Gereja-gereja
Kristen dari Tuhan
No. F043
Komentar tentang Yohanes: Pendahuluan dan Bagian 1
(Edition
1.0 20220812-20220812)
Komentar tentang Bab 1-4.
Christian Churches of God
E-mail: secretary@ccg.org
(Hak Cipta © 2022 Wade Cox)
(tr. 024)
Makalah ini dapat dengan bebas disalin
dan didistribusikan asalkan disalin secara total tanpa perubahan atau
penghapusan. Nama dan alamat penerbit dan pemberitahuan hak cipta harus
disertakan. Tidak ada biaya yang dapat dikenakan pada penerima salinan terdistribusi.
Kutipan singkat dapat diwujudkan dalam artikel dan ulasan kritis tanpa
melanggar hak cipta.
Makalah ini tersedia dari halaman
World Wide Web :
http://www.logon.org dan http://www.ccg.org
Komentar tentang
Yohanes Bagian 1
Kritik teks modern sering kali berupaya mengurangi makna, penempatan, dan penanggalan Injil Keempat. Bahkan ada yang mencoba menceraikan Yohanes anak Zebedeus dari Yohanes di Efesus. Tradisi menempatkannya pada posisi Keempat tetapi beberapa naskah awal (MSS) seperti Codex Bezae (D) dan Washington Codex (W) menempatkan kedua Injil kepengarangan
Apostolik, Matius dan Yohanes di urutan pertama, dan Markus dan Lukas setelah mereka. Penempatan awal Injil-Injil juga dijelaskan dalam Komentar Injil Matius (F040i) dan dalam
Pemulihan Markus (F041) dan Lukas (F042) oleh Petrus dan Paulus
masing-masing, dalam pendahuluan
Injil-Injil tersebut.
Dari F040i: “Teori tradisional Injil
yang menyatakan bahwa
Matius adalah Injil pertama bertumpu pada pernyataan Papius (abad ke-2), yang dikutip oleh
Eusebius (Church Hist. III, 39.16). Tercatat bahwa Matius menulis dalam bahasa Ibrani
dan istilah yang digunakan untuk merujuk pada tulisannya disebut sebagai logion, atau nubuat. Injil Matius digunakan oleh beberapa orang, misalnya kaum Ebionit,
secara eksklusif sehingga mengakibatkan kesalahan teologis di pihak mereka. Papius
sendiri, dalam tulisannya, sebagaimana dikutip oleh Eusebius, membahas Injil Markus sebelum Matius dan fakta ini secara
keliru diabaikan oleh sebagian besar sarjana, dan Grant (ibid) mencatat
fakta ini pada hal, 303, kol. 2). Pandangan keliru ini dianut oleh Agustinus dan merambah ke pandangan
umum gereja-gereja.
Bukti lebih lanjut penempatan urutan Injil ditemukan
dari mosaik di mausoleum
Galla Placidia di luar gereja
San Vitale di Ravenna. Dia adalah saudara
perempuan Kaisar Honorius, Kaisar Barat. Dia sangat suka berpetualang tetapi meninggal segera setelah mausoleumnya dibangun. Tanggal pembuatan Mosaik adalah ca. 440 M dan Mosaik memiliki rak buku antik
rendah dengan bahu miring. Mosaik menunjukkan Injil-Injil
sebagai:
Marcus Lucas
Matteus Ioannes
Hal ini dilakukan lebih dari satu abad
sejak Nicea pada tahun 325 M dan hanya sembilan tahun setelah Konsili Efesus pada tahun 431 M. Mosaik ini mendahului
penerimaan umum atas dugaan Agustinus berdasarkan karya Papius, dengan mengabaikan komentar Papius yang menyebutkan Markus terlebih dahulu. Dia mengira bahwa Matius datang lebih dulu,
lalu Markus yang meringkasnya, lalu Lukas dan
Yohanes. Kenyataannya adalah
bahwa Markus mendahului
Matius dan Matius memperluas Markus dan menulis dalam bahasa
Ibrani yang dikirim ke Asia Kecil dan diterjemahkan ke dalam bahasa
Yunani, Aram dan kemudian Arab. Itu dibawa ke India dan memulai gereja di sana (lih. 122D).
Daftar lain tersedia
dari MSS yang menunjukkan urutan produksi lain seperti penempatan nama para rasul di urutan pertama yang penting seperti daftar Clermont dari
Mesir kira-kira 300 M dengan
Matius, Yohanes, Markus dan Lukas, atau daftar
Cheltenham yang ditemukan oleh Mommsen pada tahun 1885, dan kadang-kadang disebut daftar Mommsen, berasal dari Afrika Utara kira-kira 360
M.” Referensi lebih lanjut tercantum di (F040i).
Referensi paling awal terhadap
teks Yohanes dicatat berasal dari sebuah
fragmen Papirus Mesir yang diuraikan oleh C.H. Roberts pada tahun
1934. Ia menemukan bahwa fragmen tersebut
memuat Teks Yohanes 18:31-33 di bagian
depan dan Yohanes 18:37-38 di bagian
belakang. Penanggalan
yang tepat dari fragmen tersebut menunjukkan waktu asal usulnya antara 125-130
M. Jadi teks ini adalah bukti
nyata bahwa Yohanes ditulis jauh sebelum
tahun 125 dan terkenal di
Mesir pada waktu itu. Temuan ini, paling tidak, menegaskan bahwa Injil Yohanes ditulis jauh sebelum
tahun 125 M dan tersedia di
Mesir dan digunakan sebagai
sumber referensi di sana sebelum tahun 125 M. Setidaknya ini akan mengkonfirmasi
produksinya paling lambat sebelum Wahyu. A. Remmers mencatat:
“Papirus ini disimpan di Manchester di Perpustakaan
John Ryland dan diberi istilah
P52. [1]”
Konteks, Penanggalan dan
Interpretasi
Klemens dari Aleksandria membuat pernyataan bahwa “Yohanes menulis Injil rohani” (Eusebius, Hist.
eccl. 6.14.7). Sejak itu
para pembaca cenderung beranggapan bahwa Injil kurang historis
dibandingkan Injil-Injil Sinoptik. Ini mungkin salah. Setidaknya banyak rincian dalam Yohanes yang dianggap lebih dekat dengan
konteks sejarah Yesus daripada yang ada dalam
catatan Sinoptik. Contoh yang
paling signifikan dalam durasi pelayanannya adalah narasi Yohanes yang menyebutkan bahwa Yesus terlibat dalam pelayanan selama sekitar dua setengah tahun, dibandingkan dengan satu tahun dalam
Injil lainnya. Dalam
Yohanes, Yesus menghadiri berbagai perayaan di Yerusalem, termasuk tiga perayaan Paskah
tahunan (2:13; 6:4; 11:55). Pelayanan
aktif selama beberapa tahun adalah benar. Injil
Sinoptik berfokus pada penjelasan mengenai pelayanan sejarah. Setiap Injil mempunyai
tujuan tertentu. Yohanes prihatin dengan penjelasan rangkaian kegiatan dan tujuan teologis inkarnasi. Sangat penting untuk memahami
Tanda Yunus mengenai misi Yohanes dan Kristus seperti yang dapat kita lihat dari
teks Komentar tentang Yunus
[021E] dan juga
Tanda Yunus dan Sejarah Pembangunan Semula Bait Allah [013]. Tindakan
gereja di Yerusalem setelah kematian Yakobus pada tahun 63/64 M dan tindakan mereka melarikan diri ke Pella, merupakan bukti kuat keberadaan
Injil-Injil sebelum tanggal tersebut dan jauh sebelum keruntuhan
Bait Suci pada 70 M dan mereka
mengaitkan nubuatan Daniel
Bab 9 ke dalam Tanda Yunus (F027ix); (lihat juga Peperangan dengan Roma dan Kejatuhan Bait Allah [298]). Ini adalah
bukti yang meyakinkan mengenai Tanda itu. Sebaliknya,
umat Protestan abad ke-14 hingga ke-17, yang menulis Textus Receptus, dan kemudian
KJV, bersikeras untuk mengaitkan teks Daniel 9:24-27
(dan banyak teks Yunani lainnya) dengan penciptaan, dan pelayanan Kristus, melalui dengan pemalsuan, daripada memahami Tanda Yunus (F027ix). Gereja abad ke-1 nampaknya setidaknya telah memahami tahap-tahap awal Tanda Yunus setidaknya hingga tahun 70/71 M, meskipun mereka belum memahami Penyelesaian Tanda Yunus [013B] hingga
peperangan di akhir zaman.
Injil Yohanes
juga merupakan satu-satunya
Injil yang secara langsung membahas realitas sejarah hidup di bawah pendudukan Romawi (11:48). Perbedaan kronologi lainnya juga sangat signifikan. Meskipun Injil-Injil Sinoptik hanya membahas satu Paskah
pada tahun 30 M, Injil
Yohanes diakui tidak memuat Yesus ikut
serta dalam perjamuan Paskah bersama para murid, seperti yang mungkin terjadi dalam Injil-Injil Sinoptik. Hal ini menyebabkan kebingungan di antara beberapa Gereja-Gereja Tuhan abad ke-20
yang tidak memahami Paskah yang dirayakan di sini berdasarkan Kalender Bait Suci. Sebaliknya, perjamuan
terakhir Yesus adalah pada hari sebelum Paskah sesuai dengan tata cara dalam
Ulangan 16:5-8 yang mengatur suku-suku Israel untuk pergi ke akomodasi
sementara. Penganut Tritunggal yang memelihara Festival dan Kalender Dewi Easter
nampaknya bahkan tidak mau memahami apa yang sedang terjadi selama Paskah tahun
30 M, yang merupakan Paskah terakhir dari tiga Paskah yang disebutkan dalam
Injil, yaitu dari tahun 28, 29 dan 30 M.
(Lihat makalah-makalah
Umur Kristus Semasa Dibaptiskan dan Tempoh Pelayanannya [019] dan juga Penentuan Masa Penyaliban
dan Kebangkitan [159]. Dalam Injil
Yohanes, Yesus adalah Anak Domba Allah yang disalibkan sehari sebelum Paskah, pukul 15.00 tanggal 14 Abib, yaitu hari yang tepat untuk menyembelih Paskah dan domba pertama yang disembelih pada pukul 15.00 dipersembahkan di hadapan Imam Besar setiap tahunnya. (lihat Yosefus (BJ.Bk.vi 3)). Juga memahami penentuan waktu 14 Abib pada tahun 30 M menurut Kalender Bait
Suci (No. 156) (bukan Kalender
Hillel Yahudi modern yang diterbitkan
pada tahun 358 M berdasarkan
penundaan dan Interkalasi
Babilonia yang dibawa kepada
Hillel pada tahun 344 M oleh dua rabi Babilonia (lihat 195; 195b, 195C, 195D). Gereja-Gereja
Tuhan tidak memelihara
Kalender Hillel selama seluruh
periode keberadaannya, mulai dari penerbitannya pada tahun 358 M, hingga para penganut agama Yahudi membawanya ke dalam Gereja-Gereja
Tuhan pada tahun 1940an, melalui
ketidaktahuan. Dalam Injil-Injil
Sinoptik, Perjamuan Terakhir dipandang sebagai perjamuan Paskah yang diubah menjadi perjamuan Ekaristi. Bahkan, hal ini dikhususkan
untuk menjadi Perjamuan Tuhan Tahunan sebagai Sakramen Gereja yang Kedua (Sakramen-sakramen Jemaat [150]). Ini tidak ada hubungannya dengan sakramen wafer dan air
(dan sebagian anggur) dari kultus Matahari
dan Misteri pemujaan Baal
pada hari Minggu.
Dalam Injil Keempat, Yesus adalah gambaran dan wahyu Allah di dunia sebagai elohim dari Mzm
45:6-7 dan Ibr. 1:8-9; dan juga Mzm.
110:1 (lihat No. 177; 178). Kepentingan teks-teks PL ini tampaknya diabaikan atau diremehkan oleh para akademisi Tritunggal (lihat teks-teks di Rencana Keselamatan (No. 001A); Bagaimana Allah Menjadi Suatu
Keluarga [187]; Pra-Kewujudan Yesus Kristus [243]). Dia diutus oleh Tuhan dan
mengetahui fakta ini dan Makhluk-Makhluk adalah Hidup Kekal (Yoh. 17:3; No. 133). Orang yang mengenal
Yesus, mengenal Tuhan
(1:18; 14:9), karena Yesus adalah satu-satunya Tuhan yang dilahirkan (monogenes theos) yang menyatakan Dia, sebagaimana dinyatakan dalam 1:18 dan orang yang mengikuti
Hukum-Hukum Tuhan dan Iman dan Kesaksian Kristus (Wahyu 12:17; 14:12), dan juga perintah
Yesus untuk mengasihi sesama dalam masyarakat, akan tinggal dalam
kasih Allah dan mempunyai sukacita yang utuh (15:10). Orang-orang
percaya telah diberikan kehidupan kekal dan dijanjikan tempat bersama Bapa dan Anak
(3:16; 8:51; 14:1–3). Demikian pula orang yang tidak percaya dan tidak menaati Perintah-Perintah
Allah, sudah dihukum
(3:18). Orang yang tidak tinggal
di dalam Yesus “akan dibuang seperti
ranting” hingga layu dan terbakar (15:6). Jika orang beriman
mempunyai hidup yang kekal di dalam Kebangkitan Pertama [143A], orang berdosa,
(mereka yang tidak percaya dan mengikuti Hukum Tuhan
dan Kesaksian dan Iman Yesus
(Wahyu 12:17; 14:12) akan mati. Sebab Yohanes
menjelaskan bahwa dosa adalah pelanggaran terhadap hukum (1Yoh. 3:4). Orang
berdosa akan mati dalam dosanya
(8:24). Orang-orang berdosa, seperti
yang kita lihat dari Wahyu, menghadapi Kematian Kedua [143C] di akhir Kebangkitan Kedua (No. 143B) jika mereka tidak bertobat
(Wahyu Bab 20 F066v). Siapa pun yang
percaya, bahwa ketika mereka mati,
mereka masuk surga, dan yang lain masuk neraka, secara definisi bukanlah orang Kristen, karena itu adalah
doktrin para penyembah Baal
dari kultus Matahari dan Misteri (lihat juga Justin Martyr, Dial. LXXX dikutip
ulang di No. 143A di atas). Doktrin-doktrin kafir ini telah memasuki Yudaisme melalui doktrin-doktrin Gnostik di
Aleksandria, dan Yohanes (dan Kristus) mengutuk doktrin-doktrin tersebut sebagai hoi Ioudaioi, “orang-orang Yahudi.”
Kristus menyebut mereka sebagai orang-orang yang mengatakan bahwa mereka adalah orang Yahudi dan bukan orang Yahudi (Wahyu 3:9). Ini adalah nubuatan yang terjadi pada bangsa Edom di bawah pemerintahan Makabe sekitar tahun 160 SM, dan yang menjadi kenyataan secara terus-menerus, mulai dari Herodes dan bangsa Idumea di Yudea, dan di bawah pemerintahan Romawi, selama periode hingga abad ke-5 dengan Orang-orang Arab
dan Orang-orang Fenisia di Afrika Utara, Kanaan, dan Mesir, masuk
ke Spanyol, dan kemudian hingga Abad Ketujuh ketika Khazzar Ashkenazi dari Turki berpindah agama ke Yudaisme kira-kira.
630 M. Secara historis, Yesus dan semua murid-muridnya adalah orang Yahudi, sehingga mungkin tampak membingungkan mendengar Yesus dalam Injil
Yohanes menyatakan bahwa anak-anak Abraham yang tidak percaya adalah keturunan iblis (8:39-44).
Yohanes sendiri adalah seorang Lewi dan diduga mengenakan Efod. Namun referensi ke Wahyu 3:9 menjelaskan konflik tersebut dan YDNA modern juga menceritakan
kisahnya (lihat
No. 212E). Orang-orang Yahudi
palsu ini merusak Hukum Tuhan dan Kalender Bait Suci
dengan tradisi-tradisi mereka, dan masih melakukan hal tersebut
hingga saat ini. Melihat Hari Tuhan dan Zaman Akhir [192]).
Alkitab Beranotasi Oxford Baru menyatakan:
“Para ahli bahkan memperdebatkan bagaimana menerjemahkan frasa hoi Ioudaioi, karena frasa tersebut
jelas tidak bisa merujuk pada semua orang Yahudi. Sebab Injil juga mengontraskan respon positif terhadap Yesus di wilayah pedesaan Galilea
dengan meningkatnya permusuhan orang-orang Yudea di Yerusalem, beberapa orang lebih memilih “orang-orang Yudea” sebagai terjemahan dari hoi Ioudaioi. Terutama mengingat warisan kekerasan anti-Semitisme dalam sejarah Barat, masalah penerjemahan merupakan masalah yang serius. Sebuah teori mengenai konteks sejarah Injil yang populer pada akhir abad ke-20 menjelaskan penggunaan istilah “orang Yahudi” sebagai reaksi terhadap pengusiran resmi umat Kristiani dari sinagoga-sinagoga Yahudi. Teori ini bertumpu pada penggunaan istilah Yunani aposynagogos dalam Injil (yang secara harafiah berarti “keluar dari sinagoga”). Kata ini muncul tiga
kali dalam Injil (9.22;
12.42; 16.2), tetapi tidak muncul di tempat lain dalam literatur Yunani kuno. Dalam beberapa tahun terakhir, gagasan pengusiran resmi dari sinagoga
sebagai latar belakang sejarah Injil telah dibantah,
karena anggapan bahwa berkat dari
periode selanjutnya dalam liturgi Yahudi
merupakan kutukan terhadap para pengikut Yesus. Teori pengusiran sinagoga juga gagal menjelaskan bukti-bukti dari narasi Injil.
Misalnya, 12.11 mengacu
pada kepergian sukarela dari sinagoga dan bukan pengusiran. Di beberapa tempat, “orang Yahudi” digunakan dengan cara yang netral, seperti merujuk pada perayaan orang Yahudi yang dihadiri Yesus (5.1), atau orang Yahudi yang berkumpul bersama Maria dan Marta untuk menghibur mereka (11.19). Memang benar, kita
juga harus memperhatikan bahwa Maria dan Marta, yang jelas-jelas
merupakan teman dekat Yesus, masih
bergaul dengan orang-orang Yahudi—mereka belum
“diusir dari sinagoga”. Di tempat-tempat lain, ungkapan “orang Yahudi” merupakan variasi dari kelompok
negatif yang menentang Yesus, “orang-orang tidak percaya” atau bahkan
“dunia.” Umumnya, ketika
para penulis Injil menyebut “orang Yahudi” dengan cara yang bermusuhan, mereka pasti memikirkan otoritas agama. Oleh karena itu, beberapa ahli
berpendapat bahwa referensi tentang pengusiran dari sinagoga mungkin dimasukkan dalam Injil untuk mencegah
orang-orang percaya Yesus
yang telah meninggalkan sinagoga untuk kembali lagi ke
sinagoga (lihat 1 Yoh
2.19). Dalam pengertian ini,
gambaran yang lebih akurat mengenai keadaan yang dicerminkan oleh retorika Injil akan memperlihatkan retorika panas yang mengalir ke dua arah. Artinya, para pengikut Yesus mungkin memilih keluar dari sinagoga
setempat karena marah atas perbedaan
pendapat yang sengit mengenai identitas Yesus. Referensi mengenai “diusir” ini mungkin hanya
mengungkapkan rasa frustrasi,
kemarahan, dan rasa sakit
di antara kelompok-kelompok
yang saling terkait erat. Salah satu tujuan Injil mungkin
adalah untuk meyakinkan dan menopang kepercayaan masyarakat, mengingat keadaan yang tegang ini (lihat
20.31, catatan b).”
Colleen Conway The New Oxford Annotated Bible with
Apocrypha (pp. 1917-1920). Oxford University Press. Kindle Edition.
Hal ini sebenarnya
lebih serius dari itu dan memerlukan
pengiriman Saksi-Saksi yang mengikuti
suara Dan-Efraim (lihat
1:19 dst; Yer. 4:15-27; (No. 044)) di Hari-hari Terakhir
(lihat No. 135; 141D) pada Penyelesaian Tanda Yunus [013B]. Kristus berkata bahwa kita
belum selesai melarikan diri melalui kota-kota Israel sampai Anak Manusia datang (Mat. 10:23) (F040ii).
Arti penting Injil Yohanes berpusat pada identifikasi posisi Kristus sebagai Anak Allah yang diberikan Israel sebagai warisannya oleh Tuhan Yang Maha Esa Eloah di Ulangan 32:8 (RSV bukan KJV (lihat No. 164F; 164G). Injil-Injil
Sinoptik menampilkan Kristus, namun tidak sepenuhnya menjelaskan posisinya dalam teks Alkitab.
Yohanes menyajikan dan menjelaskannya
dalam istilah-istilah yang dapat dipahami dari Kitab Suci sendiri dan seperti yang Kristus katakan, dia adalah anak
Allah (Ul. 32:8; Mzm.
45:6-7; 110:1; Ibr. 1:8 -9) dan peran
umat manusia adalah menjadi elohim atau theoi,
sebagai tuhan-tuhan, dan
Kitab Suci tidak dapat dilanggar (Yoh 10:34-36) (lihat Umat Pilihan
sebagai Elohim [001]). Injil dimulai dengan Pra-Kewujudan Yesus
Kristus [243] sebagai
Oracle Tuhan (lihat Firman Tuhan [184]), Logos, dan dalam delapan belas ayat
pertamanya merinci hubungan Oracle sebagai tuhan (elohim atau
theos) yang berbicara mewakili Tuhan Yang Maha Esa, yang belum
pernah dilihat atau bahkan didengar
oleh siapa pun (1:18; lihat
juga 1Tim. 6:16) dan Tuhan (Eloah; Ha Elohim; Ho Theos atau
Yahovih SHD 3069). Hanya Eloah yang abadi (Yoh. 17:3; 1Tim. 6:16). Dia adalah
Elyon atau Elohim atau
Tuhan Yang Maha Tinggi dan Dia mengutus Yesus Kristus; dan pemahaman serta pengetahuan tentang entitas-entitas ini bergantung Kehidupan Kekal
(No 133). Persoalan-persoalan ini
tidak pernah dibahas, karena Injil Yohanes tidak dapat dijelaskan secara Alkitabiah dalam istilah-istilah Tritunggal, dan oleh karena itu Injil ini
tidak pernah dikembangkan dengan baik, kecuali, sebagian, dalam karya-karya seperti Concordant
Literal New Testament karya A.E. Knoch. Kita akan membahas aspek
ini di bawah dalam bab 1. Alkitab
tidak memuat atau merujuk pada Trinitas, yang tidak ada sampai tahun
381 M di Konstantinopel. Teks KJV pada 1Yoh 5:7 adalah sebuah pemalsuan yang terkenal antara lain
(Lihat No. 164F).
