukjizat = tanda-tanda. Lihat catatan pada Yohanes 2:11.

melakukan = sedang melakukan.

kecuali = jika . . . tidak. Kata Yunani "ean me". Lihat Lampiran-118 dan Lampiran-105.

dengan. Yunani "meta". Lihat Lampiran-104.

 

Ayat 3

menjawab dan berkata. Sebuah Hebraisme. Lihat catatan pada Ulangan 1:41. Lihat Lampiran-122.

Sungguh, sungguh . Lihat catatan pada Yohanes 1:51.

seseorang = siapapun.

dilahirkan = diperanakkan. Lihat catatan pada Matius 1:2.

kembali = dari atas. Yunani "anothen" = dari atas: yaitu oleh Kuasa Ilahi, seperti pada Yohanes 3:31Yohanes 19:11Yohanes 19:23. Matius 27:51. Markus 15:38Lukas 1:3. Yakobus 1:17Yakobus 3:15Yakobus 3:17. Talmud menggunakan gambaran ini, seperti yang diterapkan pada orang-orang proselit.

tidak dapat = tidak (Yunani "ou" Lampiran-105) bisa. Lihat Lampiran-105.

melihat. Yunani "eidon". Lihat Lampiran-133.

kerajaan Allah. Lihat Lampiran-114. Hanya muncul di Yohanes di sini dan di Yohanes 3:5.

 

Ayat 4

kepada. Yunani "pros". Lihat Lampiran-104.

Bagaimana . . . ? Perhatikan pertanyaan-pertanyaan lain seperti itu, Yohanes 4:91 Korintus 15:35. Semua dijawab oleh "karunia Allah" (Yohanes 3:16Yohanes 4:101 Korintus 15:38). Pertanyaannya menyiratkan jawaban negatif,

dilahirkan. Nicodemus salah paham, dan menggunakan kata kerja "gennao" untuk ibu. Tuhan menggunakan itu untuk Bapa, sebagai berarti memperanakkan.

tua. Menerapkannya pada kasusnya sendiri.

Ke dalam. Yunani "eis". Lihat Lampiran-104.

 

Ayat 5

dari air, &c. = dari air dan roh. Tanpa Artikel. Figur retorika Hendiadys (Lampiran-6). Bukan dua hal, tetapi satu, dimana Kata Benda terakhir menjadi Kata Sifat yang superlatif dan tegas, menentukan makna dan sifat Kata benda pertama, menunjukkan bahwa itu adalah air spiritual: yaitu bukan air tetapi roh. Harus diterjemahkan sebagai "dari air-iaitu, air spiritual". Bandingkan Efesus 5:26, dan Lihat Yohanes 7:38Yohanes 7:39 dan Yehezkiel 36:25-27 untuk "hal-hal duniawi" pada Yohanes 3:12.

masuk. Menunjukkan apa yang dimaksudkan Tuhan dengan "melihat", dalam Yohanes 3:3.

 

Ayat 6

Yang telah dilahirkan = Itu (Netral) yang telah diperanakkan. Perhatikan perbedaan antara Perfect di sini dan di Yohanes 3:8 dan Aorist dalam ayat-ayat: Yohanes 3:3Yohanes 3:3Yohanes 3:4Yohanes 3:5Yohanes 3:7.

daging. Lihat catatan pada Yohanes 1:13.

Roh: Roh Kudus (dengan Artikel). Lihat Lampiran-101.

adalah roh. Ini adalah hukum mendasar, baik dalam alam maupun anugerah.

 

Ayat 7

tidak. Yunani "me". Lihat Lampiran-105.

 

Ayat 8

Angin = Roh. Kata "pneuma" terjadi 385 kali, dan diterjemahkan sebagai "angin" hanya di sini. Harus diterjemahkan sebagai Roh, seperti di akhir ayat. "Angin" adalah "anemos". Terjadi 31 kali, dan selalu diterjemahkan sebagai angin.

bertiup = bernafas.

Ia mau = Ia menghendaki. Lihat Lampiran-102. Bahasa Inggris "listeth" adalah Bahasa Inggris Kuno untuk Anglo-Saxon "lusteth"; yaitu menyenangkan atau menginginkan.

bunyinya = suaranya.

tidak tahu = tidak diketahui. Yunani "oida". Lihat Lampiran-132.

tidak. Yunani "ou". Lihat Lampiran-105.

dilahirkan = telah diperanakkan, seperti pada Yohanes 3:6.

Roh: melengkapi Majas Epanadiplosis (Lampiran-6),

mengubah ayat ini menjadi pernyataan fakta yang paling serius dan independen.

 

Ayat 9

hal-hal ini. Lihat Yeremia 31:33Yeremia 32:39Yehezkiel 11:19Yehezkiel 18:31Yehezkiel 36:25-27Mazmur 51:10.

jadi = terjadi. Merujuk kepada Yohanes 3:4.