Dalam PL orakel itu disebut Memra
dalam bahasa Ibrani. Dalam PB Memra disebut Logos dan posisinya dijelaskan pertama kali dalam Yohanes 1:1-18. Teologi PL adalah Malaikat Hadirat adalah anak Tuhan, sebagai elohim, yang memberikan Hukum kepada Musa di Sinai setelah membawa Israel keluar dari Mesir. Dia adalah salah satu di antara banyak Anak Allah sebagaimana dijelaskan dalam Mazmur juga. Pernyataan-pernyataan ini ditegaskan dalam PB oleh Stefanus dalam Kisah Para Rasul sebelum ia menjadi martir
(Kisah Para Rasul 7:30-53) dan lagi
oleh Paulus (dalam 1Kor. 10:1-4) (lihat
Kej. 48:15-16; Malaikat YHVH [024]). Gereja
Trinitas bahkan sampai melarang penggunaan kitab-kitab suci ini dalam kanon
konsili-konsili, meskipun hal tersebut cukup
jelas terlihat. Faktanya, penolakan terhadap Tritunggal dihukum mati dengan cara
digantung, dan bahkan dipotong-potong, hingga abad ketujuh belas.
Demikian pula urutan
Penciptaan ditekan. Misalnya
Penciptaan dunia yang berasal dari Tuhan Yang Maha Esa, yang memanggil
seluruh kumpulan Putra
Tuhan untuk hadir pada penciptaan di bawah para Bintang Kejora atau pemimpin
mereka, dicatat dalam Ayub 38:4-7; Amsal 30:4-5. Anak-anak Allah yang disebut
sebagai Hosti Setia sedang menampilkan diri mereka di hadapan Allah, dan yang mana termasuk
Setan dan Hosti yang Jatuh sebelum kejatuhan
(Ayub 1:6; 2:1). Teks ini diabaikan
oleh sebagian besar gereja. Memang benar, KJV mengandung
banyak pemalsuan dan kesalahan penerjemahan yang bertujuan untuk menempatkan ciptaan di tangan Kristus, sedangkan elohim host berada dalam rekreasi
yang disebutkan dalam Kejadian pasal 1 (lihat juga No. 164F; 164G).
Makhluk ini, yang menjadi Kristus, dengan jelas diidentifikasi sebagai Tuhan Bawahan Israel dalam Mazmur 45:6-7 (lihat No. 177 dan 178) dan, sebagai Yesus Kristus, dalam Ibrani 1:8-9. Anggota dewan elohim ini akan menjadi
Imam Besar Hosti menurut Ordo Melkisedek,
seperti yang kita lihat dalam Komentar untuk
Ibrani [F058] (lihat
Melkisedek (No. 128)). Itulah
tujuan inkarnasinya di bawah Rencana Keselamatan (No.
001A).
Dari 1:19 teks tersebut kemudian mengembangkan posisi Yohanes Pembaptis dalam nubuatan yang berhubungan dengan posisi Kristus
dan tujuan-Nya. Teks tersebut
kemudian, ke pasal 12, secara umum diidentifikasikan sebagai Bagian Pertama Injil mengenai tempat Kristus dalam pesan dan wahyu tentang kedudukan-Nya
dan kemudian dari 13:1 teks tersebut berlanjut
ke kematian dan kebangkitan. Kami menjadi prihatin dengan pengorbanannya, penggenapan nubuatan dan memungkinkan keselamatan seluruh umat manusia, dan kembalinya ke surga
kepada Bapa, untuk menunggu terungkapnya rencana tersebut. Fase terakhir kemudian diwahyukan kepada Kristus dan melalui dia kepada Yohanes di Patmos, untuk melengkapi urutan dalam Wahyu. Injil diwahyukan sebelum keruntuhan Bait Suci ketika Yohanes pertama kali pergi ke Efesus,
atau beberapa orang berpikir bahkan lebih awal, bahkan
mungkin sebelum mereka meninggalkan Yerusalem menuju Efesus. Kita tidak akan pernah bisa
memastikan waktunya sampai Kebangkitan Pertama dan kita diberitahu urutan kejadiannya.
Struktur dan Gaya Sastra
Seperti yang kita lihat di atas, narasinya terbagi menjadi dua bagian utama. Pasal 1–12 menggambarkan masa Yesus di dunia
saat Dia melakukan tanda-tanda untuk menyingkapkan hakikat identitas-Nya yang sebenarnya kepada orang-orang yang beriman. Setelah Kebangkitan Lazarus, ia mengakhiri pelayanan
publiknya dan mengumumkan saat di mana ia akan dimuliakan (12:20-50).
Pada 13:1, Yesus memberi tahu murid-muridnya bahwa waktunya untuk kembali kepada Bapa telah tiba, mengawali
bagian kedua Injil. Bab-bab selanjutnya mencakup perjamuan perpisahan Yesus dan upacara pembasuhan kaki
(No. 099), roti dan anggur (No. 100), bersama
para murid, di mana Dia mempersiapkan mereka untuk keberangkatan-Nya
(bab 13–17), diikuti dengan narasi sengsara
dan kebangkitan (bab
18–20), dan sebuah epilog (bab 21). Selain menceritakan tanda-tanda Yesus, bagian pertama menggambarkan konflik yang semakin meningkat antara Yesus dan lawan-lawannya, yang berpuncak
pada rencana akhir untuk membunuh Yesus (11:53). Keputusan ini diambil setelah
kebangkitan Lazarus, yang merujuk
pada kematian dan kebangkitan
Yesus. Begitu pula dengan pengurapan Yesus oleh Maria di Betania, yang memperingati
penguburan-Nya (12:7-8). Oleh karena
itu, Bab 11-12 memberikan transisi dari bagian
pertama Injil, yang berfokus pada kedatangan Yesus ke dunia dan pelayanan-Nya, ke bagian kedua, yang berfokus pada pemuliaan dan kenaikan-Nya kepada Bapa. Injil memuat banyak tradisi
yang berbeda dan ciri-ciri
sastra. Misalnya, narasinya
menampilkan Yesus dalam dialog panjang dengan tokoh lain serta wacana panjang
lebar tentang identitas dan tujuannya. Pertukaran ini sering kali menimbulkan kesalahpahaman di pihak lawan bicaranya. Contohnya adalah adegan Nikodemus (3:1–21)
dan Wanita Samaria (4:1–42), di mana Yesus menggunakan kata-kata yang memiliki
makna ganda. Demikian pula, narasi Yesus juga menggunakan gambaran simbolis untuk menggambarkan identitas Yesus. Bahasa tersebut menimbulkan pertanyaan dan protes dari para pendengarnya. Kristus menggunakan pernyataan “Akulah” yang bermuatan simbolis (Kel. 3:14). Yesus Yohanes menggunakan frasa ini untuk
mendefinisikan dirinya melalui objek-objek kehidupan sehari-hari seperti roti (6:35), cahaya
(8:12), pintu (10:7), gembala
yang baik (10:11), dan pokok
anggur yang sejati. (15:1).
Dalam beberapa kasus, frasa tersebut digunakan secara lebih abstrak. Yesus memberi petunjuk
kepada pendengarnya bahwa Dialah kebangkitan
(11:25), jalan, kebenaran,
dan hidup (14:6). Dengan cara ini ia
menarik perhatian pada kualitas-kualitas penyelamat ilahi yang memberi kehidupan. Dalam beberapa
kasus frasa ini digunakan tanpa
objek langsung (8:28,58),
yang menggemakan teofani “Akulah” dalam Keluaran,
di mana Allah mengungkapkan nama-Nya
menggunakan bentuk orang pertama dari kata kerja menjadi (Kel. 3:14).
Nama Yahovah (SHD 3068) merupakan bentuk orang ketiga dari kata kerja menjadi yang artinya: Dia yang menyebabkan menjadi. Bentuk kedua sebagai Yahovih
(SHD 3069) dibaca oleh orang Yahudi
sebagai Elohim sedangkan
3068 dibaca sebagai Adonai
dan menghasilkan 134 perubahan
dalam MT oleh Sopherim (lih.
No. 164F). Dengan cara ini Kristus
menyatakan dirinya sebagai Anak Allah sebagai Elohim
Israel dari Ulangan 32:8
(RSV) (lihat juga No. 024). Fokus
pada identitas Yesus ini juga terdapat dalam deskripsi khas Injil tentang
tindakan Yesus yang menakjubkan sebagai “tanda-tanda” kedudukan-Nya. Dalam
Injil Sinoptik, mukjizat- mukjizat Yesus menunjukkan kedatangan kerajaan Allah. Dalam Injil ini,
tanda-tanda mengungkapkan kemuliaan Yesus dan membuat orang percaya kepada-Nya. Banyak juga yang setuju
bahwa ironi juga sering muncul sebagai
sarana sastra, di mana tokoh-tokohnya
secara tidak sadar menyampaikan kebenaran teologis tentang Yesus. Dua contoh utama
yang diakui adalah pernyataan Kayafas tentang kematian Yesus bagi “manusia”
(11:49–52), dan pertanyaan Pilatus “Apakah kebenaran itu?” saat dia
berdiri di hadapan Yesus yang telah menyatakan dirinya sebagai Kebenaran (18:38).
Dalam teks-teks ini kita melihat
banyak pernyataan teologis penting yang mengungkapkan Kristus sebagai Elohim Israel yang sudah ada sebelumnya, yang membawa Israel keluar dari Mesir dan memberikan Hukum kepada Musa dan yang merupakan
Mesias yang dinubuatkan.
INJIL
MENURUT YOHANES.
oleh E.W.
Bullinger
STRUKTUR BUKU SECARA KESELURUHAN.
" LIHATLAH
TUHANMU" (Yesaya 40:9)
PELOPOR. Yohanes 1:1-28.
BAPTISAN: DENGAN AIR. Yohanes 1:29-34.
KERAJAAN. Yohanes 1:35 - Yohanes 4:54.
RAJA. Yohanes 5:1 - Yohanes
6:71.
RAJA. Yohanes 7:1 - Yohanes 11:54.
KERAJAAN. Yohanes 11:54 - Yohanes 18:1.
BAPTISAN: PENDERITAAN (KEMATIAN, PEMAKAMANDANKEBANGKITAN)Yohanes18:2 - Yohanes 20:31.
PARA PENERUS. Yohanes 21:1-25.
Untuk Perjanjian Baru dan urutan
Kitabnya, lihat
Lampiran-95.
Untuk Keberagaman Empat Injil, lihat Lampiran-96.
Untuk Kesatuan Empat Injil, lihat Lampiran-97.
Untuk Empat Pelayanan
Tuhan, lihat Lampiran-119.
Untuk kata-kata khusus dalam
tulisan Yohanes, lihat sekitar
84 kata yang tercatat dalam
catatan.
Tujuan Ilahi dalam Injil Yohanes adalah untuk menampilkan Tuhan Yesus sebagai Tuhan. [Tuhan bawahan Israel Mazmur 45:6-7 dan Ibrani 1:8-9 ed.] Inilah salah satu ciri besar yang membedakan antara Injil ini dan ketiga
Injil lainnya.
Telah dicatat bahwa dalam tiga
Injil pertama Tuhan Yesus ditampilkan masing-masing sebagai Raja Israel, Hamba Yehuwa,
dan Manusia Ideal; dan bahwa
peristiwa-peristiwa, kata-kata, dan karya-karya tersebut dipilih, dalam setiap Injil, yang secara khusus sesuai
dengan penyajian tersebut.
Dengan demikian mereka menampilkan Tuhan di sisi kemanusiaan-Nya yang sempurna. Inilah yang menghubungkan mereka bersama-sama, dan itulah alasan sebenarnya
mengapa Injil-Injil ini disebut "Sinoptik", dan karena perbedaan mencolok antara mereka, jika digabungkan, dengan Injil keempat.
Akan menjadi suatu keajaiban yang nyata seandainya ada kesamaan sempurna
antara kata-kata dan karya-karya
yang dipilih yang menjadi ciri dari tiga
Injil pertama dan Injil keempat, di mana penyajiannya berpihak pada Ketuhanan-Nya. Hal ini tentu saja akan
menimbulkan masalah yang tidak dapat diselesaikan.
Perbedaan-perbedaan yang telah dicatat bukan disebabkan
oleh kekhasan gaya sastra, atau sifat individual, melainkan karena adanya presentasi khusus tentang Tuhan yang menjadi rancangan setiap Injil.
Oleh karena itu, dalam Struktur
Injil keempat (di atas), jika dibandingkan
dengan tiga Injil lainnya, akan dicatat bahwa
tidak ada Godaan di Padang Belantara, dan tidak ada Penderitaan di Taman. Alasannya jelas, karena keduanya sama sekali tidak
pada tempatnya, dan tidak selaras dengan tujuan Injil secara
keseluruhan.
Untuk alasan yang sama, meskipun Transfigurasi dicatat dalam tiga
Injil pertama, hal itu tidak
disebutkan dalam Yohanes, alasannya karena hal itu berkaitan
dengan penderitaan dan kemuliaan Putra manusia di bumi (Lampiran 98, XVI dan 149), sedangkan
dalam Yohanes presentasi tentang Anak Allah
(Lampiran 98 XV) berkaitan dengan
kemuliaan surgawi dan kekal-Nya.
Peristiwa-peristiwa yang dicatat oleh Yohanes yang sama dengan tiga Injil pertama adalah tujuh jumlahnya (Lampiran-10), yaitu:
Karya Yohanes Pembaptis.
Perjamuan Terakhir.
Pengurapan di Betania.
Gairah, dan
Kebangkitan, dan
Dua Keajaiban: Memberi Makan 5,000
Orang dan
Berjalan di Laut.
Dalam Injil-injil lain, mukjizat-mukjizat disebut demikian, atau “perbuatan-perbuatan perkasa”, tetapi dalam Injil Yohanes mereka selalu disebut
“tanda-tanda” (lihat
Lampiran-176), karena hal-hal
tersebut dicatat bukan berdasarkan fakta atau dampaknya,
namun berdasarkan jumlah dan maknanya.
Dalam Injil Yohanes, Pribadi Tuhanlah yang dihadirkan, daripada kantor-kantor Nya; dan pelayanan-Nya
terutama di Yerusalem dan Yudea
bukannya di Galilea.
Oleh karena itu kunjungan Tuhan ke Pesta-pesta mendapat
tempat khusus (Yohanes 2:13-3:21; Yohanes 5:1; Yohanes 7:10; Yohanes 10:22; Yohanes 11:55, &c.);
sementara
pelayanan-Nya di Galilea selalu diasumsikan, bukan digambarkan (Yohanes 6:1; Yohanes 7:1; Yohanes 10:40).
Perbedaan-perbedaan ini bukan
disebabkan oleh kondisi-kondisi
pemikiran keagamaan yang lazim pada zaman Yohanes, melainkan
karena presentasi Tuhan sepanjang masa.
CATATAN
TENTANG INJIL YOHANES
Tujuan dari Roh Kudus yang diberikan oleh
Yohanes, dalam presentasinya
mengenai Mesias, adalah untuk mengatakan kepada kita dan kepada semua orang, “Lihatlah Tuhanmu” [Mzm. 45:6-7 ed]; dan Keilahian-Nya
diamati di seluruh Injil ini. Lihat
Yohanes 1:3, Yohanes 1:14, Yohanes 1:33, Yohanes 1:34, Yohanes 1:49; Yohanes 3:13, Yohanes 3:14; Yohanes 5:23, Yohanes 5:26; Yohanes 6:51, Yohanes 6:62; Yohanes 8:58; Yohanes 13:33, &c. Hal ini ditekankan oleh referensi pertama dan terakhir (Yohanes 1:1; Yohanes 20:28; Yohanes 20:31).
Tujuan dan rancangan yang sama terlihat dalam
presentasi Tuhan yang memiliki
sifat Ilahi Yang Maha Mengetahui.
Hal ini tidak sepenuhnya hilang dalam Injil-Injil lainnya; namun hal ini meresap
dalam Injil keempat, dan dimanifestasikan dengan referensi yang jauh lebih sering
(lihat Tabel di hal. 1511 Companion
Bible).
Dalam hubungan ini presentasi Tuhan sebagai Tuhan memerlukan
kata-kata khusus yang tidak
diperlukan dan tidak ditemukan dalam Injil lainnya.Perhatian
tertuju pada sekitar 84 dalam catatan. Namun mengenai kata-kata penting yang menjadi ciri khas Injil
ini, dan ditemukan dalam Injil-Injil lainnya, perlunya penggunaannya lebih sering terlihat dari contoh-contoh berikut yang diuraikan di bawah ini, dan dirujuk dalam catatan.
Dalam sebagian
besar kasus, jumlah kejadiannya lebih banyak dibandingkan ketiga lainnya jika
digabungkan.
Bukan hanya penggunaan
kata-kata tertentu yang menjadi
ciri presentasi khusus Tuhan ini, namun tidak adanya
kata-kata lain juga sama-sama memberi
pelajaran. Sebab, seperti dalam Matius dan Lukas,
Tuhan selalu disebut sebagai "Tuhan", namun tidak sering dalam
Markus, karena hal ini tidak sesuai
dengan presentasi-Nya sebagai hamba Yehuwa; jadi dalam Injil
Yohanes Tuhan tidak pernah direpresentasikan sebagai berdoa kepada Bapa seperti dalam Injil-injil
lainnya, namun selalu sebagai berkata atau berbicara
kepada-Nya. Inilah ciri khas Injil keempat, yang sangat selaras dengan rancangannya yang agung. Di sisi
lain, doa secara khusus diperlukan dari seorang raja (seperti dalam Matius) sehubungan dengan wewenang yang didelegasikannya (Matius 14:23; Matius 26:36, Matius 26:39, Matius 26:42, Matius 26:44); juga di pihak seorang hamba, sehubungan dengan ketundukan yang diasumsikan-Nya (Markus 1:35; Markus 6:46; Markus 14:32, Markus 14:35, Markus 14:39); dan dari Manusia ideal dalam hal ketergantungannya
pada Tuhan setiap saat (Lukas 3:21; Lukas 5:16; Lukas 6:12; Lukas 9:18, Lukas 9:28, Lukas 9:29; Lukas 11:1; Lukas 22:41, Lukas 22:46).
Oleh karena itu, meskipun dalam
tiga Injil pertama Tuhan dihadirkan dalam sisi kemanusiaan-Nya,
seperti dalam doa delapan kali, tidak satu kali pun Dia dihadirkan dalam Injil Yohanes. Dan alasannya jelas. Terlebih lagi, Dia “menyerahkan” nyawa-Nya; tidak ada yang mengambilnya dari-Nya. Hal ini hanya terjadi dalam
Yohanes 6:0
*****
Yohanes
Bab 1-4 (RSV)
Bab 1
1 Pada mulanya
adalah Firman, dan Firman itu bersama-sama
dengan Allah, dan Firman itu adalah Allah. 2 Dia
pada mulanya bersama dengan Allah; 3 segala
sesuatu dijadikan melalui Dia, dan tanpa Dia tidak ada sesuatu
pun yang telah jadi. 4
Di dalam Dia ada hidup dan hidup itu adalah terang
manusia. 5 Terang bersinar
dalam kegelapan, dan kegelapan tidak menguasainya. 6 Adalah seorang
yang diutus Allah, bernama
Yohanes. 7 Ia datang
untuk memberi kesaksian, untuk memberikan kesaksian tentang terang, agar semua orang dapat percaya melalui dia. 8
Dia bukanlah terang, tetapi dia menjadi
saksi terang itu. 9 Terang sejati
yang menerangi setiap manusia sedang datang ke dunia. 10 Ia ada di dalam
dunia, dan dunia dijadikan melalui
dia, namun dunia tidak mengenalnya. 11 Dia
datang ke rumahnya sendiri, dan bangsanya sendiri tidak menerima dia. 12
Tetapi kepada semua orang yang menerimanya,
yang percaya pada nama-Nya,
dia memberikan kuasa untuk menjadi
anak-anak Allah; 13 yang dilahirkan bukan dari darah atau
dari keinginan daging atau dari
keinginan manusia, tetapi dari Allah. 14 Dan
Firman itu telah menjadi manusia
dan diam di antara kita, penuh kasih karunia
dan kebenaran; kita telah melihat kemuliaan-Nya,
kemuliaan yang diberikan kepada-Nya sebagai Anak Tunggal
Bapa. 15 (Yohanes memberi kesaksian tentang Dia dan berseru, "Dialah yang kumaksudkan ketika aku berkata, 'Dia yang datang setelah aku, yang mendahului aku, karena dia
sudah ada sebelum aku.'") 16
Dan dari kepenuhannya kita semua telah
menerima, kasih karunia atas kasih karunia.
17 Sebab hukum diberikan melalui Musa; kasih karunia dan kebenaran datang melalui Yesus Kristus.
18 Tidak ada seorang
pun yang pernah melihat
Allah; Putra Tunggal, yang ada di pangkuan
Bapa, Dialah yang telah memperkenalkan Dia. 19 Dan inilah
kesaksian Yohanes ketika
orang-orang Yahudi mengutus
para imam dan orang-orang Lewi dari Yerusalem untuk bertanya kepadanya, "Siapakah kamu?" 20
Ia mengaku, ia tidak menyangkal,
namun mengaku, “Aku bukanlah Mesias.” 21 Dan mereka
bertanya kepadanya,
"Kalau begitu, bagaimana?
Apakah kamu Elia?" Dia
berkata, "Saya tidak."
“Apakah kamu nabi itu?” Dan dia menjawab, "Tidak." 22
Lalu mereka berkata kepadanya, "Siapakah kamu? Sebab kami harus memberikan jawaban kepada mereka yang mengutus kami. Apa yang kamu katakan
tentang dirimu sendiri?" 23 Dia berkata,
"Akulah suara orang
yang berseru di padang gurun, 'Luruskan jalan Tuhan,' seperti yang dikatakan nabi Yesaya." 24 Sekarang
mereka diutus oleh
orang-orang Farisi. 25 Mereka bertanya kepadanya, "Lalu mengapa kamu membaptis,
padahal kamu bukan Kristus, Elia, atau nabi itu?"
26 Yohanes menjawab mereka,
“Aku membaptis dengan air; tetapi di antara kamu ada seorang
yang tidak kamu kenal, 27 yaitu dia yang datang setelah aku, yang sandalnya tidak layak aku lepaskan.”
28 Hal ini terjadi
di Betania, di seberang Sungai Yordan, tempat Yohanes membaptis. 29
Keesokan harinya dia melihat Yesus
datang ke arahnya dan berkata, "Lihatlah Anak Domba Allah, yang menghapus dosa dunia! 30 Dialah
yang aku katakan, 'Setelah aku akan datang seorang laki-laki yang derajatnya
sebelum aku, karena dia sudah ada sebelum aku.' 31 Aku sendiri tidak mengenal
Dia; tetapi untuk itulah aku datang
membaptis dengan air, supaya Ia dinyatakan
kepada Israel." 32 Dan Yohanes memberi kesaksian, "Aku melihat Roh turun
seperti seekor merpati dari surga,
dan ia tetap tinggal padanya. 33 Aku
sendiri tidak mengenalnya; tetapi dia yang mengutus aku untuk membaptis
dengan air berkata kepadaku, ' Jikalau kamu melihat Roh
itu turun ke atas seseorang
dan tinggal di atas-Nya, Dialah itu yang akan membaptis dengan Roh Kudus.' 34
Dan aku telah melihat dan memberikan kesaksian bahwa Dialah Anak Allah." 35 Keesokan
harinya lagi Yohanes berdiri bersama dua orang muridnya; 36 dan dia memandang Yesus yang sedang berjalan dan berkata, "Lihatlah, Anak Domba Allah!" 37 Kedua
murid itu mendengar dia mengatakan hal itu, lalu
mereka mengikuti Yesus. 38 Yesus berbalik dan melihat mereka mengikuti, lalu berkata kepada
mereka, “Apa yang kamu cari?” Dan mereka berkata kepadanya, "Rabi" (yang berarti
Guru), "di manakah engkau
tinggal?" 39 Ia
berkata kepada mereka, “Mari dan lihatlah.” Mereka datang dan melihat di mana dia tinggal; dan mereka tinggal bersamanya pada hari itu, karena
waktu itu kira-kira jam yang kesepuluh. 40
Salah satu dari dua orang
yang mendengar Yohanes berbicara
dan kemudian mengikutinya adalah Andreas, saudara Simon
Petrus. 41 Andreas mula-mula
bertemu dengan Simon, saudaranya, dan ia berkata kepadanya: "Kami telah menemukan Mesias (artinya: Kristus)." 42 Dia membawanya kepada Yesus. Yesus memandangnya
dan berkata, "Jadi kamu
adalah Simon anak Yohanes?
Kamu akan dipanggil
Kefas" (yang berarti Petrus). 43 Keesokan harinya Yesus memutuskan untuk pergi ke
Galilea. Dan dia menemui Filipus dan berkata kepadanya, "Ikutlah aku." 44 Sekarang
Filipus berasal dari Bet-sa'ida, kota Andreas dan Petrus. 45 Filipus
menemui Natan'a-el dan berkata kepadanya, "Kami telah menemukan dia yang disebutkan dalam kitab Taurat dan juga dalam kitab para nabi, yaitu Yesus dari
Nazaret, anak Yusuf." 46 Natan'a-el berkata kepadanya, "Adakah hal baik yang bisa
dihasilkan dari
Nazaret?" Filipus berkata
kepadanya, "Mari dan lihatlah."
47 Yesus melihat
Natanael datang kepadanya,
dan berkata tentang dia, "Sesungguhnya, ini adalah orang Israel, yang tidak ada tipu
muslihat!" 48 Natan'a-el
berkata kepadanya, "Bagaimana kamu mengenal aku?" Jawab Yesus kepadanya, "Sebelum Filipus memanggil kamu, ketika kamu berada
di bawah pohon ara, aku melihat
kamu." 49 Natan'a-el
menjawab, "Rabi, Engkaulah
Anak Allah! Engkaulah Raja Israel!" 50
Yesus menjawab,
"Karena aku berkata kepadamu, aku melihatmu
di bawah pohon ara, percayakah kamu? Kamu akan melihat hal-hal yang lebih besar dari
ini." 51 Dan dia
berkata kepadanya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, kamu akan melihat surga
terbuka dan malaikat-malaikat
Allah naik dan turun ke atas Anak Manusia."
Maksud Bab 1
aa.1-5 Pada Mulanya adalah Firman...
a.1 Logos adalah Memra atau Oracle dari PL. Dengan Tuhan
- bahasa Yunani artinya menuju Tuhan (lihat
Concordant Literal New Testament. A. E. Knoch). Firman
itu berbeda dari Tuhan Yang Maha Esa.
En arche en ho logos Kai ho logos en pros
ton Theon, kai theos en ho logos.
Pada mulanya adalah firman dan firman itu ditujukan
kepada Tuhan dan theos (tuhan) adalah firman
(atau orakel).
Tidak ada kata sandang tak tentu
dalam bahasa Yunani dan karenanya harus disimpulkan, seperti yang dilakukan beberapa penerjemah, berdasarkan bukti yang jelas pada 1:18; dan Mzm. 45:6-7; dan Ibrani 1:8-9,
yang menunjukkan dengan jelas bahwa Tuhan bawahan Israel, Tuhan Abraham, Ishak dan Yakub, adalah Yesus Kristus.
Eloah, Elyon, juga adalah Tuhannya untuk siapa dia bicara.
Kristus, sebagai Elohim
Israel, tidak menciptakan
dunia. Ayub 38:4-7 (Mzm. 33:6; Ams. 30:4-5) menunjukkan Tuhan Yang Maha Esa, Eloah, yang menciptakan Bumi dan mengharuskan
semua Putra Tuhan dan para pemimpin
Bintang Kejora mereka hadir ketika Dia melakukannya. Setan dan seluruh Hosti ada
di antara mereka (Ayub 1:6;
2:1). Para elohim
ini diutus untuk memperbarui atau menciptakan kembali bumi dalam
Kej 1:3, setelah bumi menjadi tohu dan bohu dalam Kej 1:1-2. Allah
Bapa tidak menciptakannya seperti itu. Dia membentuknya untuk dihuni (Yes. 45:18). Oleh karena itu Tuhan mengirimkan anak-anak Tuhan sebagai elohim untuk memperbaruinya,
di bawah Mesias sebagai elohim untuk memungkinkan
Rencana Keselamatan [001A].
Bullinger dalam catatannya tentang ayat 1 di bawah ini tampaknya mencoba
menjelaskan teks Koine dan membuat beberapa pengertian dalam Trinitarianisme. Dia kemudian dilaporkan setuju dengan Knoch bahwa sistem Trinitarian adalah salah dan tidak dapat dijelaskan tetapi saat itu
dia sudah terlalu tua untuk
memperbaiki kesalahan tersebut. Teks en arche
mengacu pada awal
Penciptaan Fisik. Teks tersebut
tidak menyiratkan kekekalan pada Anak-anak Tuhan. Mereka semua diciptakan
oleh Bapa (lihat Bagaimana Allah Menjadi Suatu Keluarga [187]). Hanya
Dia yang abadi, tidak ada manusia yang pernah melihat-Nya, atau mendengar suara-Nya (1Tim 6:16).
Tuhan Bapa mengungkapkan segala sesuatu melalui para nabi menggunakan Orakel-Nya, dan Roh Kudus (Amos 3:7-8). Dia juga menebus
umat-Nya melalui para nabi dan Firman-Nya (Mzm. 107:19-20). Semua anak-anak Tuhan diciptakan oleh
Bapa siapa saja
yang kekal
(1Tim. 6:16) (bdk. Bagaimana Allah Menjadi Suatu Keluarga [187]). Lihat
juga Shema (No.
002B). "’Dengarlah, hai Israel:
Tuhan Allah kita, Tuhan itu
esa’. Shema berhubungan dengan penyembahan asli Yahudi-Kristen kepada Tuhan yang satu dan sejati. Prinsip dasar Shema dalam Ulangan 6:4 dan Markus 12:28-34 (F041iii) tercermin dalam aspek tunggal Tuhan. Teks ini telah digunakan
oleh Para Trinitarian dan Binitarian untuk mencoba menegaskan
kesatuan kepada elohim sehingga Tuhan dan Kristus adalah satu elohim. Namun, ini adalah
salah. Singularitas Eloah adalah
mutlak dan tidak termasuk anak yang dipilih sebagai Mesias, sebagaimana ditunjukkan dalam Amsal 30:4-5. Memang, itu tidak termasuk
salah satu dari anak-anak Tuhan, yang ada, dan selalu ada, banyak
(Ayub 1:6; 2:1; 38:4-7).”
a.3 Mesias adalah Elohim yang dikirim atas Hosti
Elohim untuk memperbaharui bumi setelah menjadi
tohu dan bohu
dalam Kej. 1:1-2; Ams. 8:27-30; Kol. 1:16-17; Ibr. 1:2. Dengan demikian dia menciptakan
aion atau zaman atau kosmos, sebagaimana disebutkan di tempat lain dalam teks-teks PB, dan diterjemahkan sebagai dunia. Ada banyak
salah terjemahan/ pemalsuan
mengenai hal ini (Nos. 164F dan 164G).
a.4 Terlepas dari Kristus semua ciptaan, baik fisik (Kol. 1:17) maupun spiritual akan surut (atau berkurang)
(5:39-40; 8:12). Di sini, dalam
a.5, teks mengacu
pada Mesias sebagai kehidupan
dan terang manusia dan kegelapan tidak dapat mengatasinya. Ini adalah konflik antara kejahatan total dan kebaikan total.
aa.6-13 Yohanes Pembaptis dikirim oleh Tuhan untuk bersaksi tentang terang.
aa.6-8 Teks ini mengatakan bahwa Yohanes adalah seorang manusia yang dikirim dari Tuhan. Dia bukanlah terang itu tetapi
datang untuk bersaksi tentang terang itu. Dia ditugaskan oleh Tuhan seperti
yang dijanjikan dalam Mal.
3:1 tetapi bukanlah Elia
yang dijanjikan dalam Mal.
4:5. Namun, Kristus mengatakan dia ada dalam Roh
Elia. Dia dikirim untuk menunjukkan kepada Kristus dalam periode
kritis ini.
a.9 Terang sejati adalah terang yang nyata tanpa derivasi,
berbeda dengan Yohanes yang
adalah pelita
(5:35).
a.11 Umat-Nya sendiri (Yehuda) tidak menerima-Nya.
1:14-18 Kemuliaan Tuhan
berdiam dalam daging (dalam sifat
manusiawi Mesias; seperti
juga Kasih Karunia-Nya (melalui
kasih penebusan) dan Kebenaran-Nya (melalui kesetiaan pada janji-janji Nya).
Dia membuat semuanya tersedia untuk semua, dan kasih karunia yang tak berkesudahan, yang merupakan penggenapan Hukum Tuhan, seperti
yang diberikan kepada Musa,
dan sama sekali tidak menolak atau
menghapus Hukum Tuhan yang diberikan
Kristus kepada Musa.
Teks dalam ayat 1-5 dan 14-18 menuntut Pra-Kewujudan Yesus Kristus
[243] dan itulah dasar dari
Iman Abad Pertama dan Injil
ini.
a.14 menjadi menunjukkan bahwa Firman sebagai
Orakel Tuhan, sudah ada sebelum ia
menjadi manusia. Pernyataan Yohanes di a.15 menunjukkan
ia pra-eksisten, karena Kristus lahir enam bulan
setelah Yohanes, jadi dia bisa lebih
dahulu dari Yohanes, hanya jika dia
pra-eksisten (lihat Umur Kristus Semasa
Dibaptiskan dan Tempoh Pelayanannya [019]). a.17 Hukum diberikan melalui
Musa (oleh Elohim Israel dari Ulangan
32:8; Mazmur 45:6-7; Ibrani
1:8-9) yang ditunjuk oleh Eloah, Tuhan Yang Maha Esa.
Elohim atau Theos ini adalah Yesus Kristus,
Malaikat Kehadiran yang memberikan Hukum kepada Musa (Kisah Para Rasul 7:30-53) dan yang bersama
Israel di padang gurun (1
Kor. 10:1-4). Kasih Karunia dan Kebenaran
kemudian datang melalui Yesus Kristus.
a.18 Tidak ada seorang pun yang pernah melihat Tuhan. Teks mengatakan bahwa Tuhan, tidak ada seorang
pun yang pernah melihat-Nya,
tidak pernah (lihat juga 1Tim. 6:16). Monogenes
Theos, dia berada di pangkuan Bapa (berarti dalam persekutuan penuh), yang berbicara. Teks mengatakan “Tuhan yang satu-satunya
lahir” dan tidak ada keraguan sama
sekali dalam teks Yunani bahwa Monogenes Theos digunakan,
dan dimaksudkan.
Dia adalah satu-satunya dari Anak-anak Tuhan yang lahir dalam daging. Dia adalah Orakel Tuhan bagi Israel (lihat On the Words Monogenese
Theos in Scripture and Tradition (B4)).
Gereja Abad Pertama dan Kedua
memahami Teologi Awal tentang Ketuhanan [127]. Namun,
mulai Abad Ketiga teologi ini mulai
terkorupsi. Para imam dari kultus Misteri dan Matahari memperkenalkan Teologi dari struktur
Binitarian dari Penyembahan Baal dari penyembahan Attis ke gereja di Roma pada Abad Kedua
dan Ketiga, memaksakannya
pada akhir Abad Keempat dari tahun 381 di bawah Theodosius. (Lihat Gambaran
Salah oleh Binitarian dan Triitarian
tentang Teologi Awal Ketuhanan [127B]) Hasilnya
adalah Pertikaian-pertikaian Quartodeciman [277] dan Perang-perang Unitarian/Trinitarian [268]. Lihat juga Asal-Usul Krismas dan Easter [235].
aa.19-28 Yohanes Pembaptis menyatakan
misinya (Mat 3:1-12; Mrk. 1:1-8; Luk. 3:1-18).
1:19-23 Orang-orang Yahudi (otoritas
agama) mengirim para imam dan orang-orang Lewi kepada Yohanes untuk menentukan siapa dia. Dia menyatakan kepada mereka bahwa dia
bukanlah Kristus. Mereka tahu bahwa
akan ada seorang tokoh mesianis
seperti Mesias Imam Harun sebagaimana
digambarkan oleh figur-figur
Penebusan Mesias Harun dan Mesias Raja Israel (Pendamaian [138] dan Azazel dan Pendamaian
[214]). Ketika dia menyangkal
dirinya sebagai Mesias, mereka kemudian bertanya apakah dia adalah tokoh
lain yang diharapkan terkait
dengan kedatangan Mesias di
akhir zaman. Mereka tahu bahwa Tuhan telah memberitahu mereka bahwa Dia akan mengirim nabi
Elia di akhir zaman sebelum
Hari Tuhan yang besar dan mengerikan
untuk mengubah hati para bapa kepada anak-anak dan anak-anak kepada bapa-bapa supaya jangan Dia menimpa
bumi dengan kutukan (Mal. 4:5) (lihat juga 2 Raja-raja 2:11). Ketika Yohanes menyangkal dirinya adalah Elia (meskipun Yesus kemudian mengaitkan peran ini kepadanya secara
rohani (catatan Mat. 11:14;
catatan Markus 9:13)), mereka
beralih ke nabi lain yang diharapkan, dan bertanya: Apakah kamu nabi itu?
Ini bukan saksi kedua dengan Elia yang kita lihat dalam
Wahyu 11:3dst. Itu kemudian dikaitkan dengan Henokh sebagai
Saksi Kedua (F066iii) (lihat No. 135 dan No. 141D). Dia juga diambil (Kej. 5:24), seperti
Elia, oleh kereta Tuhan. Nabi yang dirujuk oleh para imam dan orang-orang Lewi adalah nabi yang akan diutus sebagai
suara terakhir dari Umat Pilihan
Israel dari Tuhan, sebelum
para Saksi pada kedatangan Raja Mesias (No. 210A dan 210B). Ini adalah nabi dari Dan di Efraim yang dinubuatkan oleh Tuhan dalam
Yeremia 4:15-27 yang akan memperingatkan
Bangsa-bangsa tentang Kedatangan Mesias dan Perang-Perang Akhir Zaman (lihat Amaran pada Zaman Akhir [044]). Berdasarkan
nubuatan dalam Yeremia, nabi ini adalah
nabi yang diharapkan sebelum Elia, tetapi akan memperingatkan tentang kedatangan Mesias, "dia" dari Yeremia 4:16
(RSV). Para nabi Katolik
Roma meramalkan tokoh ini, pada Abad 13 hingga 15, sebagai seorang ikonoklast dari suku Dan. Mereka mengatakan bahwa dia berasal dari
sebuah negara Israel di sebelah
timur Yerusalem antara dua laut. Dia dinyatakan sebagai seorang prajurit di masa mudanya yang terluka di kepala. Nubuat-nubuat ini tampaknya telah dihapus dari penyebaran
umum pada akhir Abad 20, karena alasan-alasan yang jelas, terutama mengingat teks-teks Wahyu pasal 6-20 (lihat F066ii, F066iii, F066iv, F066v). Para nabi
mereka juga meramalkan akhir dari sistem
mereka di bawah kepausan dalam waktu dekat, pada Kedatangan Mesias (lihat Paus Terakhir No. 288). Urutan
nubuat-nubuat Alkitab semuanya diberikan dalam teks Penyelesaian Tanda Yunus [013B]. Dunia kemudian
memulai Pendidikan Ulang Milenium di bawah Mesias selama Dua Puluh Yobel dari Kebangkitan Pertama
(No. 143A) hingga Kebangkitan Kedua
(No. 143B) dan kemudian hingga
umat manusia disempurnakan, dan tujuannya berakhir, dan Umat Pilihan semuanya adalah Elohim (No. 001) atau
telah menghadapi Kematian Kedua
[143C].
aa.24-28 Kemudian mereka bertanya kepada Yohanes: Lalu mengapa kamu membaptis jika kamu bukan
Mesias, bukan juga Elia atau
nabi (dari Dan). Dengan kata lain: mengapa kamu melakukan ritual resmi tanpa status resmi sebagai nabi
atau otoritas? Yohanes kemudian menjawab mereka dan memberi tahu mereka tentang
Mesias, dan berkata: "ikatan
sandal-Nya pun aku tidak layak untuk melepaskan."
Hal ini terjadi di Betania
di seberang sungai Yordan tempat Yohanes membaptis.
aa.29-34 Pembaptisan dengan air; a.33
Baptism Pembaptisan Yesus
(Mat. 3:13-17; Mrk 1:9-11; Luk 3:21-22). Hari berikutnya
Yohanes melihat Kristus dan
menyatakan Dia sebagai Anak
Domba Allah. Dia diidentifikasi
oleh Roh sebagai Dia yang membaptis dengan Roh Kudus. Yohanes memberi kesaksian bahwa dia telah melihat
dan bersaksi bahwa Dia adalah Anak Allah.
aa.35-51 Para murid pertama
mengikuti Yesus.
Di sini Yohanes mengidentifikasi Yesus sebagai Anak Domba Allah, dan dua muridnya kemudian mengikuti Mesias. Salah satu dari kedua
murid itu adalah Andreas, saudara Simon Petrus. a.39
Jam Kesepuluh Sekitar pukul 4 sore. a.41 Andreas
kemudian pergi kepada Petrus dan berkata bahwa kita telah
menemukan Mesias (Kristus).
a.42 Andreas kemudian
membawanya kepada Yesus. Kristus mengidentifikasinya dan memberinya
nama Kefas (Petrus). Kefas (Yunani Peter) dalam bahasa Aram memiliki arti Batu, (atau juga kepala batu, lihat catatan Lamsa mengenai The Peshitta).
aa.43-51 Filipus & Natanael.
Pada hari berikutnya, Yesus memutuskan untuk pergi ke Galilea dan menemukan Filipus, yang berasal dari Betsaida, desa yang sama dengan Andreas dan Petrus. Filipus
kemudian menemukan
Natanael. Dia berkata: "Kami telah
menemukan Dia yang dimaksudkan
oleh Musa dalam hukum dan
oleh para nabi: Yesus dari Nazaret, anak Yusuf."
Natanael berkata: "Dapatkah
sesuatu yang baik datang dari Nazaret?" Kristus kemudian bertemu dengannya dan berbicara padanya tentang hal-hal yang seharusnya tidak diketahuinya. Dengan itu, Natanael yakin bahwa Dia adalah Anak Allah dan
Raja Israel. Kristus kemudian
mengatakan kepadanya bahwa dia akan
melihat langit terbuka dan para malaikat naik turun di atas Anak Manusia.
a.45 Perjanjian Lama menunjuk
kepada Kristus dalam struktur kenabian dan tujuannya. a.46 Natanael - Mungkin
orang yang sama dengan
Bartolomeus (Mat. 10:3; Mrk. 3:18; Luk. 6:14), tinggal
di Kana dekat Nazaret (21:2). a.47 Tanpa tipu daya Bukan kualitas Yakub sebelum dia menjadi Israel (Kej. 27:35;
32:28).
a.51 Apa yang dilihat
Yakub dalam penglihatan
(Kej. 28:12) sekarang menjadi
kenyataan dalam Yesus. Anak Manusia - seorang utusan dari surga untuk
memperkenalkan Allah (3:13); dan menjadi
hakim terakhir (5:27; catatan
Mrk 2:10).
(Lihat Pra-Kewujudan Yesus Kristus [243])
Bab 2
1 Pada hari
ketiga ada suatu perjamuan kawin di negeri Kana, di tanah
Galilea, dan ibu Yesus ada di sana. 2 Maka Yesus
pun dengan murid-murid-Nya dijemput
kepada perjamuan kawin itu. 3 Apabila
kekurangan anggur, berkatalah ibu Yesus kepada-Nya, " Mereka tidak mempunyai anggur.” 4 Dan Yesus
berkata kepadanya,
"Hai perempuan, apa urusanmu dengan Aku? Saat-Ku belum tiba." 5 Ibunya
berkata kepada para pelayan, “Lakukan apa saja yang diperintahkannya
kepadamu.” 6 Sekarang ada
enam bejana batu yang berdiri di sana, untuk upacara penyucian Yahudi, masing-masing menampung
dua atau tiga buyung. 7 Yesus
berkata kepada mereka, "Isilah bejana-bejana
itu dengan air." Dan mereka mengisinya sampai penuh. 8 Dia
berkata kepada mereka, “Sekarang ambillah sedikit, dan bawalah kepada pengurus
pesta.” Jadi mereka mengambilnya. 9 Ketika pengurus pesta itu
mencicipi air yang sekarang menjadi anggur, dan tidak mengetahui dari mana
asalnya (walaupun para pelayan yang menimba air itu mengetahuinya), pengurus
pesta itu memanggil mempelai laki-laki, 10 dan berkata kepadanya,
"Setiap laki-laki melayani anggur yang baik terlebih dahulu; dan bila
orang sudah minum dengan bebas, barulah anggur yang buruk; tetapi kamu masih
menyimpan anggur yang baik sampai sekarang." 11 Inilah
tanda-tanda pertama yang Yesus lakukan di Kana di Galilea dan menyatakan
kemuliaan-Nya; dan murid-muridnya percaya kepadanya. 12 Setelah itu
dia pergi ke Kapernaum bersama ibunya, saudara-saudaranya, dan murid-muridnya;
dan di sana mereka tinggal selama beberapa hari. 13 Hari Paskah bagi
orang Yahudi sudah dekat, dan Yesus berangkat ke Yerusalem. 14 Di
Bait Suci ia bertemu dengan orang-orang yang menjual lembu, domba, dan burung merpati,
serta para penukar uang yang sedang berdagang. 15 Dan setelah
membuat cambuk dari tali, ia mengusir mereka semua, beserta domba dan lembu,
keluar dari Bait Suci; lalu dia menuangkan uang logam para penukar uang dan
membalikkan meja mereka. 16 Dan dia berkata kepada penjual burung merpati
itu, "Singkirkan semua ini; jangan jadikan rumah Bapa-Ku sebagai tempat
berdagang." 17 Murid-murid-Nya teringat akan ada tertulis,
“Semangat terhadap rumah-Mu akan menghabiskan aku.” 18 Lalu
orang-orang Yahudi berkata kepadanya, “Tanda apakah yang ingin kamu tunjukkan
kepada kami karena melakukan hal ini?” 19 Yesus menjawab mereka, “Hancurkan Bait Suci ini, dan
dalam tiga hari Aku akan membangunnya kembali.” 20 Lalu orang-orang
Yahudi berkata, "Pembangunan Bait Suci ini memakan waktu empat puluh enam
tahun, dan maukah kamu menaikkannya dalam tiga hari?" 21 Tetapi
dia berbicara tentang bait tubuhnya. 22 Oleh karena itu, ketika Dia
dibangkitkan dari kematian, murid-murid-Nya teringat bahwa Dia telah mengatakan
hal ini; dan mereka percaya pada Kitab Suci dan firman yang diucapkan Yesus. 23
Ketika dia berada di Yerusalem pada pesta Paskah, banyak orang menjadi percaya
kepada namanya ketika mereka melihat tanda-tanda yang dilakukannya; 24
tetapi Yesus tidak mempercayakan diri-Nya kepada mereka, 25 karena
Ia mengenal semua orang dan tidak memerlukan seorang pun untuk memberikan
kesaksian tentang manusia; karena dia sendiri mengetahui apa yang ada dalam
diri manusia.