 

Ayat 10

Apakah engkau . . . ? atau Engkau adalah, &c. Bukan ironi.

seorang guru = guru (terkenal); merujuk pada posisi resminya. Yunani didaskalos. Lihat Lampiran-98. Yohanes 3:4.

tidak mengetahui = belum mengenal; atau tidak memahami. Yunani ginosko. Lihat catatan pada Yohanes 1:10.

 

Ayat 11

bersaksi = memberikan kesaksian kepada. Yunani martureo. Lihat catatan pada Yohanes 1:7 dan halaman 1511.

melihat. Yunani horao. Lihat Lampiran-133. Bandingkan Yohanes 1:18Yohanes 14:7Yohanes 14:9.

kamu: yaitu kamu para guru Israel.

kesaksian. Lihat catatan pada Yohanes 1:7.

 

Ayat 12

Jika Aku telah. Menganggapnya sebagai fakta. Lihat Lampiran-118.

hal-hal duniawi. Yehezkiel 36:25-27. 1 Korintus 15:40Kolose 3:22 Korintus 5:1. Filipi 1:2Filipi 1:10Filipi 3:19.

percaya. Lihat Lampiran-150. i. Lihat catatan pada Yohanes 1:7.

jika Aku memberitahukan. Seandainya saya beritahu Lihat Lampiran-118.

surgawi = Jamak dari epouranios. Terjadi hanya di sini dan Matius 18:35 dalam Injil. Lihat Efesus 1:3Efesus 1:20Efesus 2:6Efesus 3:10Efesus 6:12. Filipi 2:10, &c.

 

Ayat 13

Dan, &c. Kata kai (= Dan) di sini adalah suatu Hebraisme, dan tidak menandai transisi sebenarnya. Tidak ada konteks apa pun yang menunjukkan di mana jeda Paragraf seharusnya berada dalam bab ini; baik di dalam Naskah-naskah, maupun dalam Versi-versi. Authorized Version berbeda-beda dalam edisinya yang berbeda. Authorized Version dalam Revised Version Parallel Bible memiliki a di Yohanes 3:14 dan Yohanes 3:16. Cambridge Paragraph Bible (Dr. Scrivener) juga tidak ada jeda pada ayat-ayatnya: Yohanes 3:3Yohanes 3:14 atau 16. Revised Version hanya memiliki jeda di Yohanes 3:16, dengan WI dan Scrivener's Greek Text. The Companion Bible  membuat jeda penting di Yohanes 3:13, (1) karena Kata kerja lampau yang mengikuti menunjukkan peristiwa yang sudah terjadi; (2) karena ungkapan "anak tunggal" bukan digunakan oleh Tuhan sendiri; tetapi hanya oleh Penginjil (Yohanes 1:14Yohanes 1:18Yohanes 3:16Yohanes 3:181 Yohanes 4:9); (3) karena "dalam nama" (Yohanes 3:18) tidak digunakan oleh Tuhan, tetapi oleh Penginjil  (Yohanes 1:12Yohanes 2:231 Yohanes 5:13); (4) karena melakukan kebenaran (Yohanes 3:21) hanya terjadi di tempat lain hanya di 1 Yohanes 1:6; (5) karena "Siapakah di surga" (Yohanes 3:13) menunjukkan bahwa Tuhan sudah naik pada saat Yohanes menulis; (6) karena kata "ditinggikan" merujuk baik pada "penderitaan ' ((Yohanes 3:14Yohanes 8:28Yohanes 12:32Yohanes 12:34) dan "kemuliaan yang akan menyusul" (Yohanes 8:28Yohanes 12:32. Kis. 2:33Kis. 5:31); dan (7) karena jeda di Yohanes 3:13 paling sesuai dengan konteks, seperti yang ditunjukkan oleh Struktur B, di atas.

yang naik = telah naik (dari dirinya sendiri). Ini tidak mengatakan: "telah diambil oleh Allah, "seperti Henokh dan Elia. Tetapi Kristus telah "naik" ketika Penginjil menulis kata-kata ini.

naik. Yunani anabaino. Seperti di Yohanes 1:51Yohanes 2:13Yohanes 5:1Yohanes 7:8, &c. Matius 20:17Markus 6:51. Roma 10:6.

ke = ke dalam. Yunani eis. Lihat Lampiran-104. Bandingkan Ulangan 30:12. Amsal 30:4. Kis. 2:34. Roma 10:6Efesus 4:10.

surga = surga. Lihat catatan pada Matius 6:9Matius 6:10.

tetapi = kecuali, harfiah. jika tidak. Yunani ei me.

turun. Yunani katabaino. Kebalikan dari "naik".

dari = dari. Yunani ek. Lihat Lampiran-104. Bukan kata yang sama seperti di Yohanes 3:2.