Maksud Bab 2
aa.1-11 Pernikahan di Kana di Galilea; Yesus
mengubah air menjadi anggur.
Pernikahan di Kana dijelaskan dalam
makalah Maksud Perkahwinan di Kana Galilia [050].
Banyak yang telah diungkapkan tentang peristiwa ini dan banyak komentar yang dibuat mengenai anggur yang dihasilkan. Signifikansinya juga diteliti dalam teks Wain di dalam Alkitab [188].
Aspek-aspek lainnya diteliti
dalam teks: Vegetarianisme dan Alkitab [183] untuk elemen-elemen Gnostik pagan lain yang masuk ke dalam Yehuda. Untuk Hukum Makanan Allah, lihat Hukum-hukum Pemakanan [015].
Perhatikan bahwa di sini dia diminta untuk
melakukan mukjizat dan belum saatnya, seperti yang Dia katakan kepada ibunya (Hai, wanita 19:26). Manifestasinya
ditentukan oleh Allah, bukan
keinginan Maryam. Manifestasinya
yang terakhir terjadi di stauros (7:30; 8:20; 12:23, 27; 13:1; 17:1
a.6 Ritus Pembersihan
adalah seremonial (lihat Pentahiran dan Penyunatan [251]).
a.8 pengurus - kepala pelayan atau hosti pesta.
a.11 Mukjizat-mukjizat itu adalah tanda-tanda
yang menunjukkan kemuliaannya
dengan kuasa Allah di dalam Dia melalui Roh Kudus [117]. Tanda pertama. Tanda kedua terjadi di 4:46-54.
a.12 Saudara-saudara laki-laki lihat juga catatan
Mat. 13:55. Lihat juga teks
Perawan Maryam dan Keluarga Yesus Kristus [232].
2:13-25 Yesus membersihkan Bait
Suci
(bandingkan
Mat. 21:12-17; Mrk. 11:15-19; Luk. 19:45-48).
a.14 Hewan-hewan dijual untuk kurban. Uang Romawi ditukar kepada uang Yahudi untuk membayar pajak Bait Allah.
aa.15-16 Reaksi itu bukanlah ledakan kemarahan tetapi kemarahan yang benar terhadap para pemimpin
agama yang menganggap iman sebagai
sebuah bisnis.
Bait Bapa-Ku adalah klaim atas kedaulatannya.
a.17 Maz. 69:9.
2:23-25 Iman yang bertumpu pada dasar
yang berubah-ubah seperti itu tidaklah stabil
dan Kristus tidak mempercayakan diri-Nya kepada mereka.
Membersihkan Bait Suci
[241B] adalah bagian dari proses Pengudusan dan Kristus serta Para Rasul dan gereja menjalankan Pengudusan ini selama berabad-abad. Lihat tulisan-tulisan Pengudusan Bangsa-bangsa
[077]; Pengudusan Bait Suci
Tuhan [241]; Pengudusan Orang-orang yang Berdosa Tidak Sengaja dan Tidak
Sedar [291] (lihat juga Lampiran A untuk
No. 291 untuk
Puasa 7 Abib yang dipelihara oleh gereja).
Sistem Sardis selama beberapa abad terakhir
kehilangan pandangan terhadap proses Pengudusan dan terutama di bawah Gembala Berhala (Zakh 11:17) pada Abad Keduapuluh.
Bab 3
1 Adalah seorang
Farisi bernama Nikodemus, seorang
pemimpin Yahudi. 2
Orang ini datang kepada Yesus pada malam hari dan berkata kepadanya, "Rabi,
kami tahu bahwa engkau adalah guru yang berasal dari Allah; sebab tidak seorang
pun dapat melakukan tanda-tanda yang engkau lakukan ini, kecuali
Allah menyertai dia." 3 Yesus menjawab, "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya jika seseorang tidak dilahirkan kembali, ia tidak dapat
melihat Kerajaan Allah." 4 Nikodemus berkata kepadanya, "Bagaimana mungkin seseorang dilahirkan, kalau ia sudah
tua? Dapatkah ia masuk ke
dalam rahim ibunya untuk kedua
kalinya dan dilahirkan?"
5 Yesus menjawab,
"Aku berkata kepadamu,
sesungguhnya jika seseorang tidak dilahirkan dari air dan Roh, ia tidak
dapat masuk ke dalam Kerajaan Allah. 6
Apa yang dilahirkan dari daging adalah
daging, dan apa yang dilahirkan dari Roh adalah roh.
7 Jangan heran aku
berkata kepadamu, 'Kamu harus dilahirkan kembali.' 8 Angin bertiup ke mana pun ia mau, dan kamu
mendengar bunyinya, tetapi kamu tidak
tahu dari mana datangnya atau ke mana perginya; demikian pula halnya dengan setiap orang yang dilahirkan dari Roh." 9 Nikodemus bertanya
kepadanya, “Bagaimana hal ini bisa
terjadi?” 10 Jawab Yesus
kepadanya, "Apakah kamu seorang guru Israel, namun kamu tidak
memahami hal ini? 11 Sesungguhnya
Aku berkata kepadamu, kami berbicara tentang apa yang kami ketahui dan kami memberi kesaksian tentang apa yang telah kami lihat; tetapi kamu tidak
menerima kesaksian kami. 12
Jika Aku telah memberitahukan
kepadamu hal-hal duniawi dan kamu tidak percaya, bagaimana kamu dapat percaya jika
Aku memberitahukan kepadamu
hal-hal surgawi? 13
Tidak ada seorang pun yang telah naik ke surga
selain dari Dia yang turun dari surga,
yaitu Anak Manusia. 14
Dan sama seperti Musa meninggikan ular di padang
gurun, demikian pula Anak Manusia harus ditinggikan, 15 supaya siapa pun yang percaya kepada-Nya beroleh hidup yang kekal." 16 Sebab begitu besar kasih
Allah akan dunia ini, sehingga Ia mengaruniakan
Anak-Nya yang tunggal, sehingga
siapa pun yang percaya kepada-Nya tidak akan binasa, melainkan
beroleh hidup yang kekal. 17 Sebab Allah mengutus Anak ke dalam dunia, bukan untuk menghukum dunia, tetapi agar dunia diselamatkan melalui Dia. 18 Siapa
yang percaya kepada-Nya tidak akan dihukum;
barangsiapa tidak percaya, ia sudah
dihukum, karena ia tidak percaya
dalam nama Anak Tunggal
Allah. 19 Dan inilah penghakiman,
bahwa terang telah datang ke
dalam dunia, dan manusia lebih menyukai kegelapan daripada terang, karena perbuatan mereka jahat. 20 Sebab setiap orang yang berbuat jahat membenci terang itu dan tidak mau datang
kepada terang itu, supaya perbuatannya
tidak tersingkap. 21 Tetapi barangsiapa melakukan kebenaran, ia akan mendapat
terang, agar jelas terlihat bahwa perbuatannya dilakukan di dalam Allah. 22 Setelah
itu Yesus dan
murid-murid-Nya berangkat ke
tanah Yudea; di sana dia tinggal bersama
mereka dan membaptis. 23
Yohanes juga membaptis di Ae'non,
dekat Salim, karena di sana
banyak air; dan orang-orang datang
dan dibaptis. 24 Sebab
Yohanes belum dipenjarakan.
25 Sekarang timbullah
perbincangan antara
murid-murid Yohanes dan seorang Yahudi
mengenai penyucian. 26
Maka mereka datang kepada Yohanes dan berkata kepadanya, "Rabi, dia yang bersamamu di seberang sungai Yordan, yang kepadanya kamu memberikan kesaksian, ini dia, sedang membaptis,
dan semua orang pergi kepadanya." 27
Yohanes menjawab, “Tidak seorang pun dapat
menerima apa pun kecuali apa yang diberikan kepadanya dari surga. 28 Kamu sendirilah yang memberi
kesaksian kepadaku, bahwa aku berkata, Aku bukanlah Mesias, tetapi aku diutus
sebelum Dia. 29 Dia yang mempunyai pengantin perempuan adalah
pengantin laki-laki; sahabat mempelai laki-laki, yang berdiri dan
mendengarkannya, sangat bersukacita mendengar suara mempelai laki-laki; oleh
karena itu kegembiraanku ini sekarang penuh. 30 Ia harus bertambah,
tetapi aku harus mengecil." 31
Dia yang datang dari atas adalah di atas segalanya; dia yang berasal dari bumi adalah
milik bumi, dan dia berbicara tentang
bumi; dia yang datang dari surga
di atas segalanya. 32
Ia memberikan kesaksian tentang apa yang dilihatnya dan didengarnya, namun tidak seorang pun menerima kesaksiannya; 33
barangsiapa menerima kesaksiannya, ia membubuhkan meterainya pada hal ini, bahwa
Allah itu benar. 34
Sebab dia yang diutus Allah, menyampaikan firman Allah, sebab Ia
memberikan Roh bukan berdasarkan ukuran; 35 Bapa mengasihi Anak dan telah menyerahkan segala sesuatu ke dalam
tangan-Nya. 36 Barangsiapa
percaya kepada Anak, ia mempunyai hidup
yang kekal; barangsiapa tidak menaati Anak, ia tidak akan
melihat kehidupan, tetapi murka Allah menimpa dia.
Maksud Bab 3
3:1-21 Nikodemus Mengunjungi Yesus pada Malam Hari
a.1 Orang-orang Farisi sebagai sebuah sekte percaya
pada Kebangkitan, sementara
Saduki tidak percaya demikian. Seorang penguasa - seorang anggota Sanhedrin (lihat catatan 1:47).
a.3 Kerajaan Allah dimasuki
bukan dengan pencapaian moral tetapi melalui Takdir [296] dan transformasi
oleh Allah (Roma 8:29-30).
a.5 Kelahiran ke dalam Tatanan
Baru dari Kerajaan Allah dilakukan
melalui air dalam baptisan (1:33; Ef. 5:26) dan melalui
Roh Kudus [117] melalui
penumpangan tangan. Lihat Pertobatan dan Pembaptisan [052].
a.6 Yang lahir dari Roh adalah
roh.
aa.8-9 Angin bertiup ke mana saja. Kata Yunani untuk angin dan roh adalah
sama, dan itulah signifikansi yang dikembangkan di
sini dengan Nikodemus (lihat juga Yeh. 37:5-10) (mungkin
juga melalui bahasa Aram, tetapi teksnya dalam bahasa Yunani).
a.12 Hal-hal duniawi seperti perumpamaan tentang angin, hal-hal surgawi seperti realitas rohani.
aa.13-15 Yesus Turun dari Surga untuk membawa Kehidupan Kekal [133] dan partisipasi dalam Wujud Allah melalui pengangkatannya pada stauros atau tiang (seperti
di padang gurun Bil. 21:9).
Perhatikan bahwa di sini Kristus berkata bahwa tidak ada
seorang pun yang pernah
naik ke surga kecuali Kristus yang turun dari surga.
3:16 Luther menyebut ayat ini sebagai
Injil dalam bentuk miniatur. Ini memperluas pelayanan melalui pengorbanan dalam kasih kepada
seluruh ciptaan.
3:17-21 Tujuan Allah adalah untuk menciptakan manusia dan menyelamatkannya. Manusia menghakimi diri mereka sendiri
dengan menyembunyikan perbuatan jahat mereka dari Kesucian
dan Keadilan Kristus. Barangsiapa melakukan kebenaran datang kepada terang, agar terlihat dengan jelas bahwa perbuatan-perbuatannya
telah dilakukan di dalam Allah. Ini kemudian adalah bukti-bukti yang jelas dari Pertobatan
dan Pembaptisan dalam Roh Kudus, dan fakta bahwa Allah menempatkan dosa-dosa
manusia sejauh timur dari barat (Maz. 103:12).
3:22-36 Kesaksian lebih lanjut dari
Yohanes Pembaptis tentang Yesus (bandingkan 1:19-34).
aa.22;26 Yesus tidak
secara langsung membaptis siapa pun; lihat juga 4:1-2 ... (meskipun Yesus sendiri tidak
membaptis, tetapi hanya murid-muridnya).
a.24 Yohanes Pembaptis di penjara Mat.
4:12, 14:3; Mrk. 1:14, 6:17; Luk. 3:19-20.
a.25 Pemurnian – Upacara-upacara (lihat juga -
Pentahiran dan Penyunatan [251]).
aa.27-29 Yohanes adalah Sahabat mempelai laki-laki, yang membawa mempelai perempuan Israel, kepada Kristus mempelai laki-laki.
Lihat juga Israel sebagai Rencana Tuhan [001B] dan Israel sebagai Kebun Anggur
dari Tuhan [001C].
3:31-36
a.32 Anak datang dari atas dan memberi
kesaksian tentang kebenaran tetapi Tidak ada yang percaya pada kesaksiannya. Tidak ada - Sebuah celaan terhadap
orang-orang Yahudi dan sistem
agama mereka yang telah terkorup. a.34 Dia
yang diutus Allah mengucapkan
kata-kata Allah. (Ini adalah kesaksian
penulis dan mereka yang bersamanya bahwa mereka benar-benar percaya pada kata-kata Kristus.)
Karena Allah tidak memberikan
Roh dengan ukuran. Dia mencintai anak dan telah memberikan segala sesuatu ke dalam
tangan-Nya (ayat 35). a.36 Barangsiapa
yang percaya pada Anak memiliki
Kehidupan Kekal. (No. 133). Barangsiapa
yang tidak taat kepada Anak tidak akan melihat hidup,
tetapi Murka Allah ada padanya.
Bab 4
1 Sekarang
ketika Tuhan mengetahui bahwa orang-orang Farisi telah mendengar bahwa Yesus menjadikan dan membaptis lebih banyak murid daripada Yohanes 2
(meskipun Yesus sendiri tidak membaptis,
tetapi hanya murid-muridnya), 3 dia meninggalkan Yudea dan berangkat lagi ke Galilea. 4
Dia harus melewati Samaria.
5 Maka sampailah ia
ke sebuah kota di Samaria, yang bernama
Sikhar, dekat ladang yang diberikan
Yakub kepada Yusuf, putranya.
6 Sumur Yakub ada
di sana, maka Yesus, yang lelah karena perjalanannya,
duduk di samping sumur itu. Saat itu sekitar
jam keenam. 7 Datanglah
seorang wanita Samaria untuk menimba air. Yesus berkata kepadanya,
"Beri aku minum."
8 Sebab murid-murid-Nya telah pergi ke
kota untuk membeli makanan. 9 Wanita Samaria itu berkata kepadanya, "Bagaimana mungkin kamu, seorang Yahudi,
meminta minum kepadaku, seorang wanita Samaria?" Sebab orang
Yahudi tidak berurusan dengan orang Samaria. 10
Yesus menjawabnya,
"Jika kamu mengetahui karunia Allah, dan siapakah yang berkata kepadamu, 'Beri aku minum,' kamu
pasti akan memintanya, dan dia akan memberimu air hidup." 11 Kata wanita
itu kepadanya, "Tuan,
tuan tidak punya apa-apa untuk menimba, dan sumur itu dalam;
dari mana tuan memperoleh
air hidup itu? 12
Apakah tuan lebih hebat daripada ayah kami, Yakub,
yang memberi kami sumur itu dan yang minum sendiri dari sumur
itu, dan anak-anaknya, dan ternaknya?" 13 Yesus
berkata kepadanya, "Setiap orang yang meminum air ini akan haus
lagi, 14 tetapi siapa pun yang meminum air yang akan Kuberikan kepadanya, tidak akan pernah haus
lagi; air yang akan kuberikan kepadanya akan
menjadi sumber air yang memancar sampai kepada hidup yang kekal.” 15 Wanita itu berkata kepadanya,
"Tuan, berilah aku air
ini, supaya aku tidak haus
dan tidak datang ke sini untuk
menimba." 16 Yesus
berkata kepadanya, "Pergilah, memanggil suamimu dan kemarilah."
17 Wanita itu menjawab, “Saya tidak mempunyai suami.” Kata Yesus kepadanya, "Kamu benar ketika mengatakan,
'Aku tidak mempunyai suami'; 18 sebab kamu telah mempunyai
lima suami, dan dia yang kamu miliki sekarang
bukanlah suamimu; ini yang kamu katakan
dengan benar." 19
Wanita itu berkata kepadanya, "Tuan, saya merasa bahwa Anda adalah seorang nabi. 20 Nenek moyang kami beribadah di gunung ini; dan Anda mengatakan bahwa di Yerusalem adalah tempat di mana orang harus beribadah." 21 Kata
Yesus kepadanya, "Percayalah kepadaku, wanita, akan tiba
saatnya kamu tidak akan menyembah
Bapa, baik di gunung ini maupun di Yerusalem.
22 Kamu menyembah apa yang tidak kamu ketahui; kami
menyembah apa yang kami tahu, karena keselamatan berasal dari orang Yahudi. 23
Namun saatnya akan tiba dan sekaranglah saatnya, ketika para penyembah sejati
akan menyembah Bapa dalam roh dan kebenaran, sebab Bapa menghendaki
penyembah-penyembah demikian. 24 Allah adalah
roh, dan siapa pun yang menyembah Dia harus menyembah dalam roh dan kebenaran." 25
Wanita itu berkata kepadanya, "Aku tahu bahwa Mesias (yang disebut Kristus) akan datang;
ketika dia datang, dia akan menunjukkan kepada
kita segala sesuatunya." 26 Yesus berkata kepadanya, "Aku yang berbicara kepadamu adalah
dia." 27 Saat itu
murid-muridnya datang. Mereka heran dia
sedang berbicara dengan seorang wanita, tetapi tidak ada yang berkata, "Apa keinginanmu?" atau, "Mengapa kamu berbicara
dengannya?" 28 Maka wanita itu meninggalkan
tempayan airnya, lalu pergi ke
kota, dan berkata kepada orang-orang itu, 29
"Mari, lihatlah seorang
laki-laki yang menceritakan
kepadaku semua yang pernah kulakukan. Mungkinkah ini Mesias?" 30
Mereka keluar kota dan mendatangi dia. 31
Sementara itu murid-muridnya memohon kepadanya sambil berkata, "Rabi, makanlah."
32 Tetapi dia berkata kepada mereka, "Aku punya makanan untuk dimakan yang kamu tidak tahu."
33 Maka murid-murid itu berkata satu sama
lain, "Apakah ada yang
membawakan makanan untuknya?" 34 Kata Yesus
kepada mereka, "Makanan-Ku adalah melakukan kehendak Dia yang mengutus Aku dan menyelesaikan pekerjaan-Nya. 35 Tidakkah
kamu berkata, 'Masih ada empat bulan
lagi, tibalah musim menuai'? Aku berkata kepadamu, angkatlah matamu, dan lihatlah ladang yang sudah putih untuk dipanen.
36 Siapa yang menuai,
menerima upah dan mengumpulkan buah-buahan untuk hidup yang kekal, sehingga penabur dan penuai dapat bergembira bersama. 37 Sebab di sini benar adanya
pepatah, 'Yang satu menabur dan yang lain menuai.' 38
Aku mengutus kamu untuk menuai apa
yang tidak kamu usahakan; orang lain telah bekerja keras, dan kamu telah ikut
serta dalam pekerjaan mereka." 39
Banyak orang Samaria di kota itu
yang percaya kepada-Nya karena kesaksian wanita itu, "Ia menceritakan kepadaku semua yang pernah kulakukan." 40
Maka ketika orang-orang Samaria datang
kepadanya, mereka meminta dia untuk
tinggal bersama mereka; dan dia tinggal di sana selama dua hari. 41 Dan lebih banyak lagi orang yang menjadi percaya karena perkataannya. 42
Mereka berkata kepada wanita itu,
"Kami percaya bukan lagi karena perkataanmu,
melainkan kami telah mendengarnya sendiri dan kami tahu bahwa Dialah
Juru Selamat dunia." 43 Setelah dua hari itu, ia
berangkat ke Galilea. 44
Sebab Yesus sendiri memberi kesaksian bahwa seorang nabi tidak
mendapat kehormatan di negerinya sendiri. 45 Maka
ketika dia tiba di Galilea, orang-orang Galilea menyambut
dia, setelah melihat semua yang telah dia lakukan
di Yerusalem pada pesta itu, karena mereka
juga telah pergi ke pesta itu.
46 Maka ia kembali
lagi ke Kana di Galilea, tempat ia membuat
air menjadi anggur. Dan di Kaper'na-um ada seorang petugas yang anaknya sedang sakit. 47 Ketika dia mendengar bahwa Yesus datang dari
Yudea ke Galilea, dia pergi dan memohon
agar Yesus turun dan menyembuhkan putranya, karena dia sudah
hampir mati. 48 Maka
Yesus berkata kepadanya, "Jika kamu tidak melihat tanda-tanda
dan keajaiban-keajaiban, kamu
tidak akan percaya." 49 Petugas
itu berkata kepadanya, "Tuan, turunlah sebelum anak saya
meninggal." 50 Yesus
berkata kepadanya, "Pergilah, anakmu akan hidup." Orang itu percaya pada perkataan Yesus kepadanya dan pergi. 51
Ketika dia turun, hamba-hambanya menemui dia dan memberi tahu dia bahwa
putranya masih hidup. 52 Maka dia bertanya kepada mereka jam berapa dia mulai sembuh,
dan mereka berkata kepadanya, "Kemarin, pada
jam ketujuh, demamnya sudah hilang." 53 Maka teringatlah ayah itu,
bahwa pada saat itulah Yesus berkata kepadanya,
“Anakmu akan hidup”; dan dia pun percaya, dan
seluruh isi rumahnya. 54 Inilah tanda kedua yang dibuat Yesus ketika
Dia datang dari Yudea ke Galilea.
Maksud
Bab 4
aa.1-26 Yesus berbicara dengan seorang wanita di sumur.
aa.1-3 Orang-orang Farisi yang bermusuhan
dengan Yohanes sekarang menyerang Yesus, sehingga Dia pergi ke Galilea.
a.4 Samaria terletak di utara Yudea dan memisahkan Yudea dari Galilea, kerajaan Herodes
Antipas. Mereka memiliki penduduk campuran (catatan Kis. 8:5) termasuk orang
Kutha dan Media yang dibawa oleh kekuatan
utara Asyur. Wanita itu mengklaim keturunan
dari Yakub tetapi Kristus tampaknya berkonsentrasi pada klaim-klaim
Yehuda. Sumur Yakub memberi
mereka kesamaan dan merupakan tempat yang tepat bagi-Nya untuk membuka dialog tentang pesannya tentang keselamatan dan menjadi langkah maju untuk keselamatan
yang diperluas kepada orang-orang bukan Yahudi
seperti yang Yakub nyatakan adalah tujuan Efraim di Kej. 48:15-19 ketika dia memberkati
Yusuf (lihat juga Kej. 33:19; 48:22; Yos. 24:32). Saat
itu sekitar tengah hari.
aa.7-9 Yesus meminta
dia memberinya minum. Dia terkejut bahwa Dia mau melakukan
itu karena orang Yahudi biasanya tidak berurusan sama sekali dengan
orang Samaria. Para rabi juga menghindari berbicara dengan perempuan di tempat umum. Orang Yahudi juga merendahkan orang Samaria sebagai
murtadin agama (2Raja-raja 24:17-34).
a.10 Kemudian Dia memulai diskusi apakah dia telah
tahu siapa Dia maka dia akan
meminta air hidup menyiratkan kuasa Roh Kudus dan Keselamatan dengan demikian terbuka bagi orang bukan Yahudi. Air hidup Yer. 2:13; 17:13
a.11 Dia tidak mengerti dan melihat Dia tidak memiliki apa pun untuk menimba air. a.12 Dia
bertanya apakah dia lebih hebat
dari ayah mereka Yakub. Itulah tepatnya yang telah diberkati Yakub kepada Yusuf dengan memohon kepada elohim dan malaikat Penebus yang telah ia panggil
di Kej. 48:15 dst. a.14 Kristus melanjutkan
dengan karunia-Nya, air kehidupan dan sumber kehidupan kekal. a.15 Kemudian
dia meminta air itu sehingga dia
tidak perlu datang ke sana untuk menimba, tidak memahami
artinya.
a.16 Yesus kemudian
menanyakan kepadanya pertanyaan ujian dan berkata pergilah dan panggillah suamimu dan katakan padanya untuk datang kemari. a.17 Dia berkata:
“Aku tidak memiliki suami”, berada dalam hubungan de facto. Kristus tidak tertipu.
Dia berkata kamu berbicara dengan benar dan mengatakan kamu sudah memiliki
lima suami dan yang kamu hidupi sekarang bukanlah suamimu. Dia dengan efektif menentukan hukum tentang pernikahan dan pernikahan kembali dalam satu kalimat
(Perkahwinan [289]).
a.19 Wanita itu kemudian memindahkan pembicaraan ke tempat ibadah karena perbedaan tersebut adalah suatu hal
yang diduga tetapi Dia berkata bahwa waktunya
akan datang ketika mereka tidak
akan bisa beribadah di gunung mana pun (Gunung Gerizim adalah tempat orang Samaria memiliki
Bait Allah). Perhatikan bahwa
Dia mengatakan di ayat 22 bahwa keselamatan berasal dari orang Yahudi bukan dengan
orang Yahudi dan dengan demikian memperluaskan keselamatan kepada bangsa-bangsa
bukan Yahudi. Kemudian Dia mengubah ibadah kepada Bapa agar dalam Roh dan dalam
kebenaran. Tempat tidak penting. a.25 Dia mengatakan
bahwa dia tahu Mesias akan datang dan dia akan menunjukkan kepada kita semua
hal. a.26 Dia
kemudian berkata kepadanya bahwa Dia adalah Mesias (Aku yang berbicara
kepadamu adalah Dia).
aa.27-38 Yesus menceritakan tentang panen rohani
Pada saat itu murid-murid-Nya datang dan tercengang melihat Dia sedang berbicara dengan seorang wanita. Mereka tidak berkomentar karena bingung, sementara wanita itu meninggalkan tempayan air (tanpa ragu untuk membantu mereka) dan pergi ke kota memberitahu
mereka tentang sosok yang mungkin adalah Mesias, dan mengajak mereka untuk datang
dan melihat Dia. a.30
Kemudian mereka keluar dari kota
dan datang untuk melihat Dia. Ini tanpa ragu tujuan-Nya dalam memulai percakapan dengan menyampaikan keselamatan kepada orang-orang bukan Yahudi, sebagaimana
yang dikembangkan dalam teks selanjutnya.
aa.31-38 Dalam teks ini Kristus berbicara
secara alegoris dan kemudian memberitahu para rasul bahwa ladang sudah putih untuk dipanen.
Keselamatan berasal dari orang-orang bukan Yahudi. Siapa pun yang menuai akan menerima
upah dan mengumpulkan buah untuk hidup
kekal. Dia memberi tahu mereka bahwa
Dia mengutus mereka untuk menuai apa
yang tidak mereka usahakan. Orang lain telah bekerja dan mereka telah memasuki hasil jerih payah
mereka.
aa.39-42 Banyak orang Samaria percaya
berdasarkan kesaksian wanita itu. Mereka
memintanya untuk tinggal bersama mereka, dan Dia tinggal selama dua hari. Karena kesaksiannya, mereka menjadi yakin dan menyatakan Dia sebagai penyelamat dunia, dan dengan demikian penyelamat orang-orang bukan Yahudi dan semua orang.
aa.43-45 Yesus memberitakan di Galilea dan kepada
orang-orang bukan Yahudi (Mat.
4:12-17; Mrk. 1:14-15; Luk. 4:14-15) (mengilustrasikan
ayat 42, bandingkan Yes.
43:3,11; 45:22). Kemudian Dia pergi
ke Galilea. Dia telah bersaksi bahwa seorang nabi tidak
dihormati di negerinya sendiri (ayat 44). a.45 Orang-orang Galilea menyambut Dia berdasarkan apa yang mereka lihat Dia lakukan di Yerusalem.
aa.46-54 Yesus menyembuhkan putra seorang pejabat Pemerintah.
Yesus kemudian pergi ke Kana, dan kemudian ke Kapernaum di mana anak seorang pejabat
sakit (mungkin seorang perwira militer bangsa gentil (ayat 46). Ketika ia mendengar bahwa Dia telah datang dari
Yudea ke Galilea, ia pergi dan memohon
kepada Kristus untuk menyembuhkan anaknya, karena anaknya hampir mati. Kristus berkata
kepada mereka, kecuali kamu melihat
tanda-tanda dan mujizat, kamu tidak akan
percaya (kamu di sini bersifat jamak
yang ditujukan kepada audiens dan semua yang beriman berdasarkan tanda-tanda semata (bdk. ayat 45). Pejabat itu berkata: "Tuan, turunlah sebelum anak saya mati."
(Dia cemas untuk kehidupan anaknya, bukan dalam sebuah
pertunjukan.) Setelah menguji imannya, Kristus kemudian berkata: Pergilah! Anakmu akan hidup.
Imannya pun dibalas. Di perjalanan pulang, pelayan-pelayannya bertemu dengannya dan memberitahunya bahwa anaknya telah
mulai sembuh. Dia bertanya kepada mereka kapan mulai
sembuh dan mereka memberitahunya bahwa itu terjadi pada hari sebelumnya pada jam ketujuh (13.00). Ini adalah waktu di mana Mesias telah berkata bahwa anaknya
akan hidup. Dengan menguji imannya dan bertindak atas iman itu,
ia tetap bersama Mesias, karena rumahnya hanya berjarak 18 mil tapi ia tidak kembali
sampai keesokan harinya (bdk. ayat
52) percaya bahwa anaknya sembuh. Dengan tindakan itu, dan imannya kepada Kristus, seluruh rumah tangganya
bertobat dan Keselamatan diperluaskan kepada orang bukan Yahudi (ayat
53). Dia percaya dengan sepenuh hati).
a.54 Ini adalah Tanda Kedua
yang Dia lakukan ketika Dia
datang dari Yudea ke Galilea (lihat 2:1-11).
Catatan
Bullinger tentang Yohanes Bab 1-4 (untuk KJV)
Bab 1
Ayat 1
Pada mulanya. Yunani: en (Lampiran-104) arche.
Muncul empat kali dalam Perjanjian Baru. (Bandingkan Kejadian 1:1). Konteks akan selalu
menyediakan kata-kata terkait
(ketika itu tidak diungkapkan). Di sini, dan dalam Yohanes 1:2, sediakan "[dari aions = zaman-
zaman]"; karena Logos saat
itu "ada", dan tujuan-tujuan itu disiapkan oleh Dia (Ibrani 1:2; Ibrani 11:3). Dalam Kis. 11:15, sediakan "[dari pelayanan kami]" (Yohanes 2:4). Dalam Filipi 4:15, sediakan "[pengabaran] Injil". Untuk kombinasi arche, dengan kata depan lainnya, lihat catatan-catatan tentang Yohanes
6:64 ("ex
arches"); tentang Yohanes
8:44 ("ap'
arches"); tentang Ibrani 1:10 ("kat'
arches").
adalah = sudah
[telah ada sebelumnya]. Penciptaan tidak disebutkan sampai Yohanes 1:3. "Logos tidak memiliki awal". Lihat Yohanes 1:3; Yohanes
17:5. 1 Yohanes
1:1. Efesus 1:4. Amsal 8:23. Mazmur 90:2. Bandingkan Yohanes
8:58. Bukan yang sama "adalah" seperti dalam Yohanes
1:14.
Logos. Yunani: Logos. Seperti
kata-kata yang diucapkan mengungkapkan
pikiran yang tidak terlihat, demikian juga Logos
yang Hidup mengungkapkan Allah yang tidak terlihat. Bandingkan Yohanes
1:18.
dan. Perhatikanlah Kaisan Polysyndeton.
Lampirani-6. dengan. Yunani: pros. Lampiran-104.
Menyiratkan kehadiran pribadi dan hubungan. Bandingkan Yohanes
1:18.
Allah. Dengan Artikel =
Allah yang diwahyukan dari Alkitab. Lampiran-98.
Logos itu adalah Tuhan. Ini benar. Artikel menunjukkan "Logos" sebagai
subjek. Urutan kata-kata hanya berhubungan dengan penekanan, yang ditempatkan pada predikat, sementara "Logos" adalah
subjek.
adalah Tuhan. Di sini
"Tuhan" adalah tanpa
Artikel, karena menunjukkan
konsepsi Tuhan sebagai Tak Terbatas, Kekal, Sempurna, Mahakuasa, &c. Bdk. Yohanes
4:24. [Lihat catatan tentang
bab 1 di atas yang membahas kesalahan ini dari Bullinger. Artikel tak tentu harus
disimpulkan di sini karena logos itu adalah
satu-satunya Tuhan yang lahir dari ayat 18 – ed].
Ayat 2
Yang sama = Ini [Logos], atau Dia.
Ayat 3
Segala sesuatu. Merujuk pada detail tak terbatas penciptaan.
dibuat = muncul
menjadi ada. Bukan kata yang sama seperti dalam Yohanes 1:1.
oleh = melalui. Yunani: dia.
Lampiran-104. Yohanes 1:1. Seperti dalam Roma 11:36. Kolose 1:16. Ibrani 1:2.
dan tanpa, &c. Perhatikan Majas Pleonasm. Lampiran-6.
tanpa = terpisah
dari.
muncul = muncul
menjadi. Bukan kata yang sama seperti dalam
Yohanes 1:1.
tidak ada sesuatu pun = bahkan tidak ada
satu pun. Yunani: oude,
campuran dari ou. Lampiran-105.
yang telah jadi = telah
menjadi ada.
Ayat 4
hidup. Yunani: zoe.
Lampiran-170: yaitu sumber kehidupan. Oleh karena itu 1 Yoh. 5:11, 1 Yohanes
5:12, dan Mazmur 36:8, diwujudkan (Yohanes 1:4); diperoleh (Yohanes
3:16); dimiliki (Yohanes
4:14); dipertahankan (Yohanes
6:35); melayani (Yohanes
7:38); berlimpah (Yohanes
10:10); kebangkitan (Yohanes
11:24, Yohanes
11:25). Kata khas dari Injil
ini. Lihat catatan pada halaman 1511.
cahaya. Bukan
sebuah lampu. Bandingkan Yohanes
8:12. Yunani: phos. Lampiran-130. Kata khas
dari Injil ini. Lihat catatan
pada halaman 1511.
manusia. Yunani: Jamak dari anthropos. Lampiran-123.
Ayat 5
bersinar. Yunani: phaino.
Lampiran-106.
kegelapan = kegelapan.
Mempresuposisikan Kejatuhan.
Kejadian 3:18.
memahami. Ini langsung
dari Vulgata. Kata Yunani hanya diterjemahkan seperti itu di
sini. Ini berarti, mengatasi atau menguasai Dia tidak. Lihat 1 Tesalonika 5:4 (mendahului). Markus 9:18. Markus 8:3, Markus 8:4 (mengambil); Yohanes
12:35 (datang secara bermusuhan).
itu. Mengacu
secara tata bahasa kepada phos, cahaya (netral); tetapi secara logis
kepada Logos. Dikutip oleh
Tatianus (Masehi 150-170), Yunani diterjemahkan
ad Graecos,
xiii. Perhatikan Majas Parechesis
(Lampiran-6) dalam Bahasa Aram (bukan dalam bahasa
Yunani atau Inggris),
"kegelapan memahami".
Aram. k'bel kabel.
tidak. Yunani: ou.
Lampiran-105.
Ayat 6
Ada = Muncullah. Bukan kata yang sama seperti dalam
Yohanes 1:1.
diutus. Bandingkan Maleakhi 3:1. Yunani apostello (Lampiran-174), dari
mana kita mendapat
"Rasul" = yang diutus. Yohanes tidak hanya datang,
tetapi "dikirim".
dari = dari
sisi. Yunani para. Lampiran-104. Bukan "oleh", tetapi dari. Bandingkan Yohanes
15:26.
Allah. Tanpa artikel. Bandingkan Yohanes 1:1. Lampiran-98.
Yohanes: yaitu Yohanes Pembaptis; Yohanes dari naratif, bukan dari Injil. Muncul
dua puluh kali, dan tidak pernah dibedakan dengan judul "Pembaptis", seperti dalam Matius, Markus, dan Lukas.
Ayat 7
sebagai saksi:
yaitu dengan maksud memberikan kesaksian; bukan hanya menjadi saksi.
Itu akan menjadi martur (mart us, seperti di Kis. 1:8, Kis. 1:22, &c.) ini adalah maturia = memberikan kesaksian. Yunani eis. Lampiran-104. Bukan
kata yang sama seperti dalam Yohanes
1:16.
memberikan kesaksian
= agar (Yunani hina) dia
dapat memberikan kesaksian. Yunani martureo,
kata khas dari Injil ini. Lihat
catatan di halaman 1611.
saksi. Yunani marturia,
kata khas dari Injil ini.
tentang = mengenai.
Yunani peri. Lampiran-104.
supaya = agar. Yunani hina. Sering ditemukan dalam Yohanes.
semua: yaitu
semua, tanpa perbedaan.
melalui. Yunani dia. Lampiran-104.
Yohanes 1:1.
dia. Yohanes Pembaptis. Bandingkan Yohanes
5:33. Kis. 10:37; Kis. 13:24.
percaya. Lihat
Lampiran-150. Kata khas dari
Injil ini. Lihat catatan di halaman 1611.
dia = Dia itu.
Bandingkan Yohanes
2:21.
Cahaya itu = Cahaya. Bandingkan Yohanes 9:5; Yohanes
12:35.
diutus. Sediakan "datang" dari Yohanes 1:7.
Ayat 9
Itu, &c. Terjemahkan:
[Dia] adalah Cahaya yang sejati,
yang, saat datang ke dunia, menerangi setiap orang (tanpa kecuali). Kita harus menghubungkan "kedatangan"
ini dengan
"Cahaya" (dengan Revised Version): karena "kedatangan ke dunia" terus-menerus dikaitkan dengan Tuhan. Lihat Yohanes 3:19; Yohanes
6:14; Yohanes
9:39; Yohanes
11:27; Yohanes
12:46; Yohanes
16:28; Yohanes
18:37. Perhatikan terutama Yohanes
3:19 dan Yohanes
12:46. Banyak lampu yang ditemukan di makam-makam di Gezer (1 Raj
9:15-17) yang bertuliskan "Cahaya Mesias bersinar
untuk semua".
sejati = sangat. Yunani alethinos. Lampiran-175. Kata khas
dari Injil ini. Lihat catatan
di halaman 1511.
setiap orang: yaitu
tanpa kecuali, seperti matahari bersinar untuk semua (Matius 5:45, &c.) Yunani panta
anthropon. Bukan secara kolektif, tetapi secara individual dan pribadi. Selama berabad-abad, Israel hanya memiliki cahaya ini, dan bangsa-bangsa lain adalah pengecualian. Mulai sekarang tidak akan ada perbedaan.
Bangsa-bangsa lain akan diberkati dengan keturunan Abraham di zaman Mesias. Bandingkan
Kejadian 12:3. Roma
15:8-12.
ke. Yunani eis. Lampiran-104.
dunia. Yunani kosmos.
Lampiran-129. Kata khas dalam
Injil ini. Lihat catatan di halaman 1511.
Ayat 10
dijadikan = muncul menjadi.
mengenal. Yunani ginosko.
Lampiran-132. Salah satu kata khas
dari Injil ini. Lihat halaman
1511.
Ayat 11
Dia datang. Menunjukkan fakta sejarah yang pasti.
kepada. Yunani eis.
Lampiran-104.
milik-Nya. Neuter jamak: yaitu Barang-barang miliknya sendiri, atau kepemilikannya.
Sediakan ktemata (harta benda), seperti
dalam Matius
19:22. Bandingkan Matius
21:33-41. Apa yang "dimiliki" ini harus disediakan
dari Matius 1:1, yaitu tanah
Abraham, dan takhta Daud.
milik-Nya. jamak
maskulin: yaitu Bangsa-Nya (Israel).
menerima = menerima
(bagi diri mereka sendiri).
Sebanyak: Yohanes 1:9 bersifat kolektif; Yohanes
1:12 bersifat individu.
menerima = menerima
(dari pemberi). Bukan kata yang sama seperti dalam Yohanes
1:11.
wewenang = kuasa.
Lampiran-172.
putra-putra = anak-anak. Jamak dari teknon. Bukan "anak-anak". Dalam Yohanes, kata huios
= anak, sebagian besar disediakan untuk Tuhan sendiri. Lihat catatan 2, halaman 1511. Dalam
Yohanes, kata teknon hanya
muncul di sini, Yohanes
8:39, dan Yohanes
11:52. Paulus menggunakan baik "anak-anak" maupun "anak laki-laki" dari orang percaya, tetapi Yohanes hanya menggunakan yang pertama. Lihat catatan 2 dalam komentar buku untuk Yohanes.
percaya = [sedang]
percaya. Lihat Lampiran-150.
Lihat catatan di Yohanes 1:7.
pada. Yunani eis. Lampiran-104.
nama-Nya: yaitu
Dia sendiri. Lihat catatan tentang Mazmur 20:1.
Ayat 13
Yang = Siapa: yaitu mereka yang percaya kepada nama-Nya. Namun, menurut naskah kuno mana pun, Ireneus (178M), Tertulianus
(A. n. 208), Augustinus (395M), dan Bapa-bapa lainnya, membaca "Siapa yang diperanakkan"
(Tunggal, bukan Jamak).
"Hos" (= Siapa) sesuai dengan
"autou" (Nama-Nya. Yunani. onoma autou, nama-Nya). Yohanes
1:14 melanjutkan untuk berbicara tentang inkarnasi Dia yang tidak diperanakkan oleh generasi manusia. Kodex Latin Veronensis (sebelum Vulgata Jerome) membaca, "Qui
. . . natus est". Tertulianus (De carne Christi, c. 19) mengatakan
bahwa "orang percaya"
tidak mungkin dimaksudkan dalam ayat ini, "karena semua orang yang percaya lahir dari
darah", &c. Dia menganggap pembacaan teks yang Diterima pada kecerdikan kaum Gnostik Valentinian pada abad kedua dan
ketiga). Lihat Encyl.
Brit., edisi kesebelas
(Camb.) vol. 27, hlm. 852-7.
Dilahirkan = diperanakkan. Lihat catatan pada Matius 1:2, dan Lampiran-179.
dari = dari.
Yunani ek. Lampiran-104. Bukan kata yang sama seperti dalam
ayat-ayat: Yohanes 7:8, Yohanes
7:14, Yohanes
7:15, Yohanes
7:22, Yohanes
7:44, Yohanes
7:47.
darah. Itu jamak
(darah-darah) untuk penekanan, sesuai dengan idiom Ibrani, seperti dalam 2 Samuel
16:7, 2 Samuel
16:8. Mazmur 26:9.
atau = maupun. Yunani. oude.
keinginan. Yunani. thelema. Lampiran-102.
daging. Kata khas
dari Injil ini. Lihat halaman
1511.
manusia. Yunani. aner. Lampiran-123.
Dan, &c. Melanjutkan Yohanes
1:13, dan menunjukkan bahwa Yohanes
1:13 juga berhubungan dengan Firman.
telah menjadi = menjadi,
seperti dalam Yohanes 1:3.
daging. Lihat
catatan pada Yohanes
1:13. Mode baru dari keberadaannya.
Diletakkan oleh Majas Synecdoche (Bagian), Lampiran-6,
untuk kemanusiaannya.
diam = berkemah. Hanya terjadi di sini, Wahyu 7:15; Wahyu 12:12; Wahyu 13:6; Wahyu 21:3. Lihat Lampiran-179.
di antara. Yunani. en. Lampiran-104.
dan kita, &c. Untuk catatan parenthetical lain
yang serupa yang khas dari Injil ini,
Lihat ayat-ayat: Yohanes
1:38, Yohanes
1:41, Yohanes
1:42, Yoh 1:44; Yohanes 2:9; Yohanes 2:8, Yohanes 2:9, Yoh 2:44, Yoh 2:45; Yohanes 5:2; Yohanes
6:10, Yohanes
6:23; Yohanes 7:2, Yohanes
7:39, Yohanes
7:50; Yohanes 9:7; Yohanes
11:2; Yohanes
19:31; Yohanes
21:7, Yohanes
21:8.
melihat. Yunani. theaomai.