Anak Manusia. Lihat Lampiran-98.

Yang ada, &c = Yang adalah, &c., dan berada di sana ketika Yohanes menulis. Frasa ini ada dalam bahasa Suryani, tetapi dihilangkan oleh WI, dan ditempatkan oleh Revised Version dalam catatan kaki. Hilangkan "bahkan".

di. Yunani en. Lihat Lampiran-104.

 

Ayat 14

seperti = bahkan seperti. Merujuk kepada Bilangan 21:9.

Musa. Lihat catatan pada Yohanes 1:17 dan Matius 8:4.

harus = hal yang perlu dilakukan, untuk memenuhi nubuatan Kitab Suci. Lihat Lukas 24:26Lukas 24:46Kis. 3:18Kis. 17:3, dan bandingkan Ibrani 2:9Ibrani 2:10.

ditinggikan. Lihat catatan pada Yohanes 3:13.

 

Ayat 15

barangsiapa = setiap orang yang. Seperti yang ditetapkan di sini.

percaya kepada. Lihat Lampiran-150. (Lihat catatan pada Yohanes 1:7) L membaca epi; Lm T Tr. A WI dan R membaca en. tetapi mempunyai. Figur retoris Pleonasm (Lampiran-6), untuk menekankan. Frasa "mandi", "memiliki hidup kekal", adalah ekspresi biasa dalam Injil ini untuk "hidup selamanya" (Lampiran-151.a). Bandingkan ayat-ayat: Yohanes 3:16Yohanes 3:36Yohanes 5:24Yohanes 6:40Yohanes 6:47, Yohanes 6:54; 1 Yohanes 3:151 Yohanes 3:51 Yohanes 3:11.

kekal. Yunani aionios. Lampiran-151.i: yaitu di dalam Dia. Bandingkan 1 Yohanes 5:12.

hidup. Lihat catatan pada Yohanes 1:4. Lampiran-170.

 

Ayat 16

mengasihi. Yunani agapao. Lampiran-135. Sebuah kata yang khas dalam Injil ini. Lihat hal. 1511.

dunia. Yunani kosmos. Lampiran-129. Lihat catatan pada Yohanes 1:9.

yang tunggal, &c. Lihat Yohanes 1:14.

Anak. Lampiran-108.

abadi. Sama dengan "kekal" dalam Yohanes 3:15. Lihat Lampiran-151.

 

Ayat 17

mengutus. Yunani apostello. Lampiran-174.

untuk menghukum = untuk menghakimi. Yunani krino. Lampiran-122. Kata khas dalam Injil ini. Lihat catatan pada hal. 1511.

melalui. Yunani dia. Lampiran-104. Yohanes 3:1.

 

Ayat 18

nama: yaitu Dia. Lihat catatan pada Mazmur 20:1.

Anak Allah. Lihat Lampiran-98.

 

Ayat 19

inilah = inilah isinya; yaitu:

kutukan = proses penilaian: yaitu proses daripada hasilnya. Yunani krisis. Lampiran-177.

cahaya = cahaya. Lampiran-130. Lihat catatan pada Yohanes 1:4.

manusia = manusia. Sebagai sebuah kelas. Lampiran-123.

kegelapan = kegelapan.

perbuatan = pekerjaan. Jamak dari ergon. Sebuah kata khas dari Injil ini. Lihat catatan pada hal. 1511.

jahat. Yunani poneros = kejahatan aktif. Lampiran-128.

 

Ayat 20

berbuat = melakukan, atau (biasanya) melakukan. Yunani prasso.

jahat. Yunani phaulos = tidak berguna, rendah. Terjadi hanya di sini; Yohanes 5:29Titus 2:8Yakobus 3:16, dalam Received Text, tetapi di dalam Roma 9:112 Korintus 5:10, di dalam sebagian besar teks untuk kakos. Di sini, jamak hal-hal yang tidak berguna.

juga tidak = dan . . . tidak. Yunani ou. Lampiran-105.

ditegur = dibawa kepadanya. Bandingkan Yohanes 16:8 (meyakinkan).

 

Ayat 21

melakukan. Secara aktif menghasilkan, memperhatikan objek dan akhir tindakan. Yunani poieo. Bandingkan kedua kata kerja, prasso dan poieo, dalam koneksi yang serupa di Yohanes 6:29.

kebenaran = kebenaran. Yunani aletheia. Lampiran-175. Kata yang khas dari Injil ini. Lihat catatan pada Yohanes 1:14.

dinyatakan. Yunani phaneroo. Lampiran-106.

telah = telah, dan masih terus dilakukan dalam Allah: yaitu dalam takut akan-Nya, atau dalam kekuatan-Nya.