Lampiran-133.I.12 Bukan kata yang sama seperti dalam ayat-ayat:
Yohanes
1:29, Yohanes
1:36, Yohanes
1:42 , Joh
1:47. Bandingkan Lukas 9:32. 2Pet 1:16. 1 Yohanes
1:1; 1 Yohanes
4:14.
kemuliaan. Shekinah. Lihat Lukas 9:32. 2 Petrus
1:17. Yunani. doxa. Salah satu
kata yang khas dari Injil ini.
kemuliaan = kemuliaan.
Tanpa Artikel. Perhatikan Majas
Anadiplosis, Lampiran-6.
seperti = persis
seperti.
anak tunggal
= anak tunggal [Anak].
Ketika diterapkan pada Kristus,
hanya terjadi di sini, Yohanes
1:18; Yohanes
3:16, Yohanes
3:18; 1 Yohanes
4:9. Tetapi digunakan dalam hubungan bumi dalam Lukas 7:12; Lukas 8:42; Lukas 9:38. Ibrani 11:17. Septuaginta untuk "Satu-satunya", Mazmur 25:16. Lihat catatan di sana.
dari = dari
sisi: yaitu (dikirim) dari samping.
Yunani. para. Lampiran-104. Bukan kata yang sama seperti dalam
ayat-ayat: Yohanes
1:13, Yohanes
1:15, Yohanes
1:16, Yohanes
13:22, Yohanes
13:34, Yohanes
13:35 , Joh
13:40 , Joh 13:44 , Joh 13:47 .
Bapa. Lihat Lampiran-98.
Kata khas dari Injil ini. Terjadi
121 kali.
penuh = penuh
dengan.
kasih karunia
dan kebenaran. Sebuah Hebraisme untuk jumlah wahyu Ilahi. Ibrani. chesed vehemeth. Lihat Kejadian 24:27; Kejadian 32:10. Keluaran 34:6. Mazmur 40:10, Mazmur 40:11; Mazmur 61:7.
kebenaran. Kata khas
dari Injil ini.
Ayat 15
berseru = telah
berseru keras. adalah. Seperti dalam Yohanes 1:1.
setelah saya.
Dalam urutan pelayanan.
lebih disukai daripada aku = telah ada sebelum
saya (dari segi waktu).
Untuk = karena.
sebelum saya
= pertama: yaitu (sudah) sebelum saya.
Ayat 16
Dan. Teks-teks tersebut membaca
"Karena", tetapi tidak
dalam bahasa Syria.
kelimpahan. Yunani pleroma.
semua. Penginjil
berbicara di sini, bukan si Pembaptis.
kasih karunia
demi kasih karunia = kasih karunia menggantikan
kasih karunia; kasih karunia baru,
berkelanjutan, dan tidak terputus-putus. Kasih karunia
yang selalu segar sesuai kepada kebutuhan.
demi = di atas. Kata Yunani: anti.
Lampiran-104.
Musa. Kata ini muncul sebanyak 13 kali dalam Yohanes (Yohanes
1:17, Yohanes
1:45; Yohanes
3:14; Yohanes
5:45, Yohanes
5:46; Yohanes
6:32; Yohanes
7:19, Yohanes
7:22, Yohanes
7:22, Yohanes
7:23; Yohanes 8:5; Yohanes
9:28, Yohanes
9:29).
kasih karunia
dan kebenaran. Pada zaman Musa ada
kasih karunia (Keluaran 34:6, Keluaran 34:7),
dan hukum itu sendiri adalah pameran kebenaran; tetapi ketika Yesus
Kristus datang, Dia sendiri adalah Kebenaran, yaitu perwujudan kebenaran (14. 6), dan
hidup serta kematian-Nya adalah manifestasi kasih karunia yang paling tinggi.
Yesus Kristus.
Lihat Lampiran-98.d
Ayat 18
Tidak ada seorang pun: artinya tidak ada mata
manusia. Kata Yunani: oudeis.
Gabungan dari ou. Lampiran-105.
telah melihat.
Yunani: horao. Lampiran-133.
Anak tunggal. Lm. Tr. WI. Rm., dengan bahasa Syria, membaca "Tuhan
(yaitu Kristus) yang tunggal diperanakkan". Bacaan bervariasi antara YC dan OC.
Yang adalah = Dia yang ada: seperti "adalah" dalam Yohanes 1:1.
di = ke dalam.
Yunani: eis. Lampiran-104. Ini mengekspresikan hubungan yang berkelanjutan.
pangkuan. Majas Figur Anthropopatheia. Lampiran-6. Bandingkan
Yohanes
13:23; Yohanes
21:20..
Dia = Dialah.
telah menyatakan
= terungkap.Yunani: exegeomai = untuk memimpin jalan, membuat diketahui dengan menjelaskan. Oleh karena itu, dalam
bahasa Inggris disebut "exegesis". Hanya muncul di sini, Lukas 24:35. Kis. 10:8.
Ayat 19
catatan saksi. Yunani: marturia. Lihat catatan pada Yohanes 1:7,
orang-orang Yahudi. Ungkapan khas dari
Injil ini (lihat catatan di halaman 1511), menunjukkan konsekuensi penolakan mereka terhadap Mesias, ketika mereka akan
menjadi Lo Ammi (= bukan
Umat-Ku): tidak lagi dianggap sebagai
"Israel", tetapi sebagai
"orang Yahudi", nama
yang diberikan kepada mereka oleh orang-orang kafir.
mengirim = mengutus. Lampiran-174.
dari = dari.
Yunani: ek. Lampiran-104.
bertanya. Yunani: erotao.
Lampiran-134.
Ayat 20
dan tidak menyangkal. Majas Figur Pleonasm
(Lampiran-6), untuk menekankan.
menyangkal. Yunani: arneomai.
Hanya muncul di Yohanes di sini,
dan Yohanes
18:25, Yohanes
18:27.
Yohanes 18:25, Yohanes 18:27.
tetapi = dan.
Kristus = Mesias. Lampiran-98.
Lalu bagaimana? = Apa
yang [harus kita katakan]?
Elias = Elia. Mengacu pada Maleakhi 4:5.
nabi itu
= nabi itu. Merujuk pada Ulangan 18:18. Bandingkan Kis. 3:22, Kis. 3:23.
Tidak. Kata Yunani: ou.
Lampiran-105.
Ayat 22
mengutus. Yunani: pempo.
Lihat Lampiran-174. Kata yang khas
dalam Injil ini. Lihat catatan
di halaman 1511.
Ayat 23
Aku adalah, &c. Mengutip dari Yesaya 40:3. Lihat Lampiran-107.
Tuhan. Lampiran-98.
Esaias = Yesaya. Yang pertama dari empat
kemunculan namanya di Yohanes; dan ini dari bagian
akhir Yesaya, yang menurut kritikus modern, Yesaya tidak menulis.
Tetapi lihat Struktur dalam komentar buku Yesaya,
dan Lampiran-79.
Ayat 24
dikirim = tadinya.
Orang-orang Farisi. Lampiran-120.
Ayat 25
membaptis. . . ? Lampiran-115. Mereka
mengharapkan pembaptisan, dari Yeh 36:25.
jika. Lampiran-118.
Ayat 26
membaptis dengan.
Lampiran-115.
kenal. Yunani. oida.
Lampiran-132. Sebuah kata khas
dalam Injil ini. Lihat halaman
1511.
Ayat 27
yang kaitan sepatunya = Tali
sandal-Nya.
tali sandal = seutas
tali kecil, atau tali. O. Fr, lacet, tali; singkat dari
lags, dari bahasa Latin laqueus.
Ayat 28
Betabara. Semua
teks membaca Betania (dengan bahasa Syria) Diidentifikasi oleh Conder dan Wilson dengan
Makht-Ababarah, dekat Yeriko. Tidak jarang pada masa itu atau sekarang
bagi dua atau lebih tempat memiliki
nama yang sama. Lihat pada Yohanes
11:3.
Ayat 29
melihat. Yunani. blepo.
Lampiran-133.
Yesus. Lampiran-98.
kepada. Yunani. pros. Lampiran-104.
Lihatlah. Yunani. ide. Lampiran-133.
Tunggal, ditujukan kepada seluruh perusahaan. Anak Domba Allah. Merujuk kepada "Anak Domba"
yang disebut dalam Yesaya 53:7, dengan kemungkinan merujuk kepada perayaan Paskah yang mendekat. Ini adalah gelar Tuhan bagi dispensasi itu.
Anak Domba. Yunani amnos. Hanya muncul di sini, Yohanes
1:36; Kis.
8:32; 1 Petrus
1:19. Lihat Yohanes
21:15, di mana itu adalah arnion,
yang muncul dalam Kitab
Wahyu dua puluh delapan
kali untuk Tuhan, sekali untuk nabi palsu
(Yohanes
13:11).
dari = disediakan
oleh. Lihat Kejadian 22:8 dan Lampiran-17.
mengambil = mengambil
[untuk ditanggungnya] pergi. Yunani airo. Bandingkan Matius 4:6 (kejadian pertama).
dosa. Tunggal. Lampiran-128.
Ayat 30
Tentang. Semua
teks membaca huper (Lampiran-104), bukan
peri (Lampiran-104).
aku katakan. Lihat ayat-ayat:
Yohanes
1:15, Yohanes
1:27.
Ayat 31
dinyatakan. Yunani. phaneroo.
Lampiran-106.
oleh karena itu = karena ini.
Yunani dia (Lampiran-104. Yohanes 1:1; Yohanes 1:1). Tujuannya harus dicatat dengan
baik. Bandingkan Roma 15:8.
Ayat 32
memberikan catatan
= memberikan kesaksian. Bandingkan Yohanes
1:19, dan lihat catatan pada Yohanes 1:7.
melihat = telah
melihat. Yunani. theaomai.
Lampiran-133.
Roh. Lihat
Lampiran-101.
surga. Tunggal, tanpa artikel. Lihat catatan pada Matius 6:9, Matius 6:10.
sebagai = seolah-olah.
tinggal. Salah satu
kata khas Injil dan Surat-surat Yohanes. Lihat daftar dan catatan 1 di komentar buku untuk Yohanes.
Ayat 33
melihat. Yunani. eidon.
Lampiran-133.
tetap. Yunani. meno,
Yohanes
1:32.
pada = di atas, seperti pada Yohanes
1:32.
Roh Kudus = roh
kudus. Yunani. pneuma hagion. Tanpa artikel. Lihat Lampiran-101.
Ayat 34
aku melihat = Aku telah melihat. Yunani. horao. Lampiran-133.
memberikan kesaksian
= telah memberikan kesaksian.
Anak Allah. Lampiran-98.
Ayat 35
berdiri = sedang
berdiri.
dua. Salah satunya adalah Andreas (Yohanes
1:40), yang
lain mungkin Yohanes (Penginjil),
karena dia tidak pernah menyebut
dirinya sendiri.
Ayat 36
memandang pada = telah
memusatkan pandangannya atas. Yunani. emblepo. Lampiran-133.
Hanya muncul di Yohanes di sini,
dan Yohanes
1:42.
berjalan = sedang
berjalan.
berbicara = sedang
berbicara. Yunani. laleo.
Ayat 38
berbalik dan = setelah
berbalik.
Rabi. Lampiran-98.
menafsirkan. Yunani. herreneuo. Hanya muncul di
sini, Yohanes
1:42; Yohanes 9:7. Ibrani 7:2.
Guru = Pengajar. Lampiran-98.
Yohanes 1:1.
tinggal = tinggal.
Yunani. meno, seperti
pada Yohanes
1:32.
Ayat 39
melihat. Yunani eidon.
Lampiran-133., tetapi semua
teks membaca "Kamu akan melihat". Yunani horao. Lampiran-133.
dengan. Yunani. para. Lampiran-104.
jam kesepuluh: yaitu jam pada hari itu, menurut perhitungan
Ibrani. Konteks harus menentukan apakah malam atau
siang. Di sini, oleh karena itu, jam 4 sore. (Bandingkan dengan jam-jam lain dalam Yohanes: di sini: Yohanes 4:6, Yohanes
4:52; Yohanes
11:9; Yohanes
19:14. Lihat Lampiran-165).
Ayat 40
mendengar Yohanes berbicara
= mendengar (ini) dari (Yunani. pare. Lampiran-104) Yohanes.
Andreas, Simon. Lihat Lampiran-141.
Ayat 41
dia = Orang ini.
pertama-tama menemukan. Andreas adalah yang pertama menemukan saudaranya, dan kemudian Yohanes menemukannya. Versi Latin (Kodex Vercellensis, Abad ke-4) harus
membaca Yunani. prof = awal
[di pagi hari]; bukan protos, seperti dalam Received text. Bukan
primum = pertama, seperti
dalam Vulgata.
Mesias = Mesias. Lampiran-98. Hanya muncul di sini, dan Yohanes
4:25.
Ayat 42
membawa = memimpin.
Yunani. apo to. Yunani. pros. Lampiran-104.
Yona. Aram untuk Yohanes. Lampiran-94.
Kefas. Aram. Hanya muncul di
1 Korintus 1:12; 1 Korintus 3:22; 1Kor
9:5; 1 Korintus 15:5. Galatia 1:2, Galatia 1:9.
Sebuah batu = Petrus = Yunani. Petros.
Lihat catatan pada Matius
16:18.
Ayat 43
Keesokan harinya.
Hari terakhir dari empat hari pelayanan
Yohanes. (Bandingkan ayat-ayat:
Yohanes
1:19, Yohanes
1:29, Yohanes
1:35, Joh
19:43).
akan = ingin.
Yunani. thelo. Lampiran-102.
Galilea. Lihat Lampiran-169.
Filipus. Lihat
Lampiran-141.
Ayat 44
dari. Yunani. apo. Lampiran-104.
kota. Yunani. keluar
dari (Yunani. ek. Lampiran-104.) kota.
Ayat 45
Natanael = karunia Allah. Ibrani. Nethane'el; seperti dalam Bil. 1:8. 1 Tawarikh 2:14. Umumnya diidentifikasi dengan Bartolomeus (Aram. Lampiran-94.)
Taurat . . . Nabi-nabi. Lihat catatan
pada Lukas 24:44.
yang ditulis = yang disebut. Lihat Lampiran-47. Nasaret. Lampiran-169.
anak Yusuf. Kata-kata ini adalah milik
Filipus, dan menyatakan kepercayaan populer. Bandingkan Lampiran-99.
Ayat 46
Adakah hal baik, &c. Majas Parcemia.
keluar dari.
Yunani. ek. Lampiran-104.
Ayat 47
seorang Israel: yaitu
bukan "Yakub". Lihat
catatan pada Kejadian 32:28.
benar-benar = benar. Yunani alethos.
Kata keterangan dari No. 1,
Lampiran-175.
Ayat 48
menjawab dan berkata.
Idiom Ibrani. Lihat Ulangan 1:41. Lampiran-122.
Sebelum. Yunani. pro. Lampiran-104.
di bawah. Yunani. hupo. Lampiran-104.
Ayat 49
Raja Israel. Dengan demikian memproklamirkan Pribadi Tuhan, dalam hubungannya dengan Kerajaan.
Ayat 50
di bawah = di bawah. Bukan kata yang sama seperti pada Yohanes
1:48.
percayakah. Lampiran-160. Lihat Yohanes 1:7.
melihat. Lampiran-133.
Ayat 51
Sesungguhnya, Sesungguhnya. Lihat catatan pada Matius 5:18. Di Yohanes selalu ganda. Majas Epizeuxis (Lampiran-6), untuk penekanan, dua puluh lima kali (di sini, Yohanes 3:3, Yohanes 3:5, Yohanes
3:11; Yohanes
5:19, Yohanes
5:24, Yohanes
5:25; Yohanes
6:26, Yohanes
6:32, Yohanes
6:47, Yohanes
6:53; Yohanes
8:34, Yohanes
8:51, Yohanes
8:58; Yohanes
10:1, Yohanes
10:7; Yohanes
12:24; Yohanes
13:16, Yohanes
13:20, Yohanes
13:21, Yohanes
13:38; Yohanes
14:12; Yohanes
16:20, Yohanes
16:23; Yohanes
21:18). Lihat catatan 3 di komentar buku untuk
Yohanes.
Dari sekarang = Mulai sekarang. Tetapi dihilangkan oleh semua teks (bukan bahasa
Syriac). Itu bersyarat pada pertobatan
bangsa, dan akan terlihat nanti.
surga = surga.
Tunggal, dengan Artikel. Lihat
catatan pada Matius 6:9, Matius 6:10.
Anak Manusia. Kemunculan pertama di Yohanes. Lampiran-98
dan Lampiran-99.
Bab 2
Ayat 1
hari ketiga. Dari minggu pertama ini: yaitu
hari ketiga setelah peristiwa terakhir (Yohanes
1:4-51), yaitu hari ketujuh. Bandingkan dengan peristiwa pertama (Yohanes
1:19-28); kedua (29-34); ketiga
(Yohanes
1:35-42; keempat (Yohanes
1:43-51). Dalam Kitab Kejadian, setelah enam hari
ada pernikahan.
ada = terjadi.
pernikahan = perjamuan pernikahan, seperti dalam Matius
22:2, &c. Kadang-kadang berlangsung
seminggu.
di. Yunani en. Lampiran-104.
Kana di Galilea. Sekarang Kefr Kenna, di jalan dari Nazaret ke Tiberias. Disebut demikian untuk membedakannya dari Kana di Asyer.
Yesus. Lampiran-98.
ada di sana: yaitu sudah berada
di sana ketika Tuhan tiba.
Ayat 2
dipanggil = diundang.
murid-murid. Kemungkinan enam orang: yaitu Andreas, Simon, Filipus,
Natanael (Yohanes
1:40-51), dengan Yakobus
dan Yohanes (Markus
1:16-20). Lihat Lampiran-141.
ke. Yunani eis. Lampiran-104.
Ayat 3
ketika, &c. =
ketika anggur habis. Suatu musibah
yang cukup serius.
anggur. Yunani oinos. Satu-satunya kata untuk anggur dalam
PB. Septuaginta untuk bahasa Ibrani yayin.
Lampiran-27. (Juga untuk Tirash
(Lampiran-27) dalam Kejadian 27:28. Hakim
9:13. Yoel
1:10; Yoel
1:10).
ibu Yesus. Tidak pernah disebut Maria dalam Injil ini. Dia menjadi "ibu" Yohanes (Yohanes
19:26, Yohanes
19:27),
kepada. Yunani pros.
Lampiran-104.
Ayat 4
Wanita. Bentuk sapaan yang cukup terhormat. Tidak seperti dalam bahasa
Inggris. Dalam Yunani authors = Puan.
apa, &c. Sebuah Hebraisme (2
Samuel 16:10).
Jamku, &c. Menandai sebuah krisis, yang dicatat dalam Yohanes
2:11. Suatu ungkapan khas dalam Injil
ini. Lihat catatan pada Yohanes
7:6.
Ayat 5
Para-pelayan = pelayan pelayan gratis. Yunani diakonos.
Bandingkan Matius
20:26. Markus
9:35.
Apa pun, &c.
Kata-kata terakhir Maria yang tercatat.
Ayat 6
enam tempayan air. Lihat Lampiran-176.
tempayan = guci. Hanya muncul di sini, Yohanes
2:7, dan Yohanes
4:28.
menurut cara, &c. Sebanding dengan jumlah tamu.
menurut = sesuai dengan. Yunani kata.
Lampiran-104. Orang-orang Yahudi. Lihat
catatan pada Yohanes
1:19.
buyung. Lihat Lampiran-51.
Ayat 7
Isilah. Tanda pertama. Perhatikan "Tebarkan", Yohanes
21:6, dan lihat Struktur
di Lampiran-176.
dengan. Yunani idiom.
Lihat catatan pada Lampiran-101.
Ayat 8
Keluarlah. Yunani antleo.
Hanya muncul di sini, Yohanes
2:9; Yohanes
4:7, Yohanes
4:15.
gubernur, &c.
Hanya muncul di sini, dan Yohanes
2:9. Lihat Kejadian 24:13, Kejadian
24:20.
Ayat 9
pemimpin, &c.
Kata yang sama dengan
"gubernur", &c.
yang dijadikan = telah menjadi.
mengetahui. Yunani oida. Lampiran-132.
Lihat catatan pada Yohanes
1:26. Bukan kata yang sama
seperti pada ayat-ayat: Yohanes
2:24, Yohanes
2:25.
tidak. Yunani ou. Lampiran-105.
tapi, &c. Lihat catatan pada "dan kita", &c., Yohanes
1:14.
menimba = telah mengambil.
Ayat 10
Setiap orang,
&c. Ini adalah cara manusia: yaitu memberikan yang baik terlebih dahulu, dan yang buruk setelahnya. Cara Tuhan selalu sebaliknya. Lihat catatan pada Keluaran 15:2.
orang. Yunani anthropos. Lampiran-123.
mabuk berat = sudah minum
bebas.
lebih buruk = lebih rendah.
Ayat 11
pada awalnya, &c. Perhatian kita dipanggil pada urutan peristiwa.
mukjizat = tanda-tanda. Kata khas dalam Injil ini.
Lihat halaman 1511, dan Lampiran-176.
menyatakan. Lihat Lampiran-106. Bandingkan Yohanes
21:1, Yohanes
21:14.
Kemuliaan-Nya. Ini kunci untuk memahami
arti kedelapan tanda dalam Injil ini
(Lampiran-176). Lihat catatan
pada Yohanes
1:14.
murid-murid percaya, &c. Bandingkan ayat-ayat: Yohanes
2:17, Yohanes
2:22. Empat ratus lima puluh tahun sejak orang Yahudi telah melihat
mukjizat. Yang terakhir terjadi dalam Daniel
6:0.
percaya kepada. Lihat Lampiran-150.
Lihat catatan pada Yohanes
1:7.
Ayat 12
Setelah. Yunani meta.
Lampiran-104.
turun. Benar secara geografis.
Bandingkan dengan
"naik", Yohanes
2:13.
Kapernaum. Sekarang Tell Hum.
dan. Perhatikan Majas Polysyndeton. Lampiran-6.
tinggal. Yunani meno. Lihat catatan pada Yohanes
1:32, dan halaman 1511.
Ayat 13
paskah orang Yahudi. Setelah masa pemulihan di bawah Ezra dan Nehemia, korupsi semakin meluas (lihat catatan di halaman 1296), dan Tuhan menemukan
bangsa itu seperti yang digambarkan dalam Maleakhi. Karena itu, perayaan-perayaan yang dahulu disebut sebagai "perayaan-perayaan
TUHAN" sekarang disebut
sebagai "perayaan
orang Yahudi" (Yohanes
5:1; Yohanes
6:4; Yohanes
7:2; Yohanes
11:55; Yohanes
19:42). Lihat catatan
pada Yohanes
1:19.
paskah. Yunani pascha, Aram. Lihat Lampiran-94.
naik. Yunani anabaino, kata sama seperti kata "naik", Yohanes
1:51. Bandingkan dengan
"turun", Yohanes
2:12.
Ayat 14
bait Allah. Yunani
hieron. Lihat catatan
pada Matius
23:16.
mereka. Menunjukkan suatu kelas.
para penukar
uang. Yunani. Jamak dari kermatistes.
Hanya muncul di sini.
Ayat 15
membuat cambuk = menganyam sebuah cambuk. Hanya muncul di sini.
dari = dari. Yunani ek. Lampiran-104. Bukan
kata yang sama seperti pada
ayat: Yohanes
21:25.
tali-tali kecil = tali jerami.
Yunani schoinion. Hanya di sini
dan dalam Kis.
27:32.
mengusir. . . keluar = mengusir. Bukan peristiwa yang sama seperti dalam
Matius
21:12, Matius
21:13. Markus
11:15, Markus
11:16. Lukas
19:45, Lukas
19:46.
mereka semua = semua: yaitu hewan-hewan, baik domba maupun
lembu dan para penjual.
dan = serta,
para penukar
uang. Yunani kollubistes
(dari kollubes, sebuah koin kecil).
Hanya muncul di sini.
uang = koin kecil. Yunani. Jamak dari kerma. Hanya muncul di sini.
Ayat 16
tidak. Yunani
"me" Lampiran-105. Bukan kata yang sama seperti dalam
dalam ayat-ayat: Yohanes
2:2, Yohanes
2:9, Yohanes
2:12, Yohanes
2:24, Yohanes
2:25.
rumah Bapa-Ku.
Ini disebutkan pada awal pelayanan-Nya. Di akhir, Dia menyebutnya sebagai "rumahmu" (Matius
23:38).
Bapa-Ku. Ungkapan khas dalam
Injil ini muncul sebanyak tiga puluh lima kali. Lihat halaman 1511.
perdagangan. Yunani
"emporion" = tempat
pasar, bukan emporia, yang = aktivitas perniagaan itu sendiri. Pada kesempatan lain, kata-kata tersebut mungkin berbeda. Bandingkan dengan Matius
22:5.
Ayat 17
Ada tertulis = tertulis. Bandingkan dengan Yohanes
6:31, Yohanes
6:45; Yohanes
8:17; Yohanes
10:34; Yohanes
12:14. Kutipan "semangat,
&c." diambil dari Mazmur 69:9. Bagian lain dari
ayat ini bisa ditemukan dalam Roma
15:3, dan bagian lain dari
Mazmur dapat dilihat dalam Yohanes
15:25 (Yohanes
2:4); Yohanes
19:28 (Yohanes
2:21). Roma
11:9, Roma
11:10 (Yohanes
2:22). Kis.
1:20 (Yohanes
2:25). Lihat Lampiran-107. "dari" menunjukkan hubungan genetif. Bandingkan Yohanes
3:3.
Ayat 18
menjawab. . . berkata. Lihat catatan pada Ulangan 1:41 dan Lampiran-122.
tanda. Kata ini sama seperti
"mukjizat", Yohanes
2:11.
melihat, &c.
Ada suatu Elipsis yang harus diisi: "Tanda apa yang Engkau perlihatkan kepada kami [bahwa Engkau adalah
Mesias], melihat bahwa Engkau melakukan hal-hal ini?"
Ayat 19
Hancurkan, &c. Musuh-musuh Tuhan mengingat perkataan-Nya dan mengubahnya, dengan mengatakan, "Aku akan menghancurkan", &c.
Lihat Matius
26:61; Markus
14:58.
ini. Lihat pada Matius
16:18.
Bait Suci. Yunani. "naos". Lihat
catatan pada Matius
23:16.
membangunnya
kembali. Yunani. "egeiro".
Lampiran-178.
Ayat 20
Empat puluh enam tahun.
Dimulai pada tahun 20SM. Lihat Josephus, Wars, I. xxi. 1.
membangun = membangkitkan.
Ayat 21
Tetapi Dia berbicara, &c. Bentuk retorika Epitrechon. (Lampiran-6).
Untuk contoh-contoh lainnya, lihat Yohanes
7:39; Yohanes
12:33; Yohanes
21:19.
Dia. Yunani "ekeinos" digunakan di
sini untuk menekankan kontras dengan "kamu" dalam Yohanes
2:20.Lihat catatan tentang
Yohanes
1:18.
berbicara = sedang berbicara. Yunani "lego" dari mengenai Yunani "peri". Lampiran-104.
dari = yaitu. Genitif Apposisi. Lampiran-17.
Ayat 22
dari = keluar dari. Yunani "ek"
Lampiran-104.
orang mati. Tidak ada Artikel = orang-orang
mati. Lihat catatan pada Matius
17:99, dan Lampiran-139.
mengingat. Bandingkan Yohanes
2:17. Mereka mengingatnya
setelah kebangkitan-Nya dan percaya akan hal
itu. Ini berbeda dengan sikap musuh-musuh-Nya. Lihat catatan pada Yohanes
2:19.
kata = berkata. Yunani "lego"
seperti di Yohanes
2:21.
percaya. Lihat Lampiran-150. Lihat catatan pada Yohanes
1:7.
Firman: yaitu bahwa kitab suci itu benar.
Di sini, mungkin, Mazmur 16:10. Kata graphe
muncul dua belas kali dalam Injil Yohanes: di sini; Yohanes
5:39; Yohanes
7:38, Yohanes
7:42; Yohanes
10:35; Yohanes
13:18; Yohanes
17:12; Yohanes
19:24, Yohanes
19:28, Yohanes
19:36, Yohanes
19:37; Yohanes
20:9.
Firman.
Yunani. logos. Lihat pada Markus
9:32 .
diucapkan. Yunani. epo.
Ayat 23
Sekarang ketika, &c. Perhatikan Figur retorika Pleonasm (Lampiran-6) dalam tiga definisi (untuk penegasan).
pada = dalam. Yunani "en".
Lihat Lampiran-104.
percaya pada. Lihat Lampiran-150. Sama seperti dalam Yohanes
2:11, menunjukkan suatu
tindakan yang pasti.
kepada. Yunani "eis". Lihat Lampiran-104.
Nama-Nya = Dia (tegas). Lihat catatan
pada Mazmur 20:1.
ketika mereka melihat = saat mereka melihat.
Yunani "theoreo". Lihat Lampiran-133.
melakukan = sedang melakukan.
Ayat 24
Tetapi Yesus: yaitu Tetapi
Yesus [bagi-Nya].
menyerahkan = percayakan. Kata yang sama dengan "percaya" dalam Yohanes
2:23, tetapi tidak dalam bentuk waktu
yang sama. Di sini, itu menunjukkan tindakan atau kebiasaan
yang berkelanjutan. Yunani "pisteuo". Lihat catatan pada Yohanes
1:7.
karena. Yunani
"dia". Lihat
Lampiran-104. Yohanes
2:2.
Dia = Dia sendiri.
mengetahui. Yunani
"ginosko". Lampiran-182. Lihat catatan pada Yohanes
1:10.
Ayat 25
bersaksi = memberikan kesaksian. Lihat catatan pada Yohanes
1:7.
apa yang ada di dalam manusia.
Atribut ini di tempat lain hanya dikaitkan dengan Yehuwa (Yeremia
17:10; Yeremia
20:12). Di sini, pengetahuan
ini bersifat universal
("semua", Yohanes
2:24), dan individual ("manusia").
Bab 3
Ayat 1
Ada = Sekarang ada.
seorang. Dengan referensi khusus pada kata terakhir di Yohanes
2:0.
manusia. Kata
Yunani "anthropos". Lihat Lampiran-123.
dari. Yunani "ek".
Lihat Lampiran-104.
Orang-orang
Farisi. Lihat Lampiran-120.
Nikodemus. Disebutkan tiga kali (di sini, 1, 4, 9; Yohanes
7:50; Yohanes
19:39). Tradisi rabbinik
menyebutnya sebagai salah satu dari tiga
orang terkaya di Yerusalem.
Lihat Lightfoot, jilid xii,
hlm. 252.
pemimpin. Seorang anggota Sanhedrin, atau Dewan Nasional. Lihat pada Matius
5:22.
Ayat 2
ke. Yunani "pros".
Lihat Lampiran-104.
Yesus. Lihat Lampiran-98.
pada malam hari. Lihat
Yohanes
7:50; Yohanes
19:39.
Rabi. Lihat Lampiran-98.
tahu. Yunani "oida". Lihat Lampiran-132.
guru. Bandingkan Yohanes
3:10. Yunani "didaskalos". Lihat Lampiran-98. Yohanes
3:4.
datang dari Allah. Terjemahkan: "Engkau datang dari
Allah sebagai Guru".
dari. Yunani "apo".
Lihat Lampiran-104.
Allah. Lihat Lampiran-98.
tiada seorang = tidak ada seorang pun. Gabungan dari "ou". Lihat Lampiran-105.
Mukjizat-mukjizat = tanda-tanda. Lihat
catatan pada Yohanes
2:11.
melakukan = sedang melakukan.
kecuali = jika . . . tidak. Kata Yunani "ean
me". Lihat Lampiran-118 dan Lampiran-105.
dengan. Yunani
"meta". Lihat Lampiran-104.
Ayat 3
menjawab dan berkata. Sebuah Hebraisme. Lihat catatan pada Ulangan 1:41. Lihat Lampiran-122.
Sungguh, sungguh .
Lihat catatan pada Yohanes
1:51.
seseorang = siapapun.
dilahirkan = diperanakkan. Lihat catatan pada Matius
1:2.
kembali = dari atas. Yunani "anothen" = dari atas: yaitu oleh Kuasa Ilahi, seperti pada Yohanes
3:31; Yohanes
19:11, Yohanes
19:23. Matius
27:51. Markus
15:38. Lukas
1:3. Yakobus 1:17; Yakobus
3:15, Yakobus
3:17. Talmud menggunakan gambaran ini, seperti
yang diterapkan pada orang-orang proselit.
tidak dapat = tidak (Yunani "ou" Lampiran-105) bisa.
Lihat Lampiran-105.
melihat. Yunani
"eidon". Lihat
Lampiran-133.
kerajaan Allah. Lihat Lampiran-114. Hanya muncul
di Yohanes di sini dan di Yohanes
3:5.
Ayat 4
kepada. Yunani
"pros". Lihat Lampiran-104.
Bagaimana . . . ? Perhatikan pertanyaan-pertanyaan lain seperti
itu, Yohanes
4:9. 1
Korintus 15:35. Semua dijawab oleh "karunia
Allah" (Yohanes
3:16; Yohanes
4:10. 1
Korintus 15:38). Pertanyaannya
menyiratkan jawaban negatif,
dilahirkan. Nicodemus salah paham, dan
menggunakan kata kerja
"gennao" untuk
ibu. Tuhan menggunakan itu untuk Bapa, sebagai berarti memperanakkan.
tua. Menerapkannya pada kasusnya sendiri.
Ke dalam. Yunani "eis".
Lihat Lampiran-104.
Ayat 5
dari air, &c. = dari air dan roh. Tanpa Artikel. Figur retorika Hendiadys (Lampiran-6). Bukan
dua hal, tetapi satu, dimana Kata Benda terakhir menjadi Kata Sifat yang superlatif dan tegas, menentukan makna dan sifat Kata benda pertama, menunjukkan bahwa itu adalah
air spiritual: yaitu bukan
air tetapi roh. Harus diterjemahkan sebagai "dari air-iaitu, air
spiritual". Bandingkan Efesus 5:26, dan Lihat Yohanes
7:38, Yohanes
7:39 dan Yehezkiel
36:25-27 untuk "hal-hal
duniawi" pada Yohanes
3:12.
masuk. Menunjukkan apa yang dimaksudkan Tuhan dengan "melihat", dalam Yohanes
3:3.
Ayat 6
Yang telah dilahirkan = Itu (Netral) yang telah diperanakkan. Perhatikan perbedaan antara Perfect di sini dan di Yohanes
3:8 dan Aorist dalam ayat-ayat:
Yohanes
3:3, Yohanes
3:3, Yohanes
3:4, Yohanes
3:5, Yohanes
3:7.
daging. Lihat catatan pada Yohanes
1:13.
Roh: Roh Kudus (dengan Artikel). Lihat Lampiran-101.
adalah roh. Ini adalah hukum mendasar, baik dalam alam
maupun anugerah.
Ayat 7
tidak. Yunani
"me". Lihat Lampiran-105.
Ayat 8
Angin = Roh. Kata "pneuma" terjadi
385 kali, dan diterjemahkan sebagai
"angin" hanya di sini. Harus diterjemahkan sebagai Roh, seperti
di akhir ayat. "Angin" adalah "anemos". Terjadi 31
kali, dan selalu diterjemahkan
sebagai angin.
bertiup = bernafas.
Ia mau = Ia menghendaki. Lihat Lampiran-102. Bahasa Inggris "listeth" adalah Bahasa Inggris Kuno untuk Anglo-Saxon "lusteth";
yaitu menyenangkan atau menginginkan.
bunyinya = suaranya.
tidak tahu = tidak diketahui.
Yunani "oida". Lihat
Lampiran-132.
tidak. Yunani
"ou". Lihat
Lampiran-105.
dilahirkan = telah diperanakkan,
seperti pada Yohanes
3:6.
Roh: melengkapi Majas Epanadiplosis
(Lampiran-6),
mengubah ayat ini menjadi
pernyataan fakta yang
paling serius dan independen.
Ayat 9
hal-hal ini. Lihat Yeremia
31:33; Yeremia
32:39. Yehezkiel 11:19; Yehezkiel
18:31; Yehezkiel
36:25-27. Mazmur 51:10.
jadi = terjadi. Merujuk kepada Yohanes
3:4.
Ayat 10
Apakah engkau . . . ? atau
Engkau adalah, &c. Bukan ironi.
seorang guru =
guru (terkenal); merujuk
pada posisi resminya.
Yunani didaskalos. Lihat
Lampiran-98. Yohanes
3:4.
tidak mengetahui = belum mengenal; atau tidak memahami. Yunani ginosko. Lihat catatan pada Yohanes
1:10.
Ayat 11
bersaksi = memberikan kesaksian kepada. Yunani martureo. Lihat catatan pada Yohanes
1:7 dan halaman 1511.
melihat. Yunani horao. Lihat Lampiran-133.
Bandingkan Yohanes
1:18; Yohanes
14:7, Yohanes
14:9.
kamu: yaitu kamu para guru Israel.
kesaksian. Lihat catatan pada Yohanes
1:7.
Ayat 12
Jika Aku telah. Menganggapnya sebagai fakta. Lihat Lampiran-118.
hal-hal duniawi. Yehezkiel 36:25-27. 1
Korintus 15:40. Kolose 3:2. 2
Korintus 5:1. Filipi
1:2, Filipi
1:10; Filipi
3:19.
percaya. Lihat Lampiran-150. i. Lihat catatan pada Yohanes
1:7.
jika Aku memberitahukan. Seandainya saya beritahu Lihat
Lampiran-118.
surgawi = Jamak dari epouranios. Terjadi hanya di sini dan Matius
18:35 dalam Injil. Lihat Efesus 1:3, Efesus
1:20; Efesus
2:6; Efesus
3:10; Efesus
6:12. Filipi
2:10, &c.
Ayat 13
Dan, &c. Kata kai
(= Dan) di sini adalah suatu Hebraisme, dan tidak menandai transisi sebenarnya. Tidak ada konteks apa
pun yang menunjukkan di mana jeda
Paragraf seharusnya berada dalam bab
ini; baik di dalam Naskah-naskah, maupun dalam Versi-versi.
Authorized Version berbeda-beda dalam edisinya yang berbeda. Authorized Version dalam
Revised Version Parallel Bible memiliki a
di Yohanes
3:14 dan Yohanes
3:16. Cambridge Paragraph Bible (Dr. Scrivener) juga tidak ada jeda pada ayat-ayatnya: Yohanes
3:3, Yohanes
3:14 atau 16. Revised Version hanya memiliki jeda di Yohanes
3:16, dengan WI dan Scrivener's Greek Text.
The Companion Bible membuat jeda penting
di Yohanes
3:13, (1) karena Kata kerja
lampau yang mengikuti menunjukkan peristiwa yang sudah terjadi; (2) karena ungkapan "anak tunggal" bukan digunakan oleh Tuhan sendiri; tetapi hanya oleh Penginjil (Yohanes
1:14, Yohanes
1:18; Yohanes
3:16, Yohanes
3:18; 1
Yohanes 4:9); (3) karena "dalam nama" (Yohanes
3:18) tidak digunakan
oleh Tuhan, tetapi oleh Penginjil
(Yohanes
1:12; Yohanes
2:23. 1
Yohanes 5:13); (4) karena melakukan
kebenaran (Yohanes
3:21) hanya terjadi di tempat lain hanya di 1
Yohanes 1:6; (5) karena "Siapakah
di surga" (Yohanes
3:13) menunjukkan bahwa
Tuhan sudah naik pada saat
Yohanes menulis; (6) karena
kata "ditinggikan" merujuk
baik pada "penderitaan
' ((Yohanes
3:14; Yohanes
8:28; Yohanes
12:32, Yohanes
12:34) dan "kemuliaan yang akan menyusul" (Yohanes
8:28; Yohanes
12:32. Kis.
2:33; Kis.
5:31); dan (7) karena jeda
di Yohanes
3:13 paling sesuai dengan
konteks, seperti yang ditunjukkan oleh Struktur B, di atas.
yang naik = telah naik (dari dirinya sendiri). Ini tidak mengatakan: "telah diambil oleh Allah, "seperti Henokh dan Elia. Tetapi Kristus telah "naik" ketika Penginjil menulis kata-kata ini.
naik. Yunani anabaino. Seperti di Yohanes
1:51, Yohanes
2:13; Yohanes
5:1; Yohanes
7:8, &c. Matius
20:17. Markus
6:51. Roma
10:6.
ke = ke dalam. Yunani eis. Lihat Lampiran-104.
Bandingkan Ulangan 30:12. Amsal
30:4. Kis.
2:34. Roma
10:6. Efesus 4:10.
surga = surga. Lihat catatan
pada Matius
6:9, Matius
6:10.
tetapi = kecuali, harfiah. jika tidak. Yunani ei me.
turun. Yunani katabaino. Kebalikan dari "naik".
dari = dari. Yunani ek. Lihat Lampiran-104.
Bukan kata yang sama seperti di Yohanes
3:2.
Anak Manusia. Lihat Lampiran-98.
Yang ada, &c = Yang adalah,
&c., dan berada di sana ketika
Yohanes menulis. Frasa ini ada dalam
bahasa Suryani, tetapi dihilangkan oleh WI, dan ditempatkan
oleh Revised Version dalam catatan
kaki. Hilangkan "bahkan".
di. Yunani en. Lihat Lampiran-104.
Ayat 14
seperti = bahkan seperti. Merujuk kepada Bilangan 21:9.
Musa. Lihat catatan pada Yohanes
1:17 dan Matius
8:4.
harus = hal yang perlu dilakukan, untuk memenuhi nubuatan Kitab Suci. Lihat Lukas
24:26, Lukas
24:46. Kis.
3:18; Kis.
17:3, dan bandingkan Ibrani 2:9, Ibrani
2:10.
ditinggikan. Lihat catatan pada Yohanes
3:13.
Ayat 15
barangsiapa = setiap orang yang. Seperti yang ditetapkan di sini.
percaya kepada. Lihat Lampiran-150. (Lihat catatan pada Yohanes
1:7) L membaca epi; Lm
T Tr. A WI dan R membaca en.
tetapi mempunyai. Figur retoris Pleonasm (Lampiran-6),
untuk menekankan. Frasa "mandi", "memiliki
hidup kekal", adalah ekspresi biasa dalam Injil
ini untuk "hidup selamanya" (Lampiran-151.a).
Bandingkan ayat-ayat: Yohanes
3:16, Yohanes
3:36; Yohanes
5:24; Yohanes
6:40, Yohanes
6:47, Yohanes 6:54; 1
Yohanes 3:15; 1
Yohanes 3:5, 1
Yohanes 3:11.
kekal. Yunani aionios. Lampiran-151.i: yaitu
di dalam Dia. Bandingkan 1
Yohanes 5:12.
hidup. Lihat catatan pada Yohanes
1:4. Lampiran-170.
Ayat 16
mengasihi. Yunani agapao. Lampiran-135.
Sebuah kata yang khas dalam Injil ini.
Lihat hal. 1511.
dunia. Yunani kosmos. Lampiran-129. Lihat
catatan pada Yohanes
1:9.
yang tunggal, &c. Lihat Yohanes
1:14.
Anak. Lampiran-108.
abadi. Sama dengan "kekal" dalam Yohanes
3:15. Lihat Lampiran-151.
Ayat 17
mengutus. Yunani apostello. Lampiran-174.
untuk menghukum = untuk menghakimi. Yunani krino.
Lampiran-122. Kata khas dalam
Injil ini. Lihat catatan pada hal. 1511.
melalui. Yunani dia.
Lampiran-104. Yohanes
3:1.
Ayat 18
nama: yaitu Dia. Lihat catatan pada Mazmur 20:1.
Anak Allah. Lihat Lampiran-98.
Ayat 19
inilah = inilah isinya; yaitu:
kutukan = proses penilaian: yaitu proses daripada hasilnya. Yunani krisis. Lampiran-177.
cahaya = cahaya. Lampiran-130. Lihat catatan pada Yohanes
1:4.
manusia = manusia. Sebagai sebuah kelas. Lampiran-123.
kegelapan = kegelapan.
perbuatan = pekerjaan. Jamak dari ergon.
Sebuah kata khas dari Injil ini.
Lihat catatan pada hal. 1511.
jahat. Yunani poneros = kejahatan aktif. Lampiran-128.
Ayat 20
berbuat = melakukan, atau (biasanya) melakukan. Yunani prasso.
jahat. Yunani phaulos = tidak berguna, rendah. Terjadi hanya di sini; Yohanes
5:29. Titus
2:8. Yakobus 3:16, dalam Received
Text, tetapi di dalam Roma
9:11. 2
Korintus 5:10, di dalam
sebagian besar teks untuk kakos.
Di sini, jamak hal-hal yang tidak berguna.
juga tidak = dan . . . tidak. Yunani ou. Lampiran-105.
ditegur = dibawa kepadanya. Bandingkan Yohanes
16:8 (meyakinkan).
Ayat 21
melakukan. Secara aktif menghasilkan,
memperhatikan objek dan akhir tindakan. Yunani poieo. Bandingkan kedua kata kerja, prasso dan poieo, dalam koneksi yang serupa di Yohanes
6:29.
kebenaran = kebenaran. Yunani aletheia.
Lampiran-175. Kata yang khas dari
Injil ini. Lihat catatan pada Yohanes
1:14.
dinyatakan. Yunani phaneroo. Lampiran-106.
telah = telah, dan masih terus dilakukan dalam Allah: yaitu dalam takut akan-Nya,
atau dalam kekuatan-Nya.