 

Ayat 22

Setelah = Setelah (Yunani. meta. Lampiran-104.)

hal-hal ini. Catatan waktu, sering dalam Yohanes. Lihat Yohanes 21:1.

tanah Yudea: secara harfiah tanah Yudan. Frase di sini.

tanah. Yunani ge. Lampiran-129.

membaptis = sedang (terlibat dalam) pembaptisan. Lihat Yohanes 4:2 dan Lampiran-115.

 

Ayat 23

AEnon = Mata air. Sekarang Farah. Mata air dekat Umm al `Amdan, 7,5 mil di bawah Beisan.

Salim. Masih disebut demikian; timur Sichem.

banyak air = banyak air (yaitu mata air).

 

Ayat 24

adalah = telah.

belum. Yunani oupo, gabungan dari ou.

penjara = penjara. Bandingkan Matius 4:12.

 

Ayat 25

Lalu = Oleh karena itu: yaitu karena fakta-fakta yang dinyatakan dalam ayat-ayat: Yohanes 3:22-24.

perselisihan = pertanyaan.

di antara beberapa = [dari pihak] dari. Yunani ek. Lampiran-104.

dan = dengan. Yunani meta. Lampiran-104. Orang-orang Yahudi. Semua teks membaca "seorang Yahudi". Yunani Ioudaion, dengan bahasa Syriac. Tetapi telah disarankan bahwa Iou adalah singkatan primitif untuk Iesou (= milik Yesus), dan karena diulang (dengan tidak sengaja) mengarah pada pembacaan Iou[daion] (= seorang Yahudi). Ini akan lebih sesuai dengan ayat-ayat: Yohanes 3:22-24; dengan "Oleh karena itu" di Yohanes 3:26, dan dengan tindakan murid-murid Yohanes, serta jawaban Yohanes. Lihat Struktur H2 di atas.

tentang = mengenai. Yunani peri. Lampiran-104.

penyucian = penyucian. Bandingkan Yohanes 2:6Lukas 2:22Lukas 5:14.

 

Ayat 26

menjadi saksi = telah memberikan kesaksian. Lihat catatan pada Yohanes 1:7.

lihatlah. Yunani ide. Figur retoris Asterismos. Lampiran-6.

semua. Ini adalah Gravamen.

 

Ayat 27

menerima = mengambil [kepadanya sendiri].

apa pun. Yunani ou ouden. Penggandaan negatif.

diberikan = telah diberikan.

 

Ayat 28

Kristus = Mesias. Lampiran-98.

diutus. Lampiran-174.

 

Ayat 29

sahabat, &c. Dia memainkan peran yang sangat penting dalam upacara pernikahan.

sangat bersukacita. Figur retoris Polyptoton (Lampiran-6). Yunani chara chairei = bersukacita dengan sukacita.

karena. Yunani dia. Yohanes 3:2.

 

Ayat 31

dari atas. Yunani anothen, sama dengan " kembali" dalam Yohanes 3:3.

bumi. Yunani ge. Lampiran-129.

yang duniawi = dari bumi.

 

Ayat 32

mendengar. Bukan "telah mendengar".

kesaksian. Yunani marturia. Lihat catatan tentang "kesaksian", Yohanes 1:7.

 

Ayat 33

benar. Lampiran-175. Sebuah kata khas dari Injil ini. Lihat hal. 1611.

 

Ayat 34

kata-kata. Yunani. Jamak dari rhema. Lihat catatan pada Markus 9:32.

bagi Allah, &c. Yunani. "karena Roh tidak memberikan [kata-kata Allah] secara terukur [kepada-Nya]".

Allah. [L] T [Tr.] A WH R., bukan Suriah, menghilangkan "Allah" di sini.

Roh. Dengan artikel. Pemberi, bukan pemberian. Lampiran-101. Ini secara terukur kepada Yohanes, tetapi tidak kepada Tuhan. Bandingkan Yohanes 15:26Matius 11:27. Apa yang dilihat dan didengar oleh Yohanes terbatas (ayat-ayat: Yohanes 3:27-30).

menurut. Yunani ek. Lampiran-104.

 

Ayat 35

Bapa. Lihat catatan pada Yohanes 1:14.

ke dalam. Yunani en. Lampiran-104.

 

Ayat 36

tidak percaya = tidak mematuhi. Yunani apeitheo. Bandingkan Lampiran-150. Lihat catatan pada Yohanes 1:7. Hanya di sini dalam Yohanes.

tidak akan melihat = tidak akan melihat. Perhatikan masa depan di sini, berlawanan dengan "telah".

melihat. Lampiran-183.

murka = [murka yang permanen]. Yunani orge; seperti dalam Matius 3:7Lukas 3:71 Tesalonika 2:16, &c. Bukan thumos, yang = [murka yang sementara].

tetap. Tense kini. Lihat catatan pada Yohanes 1:32.

di = pada. Yunani epi. Lampiran-104.

 

Bab 4

Ayat 1

oleh karena itu. Lihat Yohanes 3:22.

Tuhan. Lampiran-98. B.C. Untuk kejadian-kejadian judul mutlak ini dalam Yohanes, lihat Yohanes 6:23Yohanes 11:2Yohanes 20:20; dan Bandingkan Yohanes 20:2Yohanes 20:13Yohanes 20:18Yohanes 20:25Yohanes 21:7.

mengetahui = mulai mengetahui. Yunani ginosko. Lampiran-132. Lihat catatan pada Yohanes 1:10. Bandingkan Yohanes 2:24.

Orang-orang Farisi. Lampiran-120. (Yohanes tidak pernah menyebut Saduki dengan nama).

Yesus. Lampiran-98.

menjadikan, &c. = sedang membuat dan membaptis.

membaptis. Lampiran-115.

 

Ayat 2

Namun = Meskipun.

membaptis. Bukan kebiasaan Yesus untuk membaptis. Tense Tidak Sempurna.

tidak. Yunani ou. Lampiran-105. Bandingkan Yohanes 3:22.

 

Ayat 3

lagi. Lihat Yohanes 1:43.

ke. Yunani eis. Lampiran-104.

Galilea. Lihat Lampiran-169.

 

Ayat 4

dia harus = itu perlu [bagi]-Nya. Lihat Yosefus, Life. Antiquities xx. vi. 1. Sebuah keperluan tidak hanya geografis, tetapi juga termasuk rencana Ilahi.

pergi = melewati. Yunani dierchomai. Bandingkan Yohanes 8:59.

melalui. Yunani dia. Lampiran-104. Yohanes 4:1.

 

Ayat 5

Kemudian = Oleh karena itu.

ke. Yunani eis. Lampiran-104.

Sykar. Sekarang 'Askar. Sebuah desa di lereng Gunung Ebal dan utara sumur Yakub.

tanah milik = ladang atau tanah.

yang diberikan Yakub. Bandingkan Kejadian 33:19Kejadian 48:22. Yosua 24:32.

 

Ayat 6

Sumur Yakub. Bandingkan Kejadian 49:22.

Sumur = mata air. Yunani pege. Bukan kata yang sama dalam ayat-ayat: Yohanes 4:11Yohanes 4:12, tetapi seperti dalam Yohanes 4:14.

dengan = dari. Yunani ek. Lampiran-104.

duduk = sedang duduk.

di tepi = di samping. Yunani epi. Lampiran-104. Bandingkan Yohanes 5:2.

jam keenam. Dari hari, yaitu tengah hari. Lihat pada Yohanes 1:39, dan Lampiran-165.

 

Ayat 7

dari. Yunani ek. Lampiran-104.

Berikan Aku, &c. Kata pertama. Perhatikan tujuh (Lampiran-10) kali Tuhan berbicara kepada perempuan, dan pendakian bertahap ke pernyataan akhir di Yohanes 4:26.

 

Ayat 8

Karena, &c. Lihat catatan pada Yohanes 4:34.

ke. Yunani eis. Lampiran-104.

Untuk = agar (Yunani hina) mereka bisa.

makanan. Disusun oleh Figur retoris Synecdoche (dari Jenis), Lampiran-6 untuk semua jenis makanan.

 

Ayat 9

Bagaimana, &c. Lihat catatan pada Yohanes 3:4.

meminta. Yunani aiteo. Lampiran-134. 4, seperti pada Yohanes 4:10.

dari. Yunani para. Lampiran-104.

yang ada = adalah.

Orang-orang Yahudi . . . yang. Tanpa artikel.

memiliki ......urusan = memiliki . . . pergaulan. Yunani sunchraomai. Hanya terjadi di sini.

tidak ada. Yunani ou. Lampiran-105.

 

Ayat 10

menjawab dan berkata. Sebuah Hebraisme. Lihat Ulangan 1:41 dan Lampiran-122.

Jika kamu, &c. Mengasumsikan hipotesis sebagai fakta. Lampiran-118.

telah tahu = telah mengetahui. Yunani oida. Lampiran-132. Lihat catatan pada Yohanes 1:26.

karunia. Lihat catatan pada "Bagaimana", Yohanes 3:4. Yunani dorea. Hanya terjadi di sini dalam Injil, di tempat lain hanya di Kis. 2:38Kis. 8:20Kis. 10:45Kis. 11:17Roma 5:15, Roma 5:17. 2 Korintus 9:15. Efesus 3:7Efesus 4:7Ibrani 6:4. Perhatikan delapan karunia dalam Injil ini (Yohanes 4:10Yohanes 10:11Yohanes 13:15Yohanes 14:16Yohanes 14:27Yohanes 17:8Yohanes 17:14Yohanes 17:22).

hidup: yaitu abadi, tidak pernah habis. Dipahami oleh semua orang Yahudi, dari Yeremia 2:13Yeremia 17:13. Zakharia 14:8. Yunani zao, sebuah kata yang khas dari Injil ini. Lihat catatan pada hal. 1511.