Ayat 22
Setelah = Setelah (Yunani. meta. Lampiran-104.)
hal-hal ini. Catatan waktu,
sering dalam Yohanes. Lihat Yohanes
21:1.
tanah Yudea: secara harfiah
tanah Yudan. Frase di sini.
tanah. Yunani ge. Lampiran-129.
membaptis = sedang (terlibat dalam) pembaptisan. Lihat Yohanes
4:2 dan Lampiran-115.
Ayat 23
AEnon = Mata
air. Sekarang Farah. Mata air dekat
Umm al `Amdan, 7,5 mil di bawah
Beisan.
Salim. Masih disebut demikian; timur Sichem.
banyak air = banyak air (yaitu mata air).
Ayat 24
adalah = telah.
belum. Yunani oupo, gabungan dari ou.
penjara = penjara. Bandingkan Matius
4:12.
Ayat 25
Lalu = Oleh karena itu: yaitu karena
fakta-fakta yang dinyatakan
dalam ayat-ayat: Yohanes
3:22-24.
perselisihan = pertanyaan.
di antara beberapa = [dari pihak] dari.
Yunani ek. Lampiran-104.
dan = dengan. Yunani meta. Lampiran-104. Orang-orang Yahudi. Semua teks
membaca "seorang Yahudi". Yunani Ioudaion,
dengan bahasa Syriac. Tetapi telah disarankan
bahwa Iou adalah singkatan primitif untuk Iesou (= milik Yesus), dan karena diulang (dengan tidak sengaja) mengarah pada pembacaan Iou[daion] (= seorang Yahudi). Ini akan lebih sesuai
dengan ayat-ayat: Yohanes
3:22-24; dengan "Oleh karena
itu" di Yohanes
3:26, dan dengan tindakan
murid-murid Yohanes, serta jawaban
Yohanes. Lihat Struktur H2
di atas.
tentang = mengenai. Yunani peri.
Lampiran-104.
penyucian = penyucian. Bandingkan Yohanes
2:6. Lukas
2:22; Lukas
5:14.
Ayat 26
menjadi saksi = telah memberikan
kesaksian. Lihat catatan pada Yohanes
1:7.
lihatlah. Yunani ide.
Figur retoris Asterismos. Lampiran-6.
semua. Ini adalah Gravamen.
Ayat 27
menerima = mengambil [kepadanya sendiri].
apa pun. Yunani ou ouden. Penggandaan negatif.
diberikan = telah diberikan.
Ayat 28
Kristus = Mesias. Lampiran-98.
diutus. Lampiran-174.
Ayat 29
sahabat, &c.
Dia memainkan peran yang
sangat penting dalam upacara pernikahan.
sangat bersukacita. Figur retoris Polyptoton (Lampiran-6). Yunani chara chairei = bersukacita dengan sukacita.
karena. Yunani dia.
Yohanes
3:2.
Ayat 31
dari atas. Yunani anothen, sama dengan " kembali" dalam Yohanes
3:3.
bumi. Yunani ge. Lampiran-129.
yang duniawi = dari bumi.
Ayat 32
mendengar. Bukan "telah mendengar".
kesaksian. Yunani marturia. Lihat catatan tentang "kesaksian", Yohanes
1:7.
Ayat 33
benar. Lampiran-175.
Sebuah kata khas dari Injil ini.
Lihat hal. 1611.
Ayat 34
kata-kata. Yunani.
Jamak dari rhema. Lihat
catatan pada Markus
9:32.
bagi Allah, &c.
Yunani. "karena Roh tidak memberikan
[kata-kata Allah] secara terukur
[kepada-Nya]".
Allah. [L] T [Tr.]
A WH R., bukan Suriah, menghilangkan
"Allah" di sini.
Roh. Dengan artikel. Pemberi, bukan pemberian. Lampiran-101. Ini secara
terukur kepada Yohanes, tetapi tidak kepada
Tuhan. Bandingkan Yohanes
15:26; Matius
11:27. Apa yang dilihat
dan didengar oleh Yohanes terbatas
(ayat-ayat: Yohanes
3:27-30).
menurut. Yunani ek. Lampiran-104.
Ayat 35
Bapa. Lihat catatan pada Yohanes
1:14.
ke dalam. Yunani en. Lampiran-104.
Ayat 36
tidak percaya = tidak mematuhi. Yunani apeitheo.
Bandingkan Lampiran-150. Lihat
catatan pada Yohanes
1:7. Hanya di sini dalam
Yohanes.
tidak akan melihat = tidak akan melihat.
Perhatikan masa depan di sini, berlawanan dengan "telah".
melihat. Lampiran-183.
murka = [murka yang permanen]. Yunani orge; seperti dalam Matius
3:7. Lukas
3:7; 1
Tesalonika 2:16, &c. Bukan
thumos, yang = [murka
yang sementara].
tetap. Tense kini. Lihat catatan
pada Yohanes
1:32.
di = pada. Yunani epi.
Lampiran-104.
Bab 4
Ayat 1
oleh karena itu. Lihat
Yohanes
3:22.
Tuhan. Lampiran-98.
B.C. Untuk kejadian-kejadian
judul mutlak ini dalam Yohanes, lihat Yohanes
6:23; Yohanes
11:2; Yohanes
20:20; dan Bandingkan Yohanes
20:2, Yohanes
20:13, Yohanes
20:18, Yohanes
20:25; Yohanes
21:7.
mengetahui = mulai mengetahui. Yunani ginosko. Lampiran-132. Lihat
catatan pada Yohanes
1:10. Bandingkan Yohanes
2:24.
Orang-orang
Farisi. Lampiran-120. (Yohanes tidak pernah menyebut Saduki dengan nama).
Yesus. Lampiran-98.
menjadikan, &c. = sedang membuat dan membaptis.
membaptis. Lampiran-115.
Ayat 2
Namun = Meskipun.
membaptis. Bukan kebiasaan Yesus untuk membaptis.
Tense Tidak Sempurna.
tidak. Yunani ou. Lampiran-105. Bandingkan
Yohanes
3:22.
Ayat 3
lagi. Lihat Yohanes
1:43.
ke. Yunani eis. Lampiran-104.
Galilea. Lihat Lampiran-169.
Ayat 4
dia harus = itu perlu
[bagi]-Nya. Lihat Yosefus, Life. Antiquities xx. vi. 1. Sebuah keperluan tidak hanya geografis,
tetapi juga termasuk rencana Ilahi.
pergi = melewati. Yunani dierchomai. Bandingkan Yohanes
8:59.
melalui. Yunani dia.
Lampiran-104. Yohanes
4:1.
Ayat 5
Kemudian = Oleh karena itu.
ke. Yunani eis. Lampiran-104.
Sykar. Sekarang 'Askar. Sebuah desa di lereng Gunung Ebal dan utara sumur Yakub.
tanah milik = ladang atau tanah.
yang diberikan Yakub. Bandingkan Kejadian 33:19; Kejadian
48:22. Yosua 24:32.
Ayat 6
Sumur Yakub. Bandingkan Kejadian 49:22.
Sumur = mata air. Yunani pege. Bukan kata yang sama dalam ayat-ayat: Yohanes
4:11, Yohanes
4:12, tetapi seperti dalam Yohanes
4:14.
dengan = dari. Yunani ek. Lampiran-104.
duduk = sedang duduk.
di tepi = di samping. Yunani epi.
Lampiran-104. Bandingkan Yohanes
5:2.
jam keenam. Dari hari, yaitu tengah hari.
Lihat pada Yohanes
1:39, dan Lampiran-165.
Ayat 7
dari. Yunani ek.
Lampiran-104.
Berikan Aku,
&c. Kata pertama. Perhatikan
tujuh (Lampiran-10) kali Tuhan berbicara
kepada perempuan, dan pendakian bertahap ke pernyataan akhir
di Yohanes
4:26.
Ayat 8
Karena, &c. Lihat catatan pada Yohanes
4:34.
ke. Yunani eis. Lampiran-104.
Untuk = agar
(Yunani hina) mereka
bisa.
makanan. Disusun oleh Figur retoris Synecdoche (dari Jenis),
Lampiran-6 untuk semua jenis makanan.
Ayat 9
Bagaimana, &c. Lihat catatan pada Yohanes
3:4.
meminta. Yunani aiteo. Lampiran-134. 4, seperti
pada Yohanes
4:10.
dari. Yunani para.
Lampiran-104.
yang ada = adalah.
Orang-orang Yahudi . . . yang. Tanpa artikel.
memiliki ......urusan
= memiliki . . . pergaulan. Yunani sunchraomai. Hanya terjadi
di sini.
tidak ada. Yunani ou. Lampiran-105.
Ayat 10
menjawab dan berkata. Sebuah Hebraisme. Lihat Ulangan 1:41 dan Lampiran-122.
Jika kamu, &c. Mengasumsikan hipotesis sebagai fakta. Lampiran-118.
telah tahu = telah mengetahui.
Yunani oida. Lampiran-132. Lihat
catatan pada Yohanes
1:26.
karunia. Lihat catatan pada "Bagaimana", Yohanes
3:4. Yunani dorea. Hanya terjadi di sini dalam Injil, di tempat lain hanya di Kis.
2:38; Kis.
8:20; Kis.
10:45; Kis.
11:17. Roma
5:15, Roma 5:17. 2
Korintus 9:15. Efesus 3:7; Efesus
4:7. Ibrani 6:4. Perhatikan delapan karunia dalam Injil ini
(Yohanes
4:10; Yohanes
10:11; Yohanes
13:15; Yohanes
14:16, Yohanes
14:27; Yohanes
17:8, Yohanes
17:14, Yohanes
17:22).
hidup: yaitu abadi, tidak
pernah habis. Dipahami oleh semua orang Yahudi, dari Yeremia
2:13; Yeremia
17:13. Zakharia
14:8. Yunani zao, sebuah
kata yang khas dari Injil ini. Lihat
catatan pada hal. 1511.
Ayat 11
Tuan. Lampiran-98.
sumur = sumur yang digali. Bukan kata yang sama seperti dalam ayat-ayat:
Yohanes
4:6, Yohanes
4:14. dalam. Pada tahun
1869, sumurnya berada di kedalaman 105 kaki, dan memiliki
15 kaki air.
Ayat 12
Apakah Engkau, &c., atau Pastilah Engkau tidak (Lampiran-105).
daripadanya = dari pada (Yunani ek. Lampiran-104) nya.
dan. Figur retoris Polysyndeton.
Lampiran-6.
anak-anak = putra-putra. Lampiran-108.
ternak. Yunani.
Jamak dari thremma.
Hanya terjadi di sini.
Ayat 13
Setiap orang yang
minum = Setiap orang yang biasa minum.
akan = akan.
Ayat 14
Setiap orang yang
minum = dia yang mungkin telah minum
(Yunani. an, dengan Subjunctive
Aor.).
tidak akan haus = sama
sekali tidak (Yunani. ou me. Lampiran-105) akan
haus untuk selamanya (Lampiran-151).
adalah = menjadi. dalam. Yunani en. Lampiran-104.
sumur = mata air, seperti dalam Johanes
4:6. Tidak seperti dalam
ayat-ayat: Yohanes
4:11, Yohanes
4:12.
memancar = mengalir.
kekal. Lampiran-161.
kehidupan. Lihat catatan pada Yohanes
1:4, dan Lampiran-170.
Ayat 15
kepada. Yunani pros.
Lampiran-104.
agar. Yunani hina. Lihat Yohanes
1:7.
tidak. Yunani me.
Lampiran-106.
datang ke sini. Beberapa
teks membaca dierchomai (seperti
dalam Yohanes
4:4) = datang jauh-jauh
ke sini (melalui, atau melintasi
dataran).
Ayat 16
suami. Yunani aner.
Lampiran-123.
Ayat 17
sumur. Bandingkan Yohanes
8:48; Yohanes
13:13. Matius
15:7. Markus
12:32. Lukas
20:39.
Ayat 18
dalam. Diilangkan.
sebenarnya = benar. Lihat
catatan pada Yohanes
8:33 dan Lampiran-175.
Ayat 19
Saya menyadari. Yunani thebreo.
Lampiran-133. Lihat Didache xi. Yohanes
4:5; dan Bandingkan Yohanes
4:42 di sini.
nabi. Lihat Lampiran-49.
Ayat 20
beribadah. Lampiran-137.
gunung ini. Gerizim. Sumurnya berada di kakinya. (Lihat Ulangan 27:12)
orang harus = itu perlu.
Ayat 21
Wanita. Lihat pada Yohanes
2:4.
Percayalah kepada-Ku. Lampiran-150. Lihat catatan pada Yohanes 1:7. Rumus ini hanya terjadi
di sini dan 14. 11.
Tidak . . . maupun. Yunani oute . .
. oute.
Pada. Yunani en. Lampiran-104.
Bapa. Lihat Lampiran-98, dan catatan
pada Yohanes
1:14.
Ayat 22
Kamu menyembah . . . apa. Lihat 2
Raj 17:24-34, terutama Yohanes
4:33.
Keselamatan = keselamatan [yang telah diprediksi oleh para nabi]. Bandingkan Lukas
2:30.
Ayat 23
Datang, dan sekarang adalah = datang, dan sekarang dalam perjalanan. Kedatangan-Nya bergantung pada pertobatan bangsa itu, ketika semua
nubuatan akan terpenuhi. Lihat Kis.
3:18-26.
sejati = nyata. Lihat
catatan pada Yohanes
1:9. Lampiran-175.
Para Penyembah. Yunani. Proskunetes.
Hanya di sini.
Roh. Lampiran-101.
Dalam. Tidak ada kata depan dengan "dalam" kedua. Kebenaran. Lampiran-175. Lihat catatan pada Yohanes
1:14.
Ayat 24
Allah. Lihat Lampiran-98., dengan
Artikel. Bandingkan Yohanes
1:1.
Roh = roh: yaitu bukan
daging, atau zat materi. Bukan
"sebuah" Roh.
Harus. Perhatikan kondisi mutlak ini. Bandingkan
Yohanes
4:4; Yohanes
3:7, Yohanes
3:14, Yohanes
3:30; Yohanes
9:4; Yohanes
10:16; Yohanes
12:34; Yohanes
20:9, &c.
Ayat 25
Mesias = Mesias. Lampiran-98.
Kristus. Lihat Lampiran-98.
Datang = datang, atau telah
datang.
memberitahukan. Yunani anangello. Lihat Yohanes
5:15; Yohanes
16:13, Yohanes
16:14, Yohanes
16:15, Yohanes
16:25 (menunjukkan). Bandingkan
Lampiran-12. 1
Yohanes 5:6.
Ayat 26
yang berbicara, &c. = Aku adalah [Dia]
yang berbicara, &c. Ini adalah
ucapan ketujuh dan terakhir Tuhan, dan menandai klimaks. Lihat catatan pada Yohanes
4:7, dan Lampiran-176.
berbicara = sedang berbicara.
Ayat 27
pada. Yunani. epi.
Lampiran-104.
merasa takjub. Semua teks
membaca "sedang "bertanya-tanya". Yunani. thaumazo.
Peristiwa pertama Matius
8:10.
berbicara = sedang berbicara.
Dengan. Yunani. meta.
Lampiran-104.
Seorang wanita = seorang perempuan. Salah satu dari enam hal
yang dilarang bagi seorang rabbi oleh Talmud; dan dia
adalah seorang Samaria,
yang menyebabkan keheranan
yang lebih besar.
Ayat 28
para laki-laki. Yunani. Jamak dari anthropos. Lampiran-123.
Ayat 29
temuilah. Lampiran-133.
yang pernah = apapun.
Bukankah ini? = apakah ini adalah?
Ayat 30
Kemudian. Semua teks
menghilangkan.
Keluar dari. Yunani. ek. Lampiran-104.
Datang = sedang datang.
Ayat 31
Memohon = sedang meminta. Yunani. erotao. Lampiran-134.
Guru. Yunani.
Rabbi. Lampiran-98.
Ayat 32
Makanan. Yunani. brosis = makan. Bukan kata yang sama seperti dalam Yohanes
4:34.
Dari. Hilangkan "dari".
Ayat 33
Kepada. Yunani. pros.
Lampiran-104.
Ayat 34
Tujuan. Disampaikan oleh Figur retoris Metonymy (dari Jenis), Lampiran-6, untuk semua jenis makanan.
Yunani. broma. Bukan
kata yang sama seperti dalam Yohanes
4:33.
Untuk melakukan = untuk melakukan. Menekankan objek dan tujuan, bukan tindakan itu. Bandingkan Lukas
2:49; Lukas
4:4.
kehendak. Lampiran-102.
mengutus. Yunani. pempo. Lampiran-174. Lihat
catatan pada Yohanes
1:22.
menyelesaikan. Yunani. teleioo. Kata yang khas dari Injil ini;
di sini, Yohanes
5:36; Yohanes
17:4, Yohanes
17:23; Yohanes
19:28. Lihat hal. 1511.
pekerjaan. Kata yang
khas dari Injil ini, paling sering dalam bentuk
jamak. Lihat hal. 1511.
Ayat 35
Bukankah kamu
berkata. Figur retoris Paroemia. Lampiran-6.
Lihatlah. Yunani. idou. Lampiran-133. Figur retoris Asterismos. Lampiran-6.
lihatlah. Yunani. theaomai. Lampiran-133.
Sudah. Ini tidak mengacu pada lapangan misi saat
ini, tetapi pada harapan saat itu
tentang pertobatan nasional (di mana panen yang gemilang itu bersyarat;
dengan pengumuman kerajaan. Lihat Lampiran-119.
Ayat 36
kekalan. Lampiran-151.
Ayat 37
benarlahi = di dalam (Yunani. en) ini.
adalah = yaitu [diwakili oleh] ucapan yang benar.
pepatah. Yunani. logos. Lihat
catatan pada Markus
9:32.
Yang satu . . . yang lain. Yunani. allos.
Lampiran-124.
Ayat 38
mengutus. Lampiran-174.
orang lain.
Yunani. Jamak dari allos.
telah bekerja = telah berkerja keras.
ikut serta = telah masuk.
mereka: yaitu Yohanes Pembaptis dan
Tuhan.
Ayat 39
percaya pada. Lampiran-150.
Lihat catatan pada Yohanes
1:7.
karena = demi.
Yunani. dia. Lampiran-104. Yohanes
4:2.
bersaksi = memberikan kesaksian. Lihat catatan pada Yohanes
1:7.
Ayat 40
memohon = bertanya. Yunani. erotao. Lampiran-134.
tinggal. Yunani. meno. Lihat catatan pada "abide", Yohanes
1:32.
dengan. Yunani. para.
Lampiran-104.
menetap. Yunani. meno, seperti di atas.
dua hari. Lihat catatan
pada Yohanes
4:43.
Ayat 41
percaya. Lampiran-150.
karena. Yunani. dia.
Lampiran-104. Yohanes
4:2. firman. Yunani. logos. Lihat catatan pada Markus
9:32.
Ayat 42
berkata = sedang mengatakan: yaitu seperti yang satu dan yang lain bicara.
bukan = tidak lagi. Yunani. ouketi.
memang = benar. Bandingkan Lampiran-175,
dan hal. 1511.
Kristus = Semua teks menghilangkan
"Kristus", tetapi
ada di dalam bahasa Suriah. Lihat Lampiran-94,
catatan 3.
Juruselamat. Hanya di Yohanes di sini,
dan 1
Yohanes 4:14. Lihat catatan
pada Matius
1:21.
dunia. Yunani. kosmos. Lampiran-129., yaitu
dari bangsa-bangsa juga orang-orang
Yahudi. Lihat catatan pada Yohanes
1:9.
Ayat 43
setelah dua hari. Lihat Yohanes
11:6, dan bandingkan dengan
Tanda Ketujuh. Lampiran-176.
setelah. Yunani. meta.
Lampiran-104.
kedua = kedua; yaitu, mereka
yang disebutkan dalam Yohanes
4:40.
Ayat 44
Karena Yesus, &c. Perhatikan penjelasan dalam tanda kurung, dan lihat catatan pada "dan kami
melihat", Yohanes
1:14.
seorang nabi. Figur retoris
Parcemia. Lampiran-169.
Negerinya
sendiri = tempat kelahirannya. Lihat Yohanes
7:41, Yohanes
7:42. Yang merupakan Galilea (Lampiran-169).
Tuhan telah membuktikan kebenaran peribahasa ini sebelum Dia pergi ke Kana (dari Nazaret), seperti yang tercatat dalam Lukas
4:16-30. Lihat Lampiran-97. Tuhan pergi dan kembali ke sana, meskipun pengalaman itu.
Ayat 45
menerima. Yunani. dechgmai. Hanya terjadi
di sini dalam Yohanes.
melihat. Yunani. horao. Lampiran-183.
Ayat 46
lagi . . . Kana,
&c. Mengacu pada Yohanes
2:1. membuat. Bukan
kata yang sama seperti
"membuat" dalam Yohanes
2:9.
bangsawan = seorang petugas kerajaan. Kemungkinan berasal dari istana
Herodes Antipas (Lampiran-109). Yunani. basilikos.
Hanya muncul di sini; Yohanes
4:49. Kis.
12:20, Kis.
12:21; dan Yakobus
2:8.
Kafarnaum. Lampiran-169.
Ayat 47
di ambang
kematian = hampir mati. Bukan
mukjizat yang sama dengan hamba perwira yang dicatat dalam Matius
8:5-12 dan Lukas
7:1-10. Kedua mukjizat tersebut berbeda dalam hal waktu,
tempat, orang, permohonan, alasan, penyakit, jawaban Tuhan, dan iman orang, seperti yang dapat dengan mudah dilihat
dengan membandingkan keduanya berdasarkan
detail-detail tersebut.
Ayat 48
Kecuali = Jika tidak. Yunani ean me. Lampiran-118 dan Lampiran-105.
Tanda-tanda. Lihat catatan
pada Yohanes
2:11.
tanda-tanda dan mukjizat-mukjizat. Lihat Lampiran-176.
tidak = sama sekali tidak.
Yunani. ou me. Lampiran-105.
Ayat 49
sebelum. Lihat catatan pada Matius
1:18.
anak. Yunani. paidion. Lampiran-108.
Ayat 50
hidup. Yunani. zao. Sebuah kata yang khas dari Injil
ini. Lihat hal. 1511, dan bandingkan dengan Lampiran-170.
Ayat 51
Dan = Namun ketika.
para pelayann = hamba-hamba.
menemui. Yunani apantao, tetapi semua teks
membaca hupantao.
putra = anak laki-laki. Yunani. pais. Lampiran-108.
Ayat 52
Kemudian =
Oleh kerana itu.
ketika = dalam jam (Yunani. en. Lampiran-104)
mana.
berubah = menjadi semakin baik. Yunani. kompsoteron echo. Hanya muncul
di sini dalam PB.
pada jam ketujuh = pukul 1 sore. Bandingkan Lampiran-165.
Ayat 54
mukjizat kedua = tanda kedua.
Setelah memulai untuk menghitung tanda-tanda dalam Injil ini, kita
dapat melanjutkannya, dan menyelesaikan semua (delapan). Lihat Lampiran-176. Lihat catatan pada Yohanes
2:11.