 

Ayat 11

Tuan. Lampiran-98.

sumur = sumur yang digali. Bukan kata yang sama seperti dalam ayat-ayat: Yohanes 4:6Yohanes 4:14. dalam. Pada tahun 1869, sumurnya berada di kedalaman 105 kaki, dan memiliki 15 kaki air.

 

Ayat 12

Apakah Engkau, &c., atau Pastilah Engkau tidak  (Lampiran-105).

daripadanya = dari pada (Yunani ek. Lampiran-104) nya.

dan. Figur retoris Polysyndeton. Lampiran-6.

anak-anak = putra-putra. Lampiran-108.

ternak. Yunani. Jamak dari thremma. Hanya terjadi di sini.

 

Ayat 13

Setiap orang yang minum = Setiap orang yang biasa minum.

akan = akan.

 

Ayat 14

Setiap orang yang minum = dia yang mungkin telah minum (Yunani. an, dengan Subjunctive Aor.).

tidak akan haus = sama sekali tidak (Yunani. ou me. Lampiran-105) akan haus untuk selamanya (Lampiran-151).

adalah = menjadi. dalam. Yunani en. Lampiran-104.

sumur = mata air, seperti dalam Johanes 4:6. Tidak seperti dalam ayat-ayat: Yohanes 4:11Yohanes 4:12.

memancar = mengalir.

kekal. Lampiran-161.

kehidupan. Lihat catatan pada Yohanes 1:4, dan Lampiran-170.

 

Ayat 15

kepada. Yunani pros. Lampiran-104.

agar. Yunani hina. Lihat Yohanes 1:7.

tidak. Yunani me. Lampiran-106.

datang ke sini. Beberapa teks membaca dierchomai (seperti dalam Yohanes 4:4) = datang jauh-jauh ke sini (melalui, atau melintasi dataran).

 

Ayat 16

suami. Yunani aner. Lampiran-123.

 

Ayat 17

sumur. Bandingkan Yohanes 8:48Yohanes 13:13. Matius 15:7Markus 12:32. Lukas 20:39.

 

Ayat 18

dalam. Diilangkan.

sebenarnya = benar. Lihat catatan pada Yohanes 8:33 dan Lampiran-175.

 

Ayat 19

Saya menyadari. Yunani thebreo. Lampiran-133. Lihat Didache xi. Yohanes 4:5; dan Bandingkan Yohanes 4:42 di sini.

nabi. Lihat Lampiran-49.

 

Ayat 20

beribadah. Lampiran-137.

gunung ini. Gerizim. Sumurnya berada di kakinya. (Lihat Ulangan 27:12)

orang harus = itu perlu.

 

Ayat 21

Wanita. Lihat pada Yohanes 2:4.

Percayalah kepada-Ku. Lampiran-150. Lihat catatan pada Yohanes 1:7. Rumus ini hanya terjadi di sini dan 14. 11.

Tidak . . . maupun. Yunani oute . . . oute.

Pada. Yunani en. Lampiran-104.

Bapa. Lihat Lampiran-98, dan catatan pada Yohanes 1:14.

 

Ayat 22

Kamu menyembah . . . apa. Lihat 2 Raj 17:24-34, terutama Yohanes 4:33.

Keselamatan = keselamatan [yang telah diprediksi oleh para nabi]. Bandingkan Lukas 2:30.

 

Ayat 23

Datang, dan sekarang adalah = datang, dan sekarang dalam perjalanan. Kedatangan-Nya bergantung pada pertobatan bangsa itu, ketika semua nubuatan akan terpenuhi. Lihat Kis. 3:18-26.

sejati = nyata. Lihat catatan pada Yohanes 1:9. Lampiran-175.

Para Penyembah. Yunani. Proskunetes. Hanya di sini.

Roh. Lampiran-101.

Dalam. Tidak ada kata depan dengan "dalam" kedua. Kebenaran. Lampiran-175. Lihat catatan pada Yohanes 1:14.

 

Ayat 24

Allah. Lihat Lampiran-98., dengan Artikel. Bandingkan Yohanes 1:1.

Roh = roh: yaitu bukan daging, atau zat materi. Bukan "sebuah" Roh.

Harus. Perhatikan kondisi mutlak ini. Bandingkan Yohanes 4:4Yohanes 3:7Yohanes 3:14Yohanes 3:30Yohanes 9:4Yohanes 10:16Yohanes 12:34Yohanes 20:9, &c.

 

Ayat 25

Mesias = Mesias. Lampiran-98.

Kristus. Lihat Lampiran-98.

Datang = datang, atau telah datang.

memberitahukan. Yunani anangello. Lihat Yohanes 5:15Yohanes 16:13Yohanes 16:14Yohanes 16:15Yohanes 16:25 (menunjukkan). Bandingkan Lampiran-12. 1 Yohanes 5:6.

 

Ayat 26

yang berbicara, &c. = Aku adalah [Dia] yang berbicara, &c. Ini adalah ucapan ketujuh dan terakhir Tuhan, dan menandai klimaks. Lihat catatan pada Yohanes 4:7, dan Lampiran-176.

berbicara = sedang berbicara.

 

Ayat 27

pada. Yunani. epi. Lampiran-104.

merasa takjub. Semua teks membaca "sedang "bertanya-tanya". Yunani. thaumazo. Peristiwa pertama Matius 8:10.

berbicara = sedang berbicara.

Dengan. Yunani. meta. Lampiran-104.

Seorang wanita = seorang perempuan. Salah satu dari enam hal yang dilarang bagi seorang rabbi oleh Talmud; dan dia adalah seorang Samaria, yang menyebabkan keheranan yang lebih besar.

 

Ayat 28

para laki-laki. Yunani. Jamak dari anthropos. Lampiran-123.

 

Ayat 29

temuilah. Lampiran-133.

yang pernah = apapun.

Bukankah ini? = apakah ini adalah?

 

Ayat 30

Kemudian. Semua teks menghilangkan.

Keluar dari. Yunani. ek. Lampiran-104.

Datang = sedang datang.

 

Ayat 31

Memohon = sedang meminta. Yunani. erotao. Lampiran-134.

Guru. Yunani. Rabbi. Lampiran-98.

 

Ayat 32

Makanan. Yunani. brosis = makan. Bukan kata yang sama seperti dalam Yohanes 4:34.

Dari. Hilangkan "dari".

 

Ayat 33

Kepada. Yunani. pros. Lampiran-104.

 

Ayat 34

Tujuan. Disampaikan oleh Figur retoris Metonymy (dari Jenis), Lampiran-6, untuk semua jenis makanan. Yunani. broma. Bukan kata yang sama seperti dalam Yohanes 4:33.

Untuk melakukan = untuk melakukan. Menekankan objek dan tujuan, bukan tindakan itu. Bandingkan Lukas 2:49Lukas 4:4.

kehendak. Lampiran-102.

mengutus. Yunani. pempo. Lampiran-174. Lihat catatan pada Yohanes 1:22.

menyelesaikan. Yunani. teleioo. Kata yang khas dari Injil ini; di sini, Yohanes 5:36Yohanes 17:4Yohanes 17:23Yohanes 19:28. Lihat hal. 1511.

pekerjaan. Kata yang khas dari Injil ini, paling sering dalam bentuk jamak. Lihat hal. 1511.

 

Ayat 35

Bukankah kamu berkata. Figur retoris Paroemia. Lampiran-6.

Lihatlah. Yunani. idou. Lampiran-133. Figur retoris Asterismos. Lampiran-6.

lihatlah. Yunani. theaomai. Lampiran-133.

Sudah. Ini tidak mengacu pada lapangan misi saat ini, tetapi pada harapan saat itu tentang pertobatan nasional (di mana panen yang gemilang itu bersyarat; dengan pengumuman kerajaan. Lihat Lampiran-119.

 

Ayat 36

kekalan. Lampiran-151.

 

Ayat 37

benarlahi = di dalam (Yunani. en) ini.

adalah = yaitu [diwakili oleh] ucapan yang benar.

pepatah. Yunani. logos. Lihat catatan pada Markus 9:32.

Yang satu . . . yang lain. Yunani. allos. Lampiran-124.

 

Ayat 38

mengutus. Lampiran-174.

orang lain. Yunani. Jamak dari allos.

telah bekerja = telah berkerja keras.

ikut serta = telah masuk.

mereka: yaitu Yohanes Pembaptis dan Tuhan.

 

Ayat 39

percaya pada. Lampiran-150. Lihat catatan pada Yohanes 1:7.

karena = demi. Yunani. dia. Lampiran-104. Yohanes 4:2.

bersaksi = memberikan kesaksian. Lihat catatan pada Yohanes 1:7.

 

Ayat 40

memohon = bertanya. Yunani. erotao. Lampiran-134.

tinggal. Yunani. meno. Lihat catatan pada "abide", Yohanes 1:32.

dengan. Yunani. para. Lampiran-104.

menetap. Yunani. meno, seperti di atas.

dua hari. Lihat catatan pada Yohanes 4:43.

 

Ayat 41

percaya. Lampiran-150.

karena. Yunani. dia. Lampiran-104. Yohanes 4:2. firman. Yunani. logos. Lihat catatan pada Markus 9:32.

 

Ayat 42

berkata = sedang mengatakan: yaitu seperti yang satu dan yang lain bicara.

bukan = tidak lagi. Yunani. ouketi.

memang = benar. Bandingkan Lampiran-175, dan hal. 1511.

Kristus = Semua teks menghilangkan "Kristus", tetapi ada di dalam bahasa Suriah. Lihat Lampiran-94, catatan 3.

Juruselamat. Hanya di Yohanes di sini, dan 1 Yohanes 4:14. Lihat catatan pada Matius 1:21.

dunia. Yunani. kosmos. Lampiran-129., yaitu dari bangsa-bangsa juga orang-orang Yahudi. Lihat catatan pada Yohanes 1:9.

 

Ayat 43

setelah dua hari. Lihat Yohanes 11:6, dan bandingkan dengan Tanda Ketujuh. Lampiran-176.

setelah. Yunani. meta. Lampiran-104.

kedua = kedua; yaitu, mereka yang disebutkan dalam Yohanes 4:40.

 

Ayat 44

Karena Yesus, &c. Perhatikan penjelasan dalam tanda kurung, dan lihat catatan pada "dan kami melihat", Yohanes 1:14.

seorang nabi. Figur retoris Parcemia. Lampiran-169.

Negerinya sendiri = tempat kelahirannya. Lihat Yohanes 7:41Yohanes 7:42. Yang merupakan Galilea (Lampiran-169). Tuhan telah membuktikan kebenaran peribahasa ini sebelum Dia pergi ke Kana (dari Nazaret), seperti yang tercatat dalam Lukas 4:16-30. Lihat Lampiran-97. Tuhan pergi dan kembali ke sana, meskipun pengalaman itu.

 

Ayat 45

menerima. Yunani. dechgmai. Hanya terjadi di sini dalam Yohanes.

melihat. Yunani. horao. Lampiran-183.

 

Ayat 46

lagi . . . Kana, &c. Mengacu pada Yohanes 2:1. membuat. Bukan kata yang sama seperti "membuat" dalam Yohanes 2:9.

bangsawan = seorang petugas kerajaan. Kemungkinan berasal dari istana Herodes Antipas (Lampiran-109). Yunani. basilikos. Hanya muncul di sini; Yohanes 4:49Kis. 12:20Kis. 12:21; dan Yakobus 2:8.

Kafarnaum. Lampiran-169.

 

Ayat 47

di ambang kematian = hampir mati. Bukan mukjizat yang sama dengan hamba perwira yang dicatat dalam Matius 8:5-12 dan Lukas 7:1-10. Kedua mukjizat tersebut berbeda dalam hal waktu, tempat, orang, permohonan, alasan, penyakit, jawaban Tuhan, dan iman orang, seperti yang dapat dengan mudah dilihat dengan membandingkan keduanya berdasarkan detail-detail tersebut.

 

Ayat 48

Kecuali = Jika tidak. Yunani ean me. Lampiran-118 dan Lampiran-105.

Tanda-tanda. Lihat catatan pada Yohanes 2:11.

tanda-tanda dan mukjizat-mukjizat. Lihat Lampiran-176.

tidak = sama sekali tidak. Yunani. ou me. Lampiran-105.

 

Ayat 49

sebelum. Lihat catatan pada Matius 1:18.

anak. Yunani. paidion. Lampiran-108.

 

Ayat 50

hidup. Yunani. zao. Sebuah kata yang khas dari Injil ini. Lihat hal. 1511, dan bandingkan dengan Lampiran-170.

 

Ayat 51

Dan = Namun ketika.

para pelayann = hamba-hamba.

menemui. Yunani apantao, tetapi semua teks membaca hupantao.

putra = anak laki-laki. Yunani. pais. Lampiran-108.

 

Ayat 52

Kemudian = Oleh kerana itu.

ketika = dalam jam (Yunani. en. Lampiran-104) mana.

berubah = menjadi semakin baik. Yunani. kompsoteron echo. Hanya muncul di sini dalam PB.

pada jam ketujuh = pukul 1 sore. Bandingkan Lampiran-165.

 

Ayat 54

mukjizat kedua = tanda kedua. Setelah memulai untuk menghitung tanda-tanda dalam Injil ini, kita dapat melanjutkannya, dan menyelesaikan semua (delapan). Lihat Lampiran-176. Lihat catatan pada Yohanes 2:11.